《折肱漫錄》~ 卷之六 (1)
卷之六 (1)
1. 續養形篇上
五穀皆補養脾氣之物,一煅成灰,反能消食者何?蓋火能軟堅化物,燼從火化故也。諸灰能消食,亦能傷脾,功用不減于山楂、神麯,不可忽之,以為食物而多服、常服也。
予半百時,微有怔忡之意。若犯房室,則是早怔忡特甚,即不犯房而不遠女色,或其寢未免動火,則亦微覺怔忡,但不甚耳。如獨宿,則泰然。自六旬絕欲以來,此病遂愈,即勞心亦不發。要知心腎一脈相通,怔仲之症,未可專求之心也。
已卯冬仲,予患沿爪出水而癢,有友教予:頻以重石壓之,壓出血水多多許即愈,不復作膿、作痛。其效亦神矣。
白話文:
五穀都是補養脾氣的食物,一旦煅燒成灰,反而能消化食物的原因何在?這是因為火能軟化堅硬之物,煅燒就是通過火來實現的。各種灰塵都能消化食物,同時也會傷害脾臟,其功效與山楂、神麯相當,不能輕視,不能作為食物大量服用或者長期服用。
在我五十歲的時候,有些心悸的感覺。如果進行房事,則心悸特別嚴重,即使沒有進行房事,但如果對女性有慾望,或是睡眠中有所煩惱,也會感到一些心悸,但並不太嚴重。如果獨自一人,就會很安靜。從六十歲後絕了情慾,這個病就好了,即使勞累心神也不會發作。要知道心和腎的脈絡相通,心悸的症狀,並不能單純地歸咎於心。
已卯年的冬天,我患上了手指出現水泡且癢,有一位朋友告訴我:經常用重石壓它,壓出許多血水,病症就會好轉,不再發炎、疼痛。這種療法的奇效也讓人驚訝。
粵東陳探花諱子壯者,專服黑小豆。初一日服一粒,初二加一粒,以後漸加至十五粒,至十六日則減一粒,以漸而減,至次月朔又服一粒起,如是循環無窮,用白湯生吞下,不為末,久久大得益,補腎、烏鬚髮,大有奇效。
泉州黃宗伯諱汝良者,年九十餘,猶然精神不衰,飲啖如故,平日服補中益氣湯、還少丹二藥,故是佳品,宜其得力。還少丹與打老兒丸相同,止少續斷一味。
予同年朱司寇廣原第二子諱茂昭字子藻者,少年時眉絕少,有風鑑相之云:如此好眼,若有眉稱之,必得駿發。子藻每從人求長眉之法。有一方士,自言有藥,但服數釐,眉即生矣。遂進末子藥六、七釐,戒以服藥後,切須避風。服之夕即有汗,偶值有賊至,乃出庭除,及歸寢,大汗不能止,綿被俱濕透,幾至亡陽,遂大憊,自後服人參數十斤,補藥無算,閉戶調理十餘年,始得復元。後亦不壽。
白話文:
廣東東部的陳探花,名叫子壯,他專門服用黑小豆。初一那天服用一粒,初二加一粒,之後每天漸漸增加,直到十五粒,十六日就減少一粒,如此逐漸減少,到下個月初一再從一粒開始服用,這樣循環無窮。他用白開水生吞下去,不磨成粉末,長期服用後身體獲得很大益處,補腎、烏黑頭髮,效果顯著。
泉州的黃宗伯,名叫汝良,九十多歲了,精神依然矍鑠,飲食如常。他平時服用補中益氣湯和還少丹這兩種藥,可見是好藥,他因此受益匪淺。還少丹和打老兒丸成分相同,只少了續斷一味。
我的同年進士,朱司寇廣原的第二個兒子,名叫茂昭,字子藻,少年時眉毛很少。有風水相面的人說:他長了這麼好的眼睛,如果再有眉毛與之相襯,必定會飛黃騰達。子藻經常向人請教長眉毛的方法。有一位方士,自稱有藥,只需服用幾釐,眉毛就會長出來。於是子藻服用了六、七釐的子藥粉末,方士告誡他服藥後一定要避風。服藥當天晚上,他出了一身汗,恰好有賊人來到,他就出庭院去驅趕,回到床上後,汗流不止,棉被都濕透了,幾乎要虛脫,於是身體十分虛弱。之後他服用了數十斤人參,還有很多補藥,關起門來調理十多年,才恢復健康。後來也沒有活得很長。
藥之不可輕服也如此。或云:此藥是鬧羊花,未知是否,方士已遁,莫可問也。
寢臥不得多言笑,譬五臟如鐘磬,不懸則不可發聲。(以下出《昨非齋目纂》)
養性之士,唾不至遠,行不疾步,耳不極聽,目不極視,坐不久處,立不至疲。先寒而衣,先熱而解,先飢而食,先渴而飲。不欲甚勞,不欲甚佚,不欲多啖生冷,不欲飲酒當風,不欲數數沐浴。不欲規造異巧。冬不欲極溫,夏不欲極涼,大寒大熱、大風大霧皆不欲冒之。
五味不欲偏多,酸多傷脾,苦多傷肺,辛多傷肝,咸多傷心,甘多傷腎,此五行生剋,自然之理也。
白話文:
藥物不能隨便服用,就如同這般。有人說:這藥是鬧羊花,卻不知道是否屬實,方士已經逃走了,沒人可以問了。
睡覺時不要多說話和笑,就好像五臟如同鐘磬,不懸掛就不能發聲。
養生的人,吐口水不要吐得太遠,走路不要走得太快,耳朵不要聽得太仔細,眼睛不要看太多,坐著不要坐太久,站著不要站到疲累。天氣變冷就穿衣服,天氣變熱就脫衣服,肚子餓了就吃飯,口渴了就喝水。不要過度勞累,也不要過度安逸,不要吃太多生冷食物,不要喝酒吹風,不要經常洗澡。不要刻意去製作奇怪的東西。冬天不要太溫暖,夏天不要太涼爽,大寒大熱、大風大霧都不要去冒險。
五味不要吃得太多,酸味過多傷脾,苦味過多傷肺,辛味過多傷肝,鹹味過多傷心,甜味過多傷腎,這是五行相生相剋,自然的法則。
《太素·丹景經》曰:一面之上常欲得兩手摩之使熱,高下隨形皆使極匝,令人面有光澤,皺斑不生。行之五年,色如少女。先當摩切兩掌令熱,然後以拭兩目,又順手摩發,如理櫛之狀。兩臂亦更互以手摩之,使發不白,脈不浮。
白話文:
《太素·丹景經》中說:臉部經常想用雙手摩擦使其發熱,高低處皆要仔細地按摩,使臉部有光澤,皺紋斑點不生。堅持五年,面色就會像少女一樣。首先應該搓揉雙掌使其發熱,然後用掌心輕拭雙眼,再順著頭髮生長方向按摩頭髮,就像梳理頭髮一樣。雙臂也要互相用雙手按摩,這樣可以防止頭髮變白,脈搏浮現。
2. 續養形篇下
蠣黃肉,《本草》載甘溫,煮食治虛損調中,治丹毒,酒後煩熱,止渴。炙食甚美,令人細肌膚,美顏色。海錯大約多損脾,獨此補益且其味亦冠海錯,予於閩中,備嘗海產,無如此味之佳,但煮食,腥氣不堪,必以厚味先煎後煮,乃佳耳。炙者罕見,惟於泉州有一友,見餉乾者,其味果佳,大勝淡菜。粵東亦有此,頗大而味不佳。
水□即芹菜,《本草》載甘平,養精、保血脈、益氣,令人肥健嗜食,《本草》中佳品也。但生於水田中者,多有螞蝗匿其中,難於選擇,不可輕食。《本草》又云:水芹生黑滑地,食之不如高田者宜人,名白芹。余田者皆有蟲子在葉間,視之不見,食之令人為患。
白話文:
牡蠣肉,古籍記載味道甘甜溫和,煮着吃可以治療虛損、調理脾胃,也能治療丹毒、酒後煩熱,以及止渴。烤着吃非常美味,能使人皮膚細膩、容顏美麗。海里的東西大多傷脾胃,唯有牡蠣能補益身體,而且味道也是海產中的佼佼者。我在福建時,吃過不少海產,沒有比牡蠣更美味的。不過煮牡蠣時,腥味難以忍受,必須先用濃郁的食材煎煮,才能消除腥味。烤牡蠣比較少見,只有在泉州遇到一位朋友,他請我吃過乾牡蠣,味道確實很好,比淡菜還要美味。廣東東部也有牡蠣,不過個頭很大,味道卻不佳。
水芹,古籍記載味道甘甜平淡,能滋養精氣、保護血脈、益氣強身,使人肥胖健壯,愛吃食物。在古籍中,水芹是上品。但是生長在水田中的水芹,大多藏着螞蟥,很難挑選,不可輕易食用。古籍中還記載,水芹生長在低洼潮濕的地方,其品質不如生長在高田中的水芹,高田中的水芹叫白芹,更適合人食用。其他地方的水芹葉子中都藏着蟲子,肉眼看不見,吃了會對人體造成危害。
石耳生於石上,故名。《本草》載甘平,久食益色,至老不改,令人不飢。又云:明目益精,作茹勝木耳,蓋佳品也。此品入素蔬,平平耳,以之煮肉,則味絕佳。予於九江時食之,蓋產自廬山者。
絲瓜之性,世俗相傳以為至寒,食之敗陽。及考《本草綱目》則云甘平。又載《生生編》,指為暖胃助陽。抑何相反之甚也,竊觀《本草》載:此瓜除熱、利腸、去風、化痰、涼血、解毒,治痔漏下血等症。又載其通經絡、行血脈。則知此瓜應是甘涼之氣味。若曰助陽則何以涼血、解毒。若曰性冷,冷則凝,又何以通經行脈,確然甘涼,吹之無損。
白話文:
石耳長在石頭上,因此得名。古書記載它性味甘平,長期食用可以保持容顏,即使年老也不衰退,並且讓人不容易感到飢餓。還有記載說它能明目益精,比木耳更勝一籌,可謂珍品。石耳可以做成素菜,也可以用來煮肉,味道都非常美味。我在九江的時候吃過石耳,那裡的石耳產自廬山。
絲瓜的性味,民間流傳說它非常寒涼,食用會損傷陽氣。然而查閱《本草綱目》卻記載它性味甘平。還有《生生編》也提到它能溫暖胃部、助益陽氣。這兩種說法截然相反,實在令人困惑。仔細研究《本草》的記載,發現絲瓜具有清熱、潤腸、祛風、化痰、涼血、解毒等功效,可以治療痔瘡出血等疾病。書中還記載它能通經絡、行血脈。由此可見,絲瓜應是甘涼的性味。如果說它能助益陽氣,那麼又如何解釋它能涼血、解毒呢?如果說它性寒,寒性凝滯,又如何解釋它能通經絡、行血脈呢?事實上,絲瓜性味甘涼,並不會對人體造成任何損害。
冬瓜,俗傳為暖肚之物,考之《本草》,甘、微寒,大能散熱毒,利小便,則非暖腹可知。
黑小豆,《本草》所不載,止載大豆,及《綱目》注何首烏有用黑小豆蒸曝之語。世傳黑小豆方藥功用甚盛,不知《本草》何以獨遺,惟《食物本草》載一種黑小豆最佳,陶節庵以此豆入鹽煮熟,時常食之,謂能補腎。要知此豆功用更勝大豆也。又皇甫《本草發明》載,黑小豆即藿豆。
《本草》只言黑豆小者入藥,並無馬料豆、藿豆之名,蓋即此豆是。也。此豆北方最多,以之餵馬,故名馬料豆。販此至者,只至常州而止,並無粒豆到三吳,覓之苦不可得,是不可解。往時,吳中少馬,故此豆不來,今大亂之後,北馬在三吳武林者甚多,而此豆終不至,更不可解。
白話文:
冬瓜,民間相傳是溫暖肚子的食物,但根據《本草綱目》記載,冬瓜性甘微寒,具有散熱解毒、利尿的功效,並非溫暖腹部的食物。
黑小豆,《本草綱目》中沒有記載,只有大豆的記載,只有《本草綱目》中記載何首烏的藥方中提到用黑小豆蒸曬。民間流傳黑小豆的藥方功效非常顯著,不知道《本草綱目》為何獨獨遺漏,只有《食物本草》記載一種黑小豆是最好的,陶節庵用這種豆加入鹽煮熟,經常食用,認為可以補腎。可見這種黑小豆的功效比大豆更胜一籌。另外,皇甫《本草發明》記載,黑小豆就是藿豆。
《本草綱目》只提到黑豆的小顆粒入藥,並沒有馬料豆、藿豆的名稱,應該是黑小豆就是指這些豆。這種豆在北方很多,用來餵馬,因此稱為馬料豆。販賣這種豆的人,最多只到常州,並沒有粒粒豆子到江浙一帶,尋找起來非常困難。以前,江浙一帶馬匹很少,因此這種豆子不會運來,如今戰亂之後,北方馬匹在江浙一帶武林地區很多,但這種豆子依然沒有運來,令人不解。
食粳米以晚白米為上,以其性涼益人。李時珍曰:六七月收者為早粳,止可充食。八、九月收者為遲粳,十月收者為晚粳。北方氣寒,粳性多涼。八、九月收者,即可入藥。南方氣熱,粳性多溫。惟十月晚稻,氣涼,乃可入藥。遲粳、晚粳得金氣多,故色白,能入肺而解熱也。早粳得土氣多,但益脾胃。
丈人責子路五穀不分,吾輩自思之,吾亦不能分晰確然也。稱黍、稷、麥、菽為五穀,見於朱注矣。其所稱梁與粟又是何物,考諸本草名家之說紛然,總非確論。惟《綱目》李時珍所訂,庶幾近是。然以稻獨指為糯米,竊以為未然,稻是大米之總稱,為粳、為糯、為秈,總皆稻之類也。
白話文:
吃白米飯,最好選用晚稻收穫的白米,因為它的性涼,對人體有益。李時珍說,六、七月收穫的白米叫做早粳,只能當食物吃。八、九月收穫的叫做遲粳,十月收穫的叫做晚粳。北方天氣寒冷,粳米性涼,八、九月收穫的就可以入藥。南方天氣炎熱,粳米性溫,只有十月收穫的晚稻,性涼,才適合入藥。遲粳、晚粳吸收了金氣,所以顏色白,能入肺解熱。早粳吸收了土氣,只益脾胃。
我曾經聽說有人責備子路不識五穀,我也反省自己,發現自己也無法確切地分辨。雖然說黍、稷、麥、菽是五穀,這在朱注中也有記載,但梁與粟是什麼,各家本草書說法不一,沒有定論。只有《本草綱目》李時珍的說法比較接近。不過他把稻單獨指為糯米,我認為不對,稻是米的總稱,包括粳米、糯米和秈米,都是稻的種類。
而粳有早、中、晚、水、旱之殊,糯與秈有赤、白、水、旱之別,或有芒,或無芒,據鄉人分別不下一、二十種,總以稻冠之可也。黍與稷是小米之總稱。時珍曰:稷與黍一類而二種,黏者為黍,不黏者為稷。稷可作飯,黍可釀酒,猶稻之有粳與糯也。竊見北人總稱為小米為黃米。
然稷之生也,形似蘆粟,其子叢生,直立於苗端,而米粒細。黍之生也,形似稻,其子疏散,分垂於苗端,與大米相似,而米粒較稷稍粗。其種迥異,一為黍,一為稷,斷斷無疑。麥有大麥、小麥、蕎麥,人皆能辨之。
白話文:
稻米有早熟、中熟、晚熟、水稻、旱稻的區別,糯米和粳米則分為紅色、白色、水稻、旱稻,有些有芒,有些沒有芒,依據各地的人們區分,不下一二十種,總之都可以稱為稻米。小米是黍和稷的統稱。李時珍說:黍和稷是同一類但分為兩種,黏的是黍,不黏的是稷。稷可以做飯,黍可以釀酒,就像稻米有粳米和糯米一樣。我發現北方人將小米統稱為黃米。
不過稷的生長形態像蘆粟,果實簇生,直立於莖頂,米粒較細。黍的生長形態像稻米,果實疏散,分佈於莖頂,和稻米相似,但米粒比稷粗一些。它們的種子差異很大,一種是黍,一種是稷,毫無疑問。麥有麥、小麥、蕎麥,大家都認識。
菽為諸豆之總名,亦人所易曉,惟《詩經》又有黍稷稻粱之稱,《周禮》又有九穀、六穀之名,有粱無粟,意粟即是粱,又有云大而毛長者為粱,細而毛短者為粟,則是一種而稍異者耳,即今之蘆粟是也。《本草》又注粟米即小米,則更可疑。竊見北地頗多種蘆粟者,呼為膏粱,亦是粱即粟之一證,然日用嘗食盡是稷米,呼為小米,膏粱間取以佐食,不以為正糧也。
釀酒之黍米亦呼為小米,未聞呼蘆粟為小米,今《本草》指為即小米,毋乃淆混而無別耶!至於南人種蘆粟甚罕,普天下多食粳、秈二種。今言粱即是粟,則食粟者寡矣。何以粱之名目古今稱之比比耶?愚見竊謂五穀之名見於經傳,谷當以五為準。粱與粟乃古者大米小米之通稱,《論語》冉子請粟,齊景公曰:雖有粟。
白話文:
「菽」是所有豆類的總稱,這點大家都很清楚。不過,《詩經》裡還有「黍稷稻粱」的說法,《周禮》裡也提到「九穀、六穀」,其中有「粱」卻沒有「粟」。這表示「粟」就是「粱」,只是大小和外皮有所不同,也就是現在的蘆粟。
《本草》裡又說「粟米」就是小米,就更令人疑惑了。我觀察到北方地區種植蘆粟的地方很多,當地人稱之為「膏粱」,這也證明「粱」就是「粟」。然而,他們日常食用的都是「稷米」,稱為小米,而「膏粱」只作為輔助食物,並非主食。
用來釀酒的「黍米」也被稱為小米,從未聽說過把蘆粟稱為小米。現在《本草》卻說「粟米」就是小米,難道是混淆了概念嗎?至於南方人種植蘆粟很少,全天下大部分人都吃粳米和秈米。現在說「粱」就是「粟」,那麼吃「粟」的人就很少了。為什麼「粱」這個名稱古今都有記載呢?我認為,五穀這個說法見於經傳,以「五」為準。而「粱」和「粟」是古時大米和小米的通稱。《論語》中冉子請求「粟」,齊景公說:「雖然有粟。」
《孟子》米粟非不多,農有餘粟等類,豈非粟乃米穀之通稱乎。若必指粟為即粱,即蘆粟,即小米,寧不小視粟而大費唇舌耶。且《本草》已標蜀黍為蘆粟,則粟又是黍類矣,何以又曰即粱耶?至於秫也者是糯米之別名。陶淵明好酒,田皆種秫,陶是九江彭澤人,地宜大米,則秫非粱粟可知。
李時珍所云稷之黏者為黍,粳之黏者為糯是矣。又云:粟之黏者為林,豈其然乎?予宦九江二載,從未見有小米酒,則陶之秫斷是大米無疑也。《食物本草》所載,諸谷訛亂尤甚,亦可謂五穀不分者矣。
白話文:
《孟子》中提到「米粟非不多,農有餘粟」,等等類似的說法,難道粟就是米穀的通稱嗎?如果一定要把粟理解為粱、蘆粟、小米,那是不是太過於小看粟,而白費口舌呢?況且,《本草》已經把蜀黍稱為蘆粟,那麼粟又是黍類的一種,為何又要說它是粱呢?至於秫,是糯米的別稱。陶淵明愛喝酒,田裡都種秫,而陶淵明是九江彭澤人,當地盛產大米,由此可知,秫不是粱粟。
李時珍所說,稷的黏性種為黍,粳的黏性種為糯,這點沒錯。但他又說粟的黏性種為林,這是否正確呢?我在九江任職兩年,從未見過用小米釀造的酒,因此,陶淵明種的秫一定是稻米,毫無疑問。《食物本草》記載的各種穀物,混亂不堪,真是可以說是五穀不分啊。