《留香館醫話》~ 附: (1)

回本書目錄

附: (1)

1. 最近醫案

華××,上年咯血,盈碗盈盆,其勢頗盛,厥後時發時止。今屆暑熱外爍,咳逆痰升,西法打針,僅止其血。中醫投藥,誤用清滋,以致氣愈逆、痰愈多,高枕不得平臥,胃氣索然,按其脈濡數無力,視其舌薄白膩苔,此暑濕新病也,急則治標,當先化其暑濕。

川樸,藿香,桔梗,橘紅,橘絡,杏仁,雞蘇散,白茯苓,佩蘭,豆豉,前胡,扁豆衣

白話文:

華××,去年患咯血病症,吐出的血量滿碗滿盆,病情十分嚴重,之後時好時壞。如今正值炎熱夏季,外暑逼人,咳嗽逆氣,痰液上涌,西醫注射僅能止血。中醫用藥卻誤用清涼滋潤之品,導致氣逆更加嚴重,痰液也更多,無法平躺只能墊高枕頭,胃口也不好,食慾不振。診脈濡數無力,舌苔薄白膩,這是暑濕新病,急需治標,當先化解暑濕。

處方:川樸、藿香、桔梗、橘紅、橘絡、杏仁、雞蘇散、白茯苓、佩蘭、豆豉、前胡、扁豆衣。

復診,氣稍平,咳已稀,濕痰上泛,胃氣未蘇,再宗原法出入,不必過事更張也。

白朮炒,橘紅,橘絡,廣藿梗,牛蒡,桔梗,姜樸,赤白苓,佩蘭,前胡,穀芽,六一散,野薔薇花

三診,諸恙皆平,胃蘇能納,差幸得奏膚功,忽又急舟相邀,察其神怠倦嗜臥,間作囈語,切其脈仍見濡數,視其舌胖膩有加,且胃氣索然加以作惡,此濕邪瀰漫,蒙其神明也,既非熱灼膻中,亦非痰迷心竅,不過君主困於群小,乾綱不能振作耳,毋庸驚駭,濕去自安。

白話文:

病人复诊,气色稍微平稳,咳嗽已经减少,但仍有湿痰上涌,胃气尚未恢复,继续遵照原方用药,不必过度改变。

药方:白术炒、橘红、橘络、广藿梗、牛蒡、桔梗、姜朴、赤白苓、佩兰、前胡、穀芽、六一散、野薔薇花。

第三次诊察,病人各项症状都已平稳,胃气恢复正常,算是暂时恢复健康。没想到却又突然被邀约出远门,观察病人精神疲惫,嗜睡,间歇出现呓语,脉象濡数,舌头肥厚而滑腻,且胃气虚弱,伴有恶心,这是湿邪弥漫,蒙蔽了神志。并非热邪灼伤胸中,也不是痰迷心窍,只是正气被邪气困住,无法振作而已。不必惊慌,只要祛除湿邪,便能恢复健康。

焦茅朮,新會皮,桔梗,滑石,焦六曲,生熟穀芽,白朮炭,茯苓,生熟苡仁,澤瀉,廣藿梗,杏仁

四診,胃健加餐,諸恙悉蠲,忽以行走赤日之下,暑熱外灼陽絡,由激動而傷,咯血又作,醫投清裡化瘀之劑,業已血止多日,而咳逆未已,當此秋分大節將臨,難保其早恙不發,但肺家既有留邪,正可迎機而導之,譬之盜賊深匿則搜之良難,竊發則捕之甚易也。

於朮炒,橘紅,橘絡,大力子,桑白皮炙,生蛤殼,杏仁,象貝,白茯苓,桔梗,前胡,紫菀,款冬花,雞蘇散

白話文:

焦茅朮、新會皮、桔梗、滑石、焦六曲、生熟穀芽、白朮炭、茯苓、生熟苡仁、澤瀉、廣藿梗、杏仁等藥材,原本用來治療胃病,效果良好,患者也恢復健康。但最近患者在烈日下行走,受到暑熱灼傷,導致咯血。醫生用清熱化瘀的藥物治療,血止住了,但咳嗽卻一直沒有好。眼看秋分就要到了,容易舊病復發,而患者肺部仍有殘餘病邪,正好可以趁機引導出來,就像躲藏起來的盜賊,要抓捕很困難,但如果它出來了,就很容易被抓住。因此,醫生開了朮炒、橘紅、橘絡、大力子、桑白皮炙、生蛤殼、杏仁、象貝、白茯苓、桔梗、前胡、紫菀、款冬花、雞蘇散等藥材,來治療患者的咳嗽。

宋××,面目黧黑,氣升莫制,舉步則喘促,脈浮而數。按之豁然而空,此下元虛極也,症屬損怯,豈可忽視。

青鉛,海浮石,旋覆花,人參,蘇子,熟地,代赫石,五味子,坎氣(即臍帶之別名)

宋××,病本冬溫極尋常之病,為疲藥所誤,疏之不合法,下之藥太輕、輾轉兼旬,以致熱漸入營,神昏譫語,舌尖干絳。若再失治,勢必液涸發狂,亟滋其液,下其垢,內外交攻,冀其垢去,疹布方是生機。

白話文:

宋××,臉色黝黑,氣血上涌難以控制,走路就喘不過氣,脈象浮而快。按壓下去,感覺空虛,這是下元虛弱到了極點。症狀屬於虛損衰弱,不能輕視。

用青鉛、海浮石、旋覆花、人參、蘇子、熟地、代赫石、五味子、坎氣(臍帶)。

宋××,這次生病本是冬天溫病常見的病症,卻因為服用了錯誤的藥物,治療方法也不合適。瀉下的藥力太輕,反覆服用十天,導致熱邪逐漸侵入營氣,神志昏迷,胡言亂語,舌尖乾燥發紅。如果再不治療,必然會導致津液枯竭而發狂,必須趕緊滋補津液,清除熱邪,內外雙管齊下,希望熱邪去除,疹子出現,這才是生機。

鮮地,鮮斛,豆豉,大力子,銀花,連翹,元明粉,瀉葉,鮮沙參,全瓜蔞,桔梗,雞蘇散,茅根

復診,垢下熱退,疹㾦遍布,此得力於甘寒也,咳嗽痰稀,餘邪未淨,防其死灰復燃,切勿驟進穀食。

鮮地,鮮沙參,豆豉,牛蒡,銀花,連翹,川石斛,雞蘇散,桔梗,橘紅,光杏仁,白茅根

三診,表熱已平,早進糜粥葷腥,以致熱象又熾,晚有譫語,舌根及心苔灰,臍旁堅硬有形,此宿垢未淨復得薪食而揚其波,予所以諄諄告誡者,正防其食復耳,幸液來涸,即系生機,不然殆矣。

白話文:

病人服用鮮地、鮮斛、豆豉、大力子、銀花、連翹、元明粉、瀉葉、鮮沙參、全瓜蔞、桔梗、雞蘇散、茅根後,復診時發現熱退疹出,證明甘寒藥物奏效。但咳嗽痰稀,餘邪未清,需防其復發,不可急於進食。

後續改用鮮地、鮮沙參、豆豉、牛蒡、銀花、連翹、川石斛、雞蘇散、桔梗、橘紅、光杏仁、白茅根,三診時表熱已退,但因過早食用糜粥葷腥,導致熱象再次加重,晚上出現譫語,舌根及心苔呈灰白色,臍旁堅硬有形,這是因為宿垢未清,又因進食而再次發作。醫生之前一再告誡,就是擔心病人再次進食而加重病情。目前只有靠體液來緩解,否則情況危急。

鮮生地,鮮金斛,銀花,連翹,瀉葉,全瓜蔞,枳實,杏仁,桔梗,橘絡

四診,所下之垢黑而臭極,視其疹㾦有續布者,彷彿灌漿,此熱邪蘊毒外泄之徵。表熱雖退,咳嗽未已,擬再肅清餘邪,萬勿慮虛進食,慎之慎之。

鮮地,鮮斛,豆豉,銀花,連翹,川貝,雞蘇散,前胡,杏仁,桔梗,橘絡

五診,諸恙皆平,咳痰如沫,俟其黃濃則痊矣。

豆豉,桔梗,前胡,杏仁,蔞皮,橘紅,橘絡,牛蒡,製半夏,川貝母,茯苓,南沙參,雞蘇散

白話文:

患者最近患了熱病,經過幾服藥後,病情已有改善,但仍有咳嗽等症狀。觀察患者的舌苔,發現其顏色黑且臭味濃重,而且疹子蔓延擴散,像是灌漿般,說明體內熱邪蘊積,毒素外泄。雖然表面的熱症已退,但咳嗽尚未完全消失,因此需要繼續服用藥物肅清餘邪,不可過於擔心虛弱而進食,一定要謹慎小心。

經過幾天的治療,患者的病症都已減輕,只剩下咳嗽,痰液如泡沫狀,待其變為黃濃便可痊癒。

王××,表熱泄瀉旬余未已,黃先生投攻劫之劑,胸膺劇痛,泄利轉盛,此表邪失於疏散,遏伏則痛,下陷則利,仿古逆挽法,汗布則利,稀痛緩矣。

葛根,豆豉,青蒿,前胡,黃芩,新會皮,桔梗,藿梗,茯苓,六一散

楊××,濕勝陽微,胃失消化之權,脾乏運輸之力,匝月以來,表熱綿綿不揚,汗不克布,面白無華,胸痞腹脹,醫師憒憒,謬以硝黃攻其食積,所下無非稀水,一誤再誤,而至於三,脹勢愈攻愈甚,而苦寒之性戕賊胃氣,以致杏不恩納,舌苔灰薄而潤,脈象軟數不鼓,若不亟救脾胃之陽,勢必浮腫而敗矣。

白話文:

王先生患了表熱泄瀉,持續十多天還沒好,黃先生用攻伐的藥物治療,結果胸口劇烈疼痛,腹瀉更加嚴重。這是因為表邪沒有及時疏散,被遏制而導致疼痛,下陷而導致腹瀉。依照古法逆向治療,用發汗的方法,腹瀉減輕,疼痛也緩解了。

楊先生則因為濕氣過盛,陽氣不足,胃無法消化食物,脾臟也失去運送營養的能力,已經一個多月了,表熱一直沒有消退,汗也出不來,臉色蒼白,胸悶腹脹。醫生誤診,用硝黃等寒涼藥物攻其食積,排出的只是一些稀水,一錯再錯,反而加重了病情,腹脹更加嚴重。寒涼藥性損傷胃氣,導致脾胃不思飲食,舌苔灰白而潤,脈象軟弱無力。如果不趕快救治脾胃的陽氣,恐怕會出現浮腫,病情危急。

肉桂,熟附,茅白朮,乾薑,川樸,新會皮,鹿角霜,姜半夏,老蘇梗,廣藿香,茯苓

復診,脹勢已松,胃氣稍蘇,表熱反揚,此久遏之邪欲出也。前法救其藥誤,今再透其表邪兼分利其小水,俾表裡之邪內外分消,庶幾霍然。

乾薑,熟附,桂枝,蘇梗,防風,藿香,川樸,腹皮,陳皮,赤苓,車前,澤瀉

白話文:

患者復診後,脹氣狀況已有所緩解,胃氣也稍有恢復,但體表熱症反而加重,這是因為長期壓抑的病邪想要發散出來的表現。之前用藥已糾正了錯誤,現在要再次透發體表邪氣,並兼顧利水,讓表裡病邪從內外消散,希望能很快痊癒。

處方:乾薑、熟附子、桂枝、蘇梗、防風、藿香、川樸、腹皮、陳皮、茯苓、車前子、澤瀉。

三診,脹平腹軟,大汗淋漓,小水通暢,舌灰全退,白㾦遍布,遏伏之邪業已宣泄殆盡矣,蠻補非宜,仍從中土立法,望其胃氣克振,方為穩當。

土炒白朮,煨乾姜,桂枝,陳皮,廣藿梗,姜半夏,北秫米,砂仁,穀芽,野薔薇花

右××,肝氣宿恙,每逢大節必發撐脹嘔惡,不能納食,所吐皆酸苦膩涎,木乘土為賊邪,將來定有痛厥之慮,治以平肝和胃暫安。

川椒炒,烏梅炒,制香附,士炒白朮,煨乾姜,陳香櫞,桂心,醋炒青皮,川連,炒吳萸,姜半夏,瓦楞子煅

白話文:

病人經過三次診斷,腹脹平復,腹部柔軟,大汗淋漓,小便通暢,舌苔灰白全部退去,白屑遍布舌面,體內鬱積的邪氣已經宣洩殆盡。現在不宜過度進補,應該以調理中土脾胃為主,待胃氣恢復正常才算穩妥。

藥方如下:土炒白朮、煨乾姜、桂枝、陳皮、廣藿梗、姜半夏、北秫米、砂仁、穀芽、野薔薇花。

這位病人肝氣宿疾,每逢節日就發作撐脹嘔吐,無法進食,吐出物都是酸苦膩涎,這是木氣乘犯土氣,導致肝木犯脾土,未來可能會有痛厥之症。現在要以平肝和胃的藥物暫時緩解病情。

藥方如下:川椒炒、烏梅炒、制香附、士炒白朮、煨乾姜、陳香櫞、桂心、醋炒青皮、川連、炒吳萸、姜半夏、瓦楞子煅。

老人×,夜間捕魚,霜露寒濕,日積月累,以致腹脹納減,久延脹劇,已成單腹脹重病,大便不爽,形容消瘦,花甲以外之年,中陽已餒,勢難望其復振,勉立溫運一法,聊盡人事。

熟附子,乾薑,胡蘆巴,茅朮,赤白苓,老桂木,吳萸,青陳皮,川樸,雞內金

此病連診三次意愈,後以貧困,仍理舊業,復脹而死。

錢××,濕熱醞釀延成滯下,紅白錯雜,脹痛後重,日夜數十行,醫投白頭翁湯病轉利,姑和其氣血,清其宿積,切勿再進苦寒,戕其胃氣致延噤口重症。

白話文:

一位年邁的老人,夜晚捕魚,常年受寒濕侵襲,日積月累,導致腹脹、食慾不振,久而久之脹痛加劇,已成為嚴重的單腹脹病症。他大便不順暢,身體消瘦,年過六十,陽氣衰敗,恢復健康的希望渺茫。只好試著用溫和的方法治療,盡人事以求醫治。

藥方包括附子、乾薑、胡蘆巴、茅朮、赤白茯苓、老桂木、吳萸、青陳皮、川樸、雞內金。

老人連續看診三次後病情有所好轉,但由於貧困,他仍然繼續捕魚,結果腹脹復發,最終去世。

另一位名叫錢某的患者,由於濕熱積聚導致腹瀉,糞便顏色混雜,腹脹疼痛且下墜感明顯,一天排泄數十次。醫生開了白頭翁湯,病情好轉,但需要調理氣血,清除宿積,不可再服用寒涼藥物,以免損傷胃氣,導致噤口重症。

帶皮檳榔,炒地榆,白朮炭,楂炭,青皮,陳皮,煨木香,炒槐花,紅曲炭,藿梗炙陳火腿骨,玫瑰花,穀芽

錢××,秋燥驟加伏暑,竊發牽引肝氣宿恙,諸醫偏治氣分,誤進燥烈之品,以致攻撐脹痛,嘔逆噦惡,其苦萬狀,幾無片刻寧息,切其脈細澀,右現小實,視其舌乾燥微黃,指捫之如砂皮,此上有膠痰下有宿垢也,若不急救其津,何以止其噦?若不涼鎮其肝,何以平其逆?姑試一劑,得效再商。

白話文:

病人錢某,最近秋燥加重,加上暑氣未消,舊病復發,牽動肝氣,許多醫生只注重調理氣分,錯誤地使用了燥熱的藥物,導致病人出現脹痛、嘔吐、噁心等症狀,十分痛苦,幾乎一刻也無法安寧。我診脈發現脈象細澀,右邊脈象略顯實,舌頭乾燥微黃,摸起來像砂紙一樣,這表示病人體內有黏稠的痰液在上,還有宿垢積聚在下。如果不趕緊滋潤他的津液,如何能止住噁心?如果不涼血鎮肝,如何能平息他的逆氣?我開了一劑藥,希望能見效,然後再做進一步的調整。

雅梨汁,左金丸,鮮石斛,知母,全瓜蔞,紫貝齒,石決明,鮮地,川貝,銀花,連翹

復診,津回嘔止,諸恙都平,宿垢未蠲,尚難拔其根株。

瀉葉,全瓜蔞,銀花,連翹,青蒿,雅梨肉,豆豉,紫貝齒,知母,川貝,桔梗,碧玉散

陸××,大實大熱,神昏譫妄,揚手擲足,猶以厚被強覆之,豈非速其死耶?當臍堅硬如石,力拒按摩,齒有灰垢,唇有血痕,急以清瀉救之,尚恐鞭長莫及耳。

白話文:

梨汁、左金丸、新鮮石斛、知母、完整瓜蔞、紫貝齒、石決明、鮮地、川貝、銀花、連翹。

複診後,患者津液回升,嘔吐停止,其他症狀都平息了,但積存已久的病垢尚未消除,要徹底根治還需要時間。

瀉葉、完整瓜蔞、銀花、連翹、青蒿、梨肉、豆豉、紫貝齒、知母、川貝、桔梗、碧玉散。

陸××,病情嚴重,體內實熱,神志昏迷,胡言亂語,手腳亂揮,還強行蓋上厚被,這不是加速死亡嗎?腹部堅硬如石,按壓疼痛,牙齒上有灰垢,嘴唇有血痕,必須緊急清瀉救治,否則恐怕就來不及了。

生軍,元明粉,鮮地,鮮斛,鮮首烏,辰砂拌帶心連翹,羚羊角,石決明,豆豉,銀花,雪水,梨汁,另服至寶丹

復診,神呆不語,手足之揮舞已止,宿垢己下,然按其腹力拒如故,堅硬未減,力叩其故,據述昨日之藥,僅服其半,切囑之言竟充耳若不聞,當機自誤,尚有何說?今既相邀,勉宗原法,防其痙厥之變。

原方去羚羊角、右決明。至寶舟易紫雪丹。

三診,垢去津回,倉廩已消烈焰,神清語了,宮城已解重圍,如斯九死一生之病,倘畏首畏尾者,豈不誤其生命耶?前師不設曲實之謀,我來已是焦頭之客,慮其死灰復燃,再投清解。

白話文:

病人服用了生薑、明礬、生地黃、天花粉、首烏、辰砂拌合帶心連翹、羚羊角、石決明、豆豉、金銀花,並用雪水和梨汁送服,另外還服用了至寶丹。

復診時,病人神志呆滯,不說話,手腳揮舞的現象停止了,宿便已經排出,但按壓腹部時病人仍然用力抵抗,腹部仍然堅硬,沒有減輕。詢問原因,病人說昨天只服用了藥的一半,醫生囑咐的話完全不聽,自己耽誤了病情,還能說什麼呢?既然病人還是來求醫,就勉為其難地繼續用原來的藥方,預防痙攣發作。

原方去掉羚羊角和石決明,至寶丹換成紫雪丹。

第三次診治時,宿便排出,津液恢復,腹脹消退,神志清醒,說話清楚,病情好轉。這種九死一生的病,如果畏首畏尾,豈不是錯過了救治的時機嗎?以前的醫生沒有制定周全的治療方案,我來的時候已經是火燒眉毛了,擔心病情復發,再次用清熱解毒的藥物治療。

鮮生地,鮮石斛,銀花,連翹,桔梗,雅梨肉,淡豆豉,肥知母,黃芩,橘絡,丹皮

丁××,濕溫發於房事之後,表熱不揚,濕多熱少,四肢寒涼,腰痛如折,舌苔薄灰,口膩不渴,宜下溫少陰,外祛濕邪,雙方兼顧。

熟附子,桂枝,細辛,韭子,巴戟,鎖陽,藿香,蘇梗,陳皮,半夏,佩蘭,車前子

復診,諸恙向安。舌苔灰膩有加,胃氣杳不思納,據述曾服某先生藥,堅囑勿進溫熱,連診五次,以致漸不欲食,日就困頓,差幸尚無變症,仍以原法挽之。

白話文:

鮮生地、鮮石斛、銀花、連翹、桔梗、雅梨肉、淡豆豉、肥知母、黃芩、橘絡、丹皮。

丁××,因房事後染上濕溫,表面發熱卻散不出去,濕氣重熱氣輕,四肢冰冷,腰部疼痛得像斷了一樣,舌苔薄白帶灰,嘴巴黏膩不渴,應該用藥物溫暖少陰經,同時驅除體外的濕邪,雙管齊下。

熟附子、桂枝、細辛、韭子、巴戟、鎖陽、藿香、蘇梗、陳皮、半夏、佩蘭、車前子。

復診時,病情有所好轉。但舌苔灰膩加重,胃口也變差,不想吃東西。據說之前看過某位醫生,堅決不讓吃溫熱的食物,連續看了五次,導致病人越來越不想吃飯,身體也越來越虛弱。幸好還沒有出現其他症狀,還是用之前的治療方法來挽回。

熟附子,吳萸,乾薑,陳皮,半夏,韭子,上肉桂研末作丸,蘇梗,藿梗,川樸,白朮炒,穀芽,野薔薇花

三診,胃納漸加,舌灰未退。原方去蘇梗、藿香加杜仲、熟地炭。丸方:

製附子,肉桂,吳萸,乾薑,半夏,陳皮,韭子,車前,杜仲,土炒於朮,炒黨參,砂仁,以蓯蓉、熟地煎濃汁泛丸,日進三、四錢。

程XX上年曾患黃道,今感暑濕伏邪,竊發寒熱,間日汗不暢布、面目微見黃色,慮其舊恙復作,宜疏和參以法降濕熱之品6

柴胡偎草果炒淡苓窄香制川軍六一散、青蒿炒知母宋半夏佩蘭黑梔鮮佛手

白話文:

病人原本胃口不好,舌苔灰白,服用熟附子、吳萸、乾薑、陳皮、半夏、韭子等藥丸後,胃口逐漸改善,但舌苔灰白未退。醫生去除了原方中的蘇梗和藿香,加入杜仲和熟地炭,並調整了藥丸的配方,加入了車前子、杜仲、炒白朮、炒黨參、砂仁,以蓯蓉和熟地煎汁泛丸。

病人過去曾患有黃疸,如今受暑濕之邪影響,出現寒熱交替、間日發汗、面色微黃的症狀,醫生擔心舊病復發,因此在處方中加入柴胡、草果、淡苓、香制川軍六一散、青蒿、炒知母、宋半夏、佩蘭、黑梔、鮮佛手等藥物,以疏肝和胃、降濕熱。

某××濕溫表熱頗壯。神煩胸悶,懊膿不寧,渴不多飲,諧語模糊,有汗漆漾,病經西候以外,誤服清涼之劑,煩懊轉加,自云熱極,視其舌苔白尖絛,望之似干,指鋼之仍潤,此病若投芳香化之,早已痞布而解矣。譬草堆熱氣鬱蒸以水澆之,徙增其濕,不能去熱,設的之以火,曝之以日,濕熱雖去而草又慮其枯,不若挑而鬆之,則空氣通而濕熱去矣。病情有可以物理參加,如是如是。

廣蠢香嫩蘇梗宋半夏飛滑石桔梗佩蘭葉淡豆豉新會皮生米仁佛革

復診神清熱減瘠布,僅見頸項、胸膺尚少,此以涼藥遏伏,一劑不能透足,仍宗原法,自入坦途。

白話文:

某某人患了濕溫病,發燒且身體狀況還算不錯。病人感到心煩意亂,胸悶難受,心中煩躁不安,雖然口渴,卻不太想喝水,說話含糊不清,並且出汗很多。這個病已經超過西醫所說的七天期限了,卻誤服了清涼的藥物,反而讓煩躁不安更加嚴重。病人自己也說覺得很熱,觀察他的舌苔發現舌尖是白色而且像條帶一樣,看起來很乾燥,可是摸起來卻還是濕潤的。這種病如果一開始就用芳香化濕的藥物治療,早就該痊癒了。就像一堆草堆裡熱氣悶著,用水澆反而會增加濕氣,無法散熱,如果用火燒或曬太陽,雖然能去除濕熱,但是草又會被燒枯。最好的方法是把草堆撥開,讓空氣流通,濕熱自然就消散了。這個病的治療可以用物理方法來輔助,就像這樣,就像這樣。

處方包括廣藿香、嫩蘇梗、蒼朮、半夏、滑石、桔梗、佩蘭葉、淡豆豉、新會皮、生米仁、佛手。

病人再次看診時,精神狀況好了很多,發燒也減輕,病情已經開始好轉,只剩下脖子和胸口還有些許不適。這次是因為用涼藥抑制病情,效果還沒有完全顯現,所以還需要繼續用原來的治療方法,才能徹底痊癒。

前方加橘絡、茯苓、薄荷。

三診白瘠遍布如水晶色,諸症悉退,自云腹飢索食,恐其反復,且勿與之,再宗原意出入。

廣茬梗佩蘭陳皮炒自術白茯苓通草宋半夏煎仁穀芽桔梗

野薔蔽花六一散

張調\脾陽餒弱,命火下衰,納食不馨,口淡無味,大便泄瀉,經久不愈。良由歷年嗜酒積濕,傷其脾陽,近因暑濕內襲,漬脾成利,更以年事已衰,腎陽不振,譬如釜底乏薪,火力式微,不能腐熟水穀耳。況多思多慮,亦為傷脾之一,從此戒酒恰養,尚可引年。

製附子吳奠偎益智上炒於朮縮砂仁肉桂乾薑五味炒補骨脂獲苓積懼子

白話文:

前方加入橘絡、茯苓、薄荷。患者面色蒼白,全身布滿像水晶一樣的光澤,所有症狀都退了,自己說肚子餓想吃東西。但要小心復發,暫時不要給他吃東西,要再根據原來的治療方案進行調整。

藥方:廣茬梗、佩蘭、陳皮炒制,白茯苓、通草、宋半夏煎服,仁穀芽、桔梗。

野薔蔽花六一散。

張大夫診斷:脾陽虛弱,命火衰退,消化功能不好,口淡無味,大便稀溏,長期不好。主要原因是多年嗜酒積累濕氣,損傷脾陽,最近又受到暑濕侵襲,導致脾虛泄瀉。再加上年紀大了,腎陽不足,就好像鍋底沒有柴火,火力微弱,無法消化食物。而且思慮過多也會傷脾,所以從現在開始要戒酒調理,才能延年益壽。

藥方:製附子、吳奠偎益智炒制,於朮、縮砂仁、肉桂、乾薑、五味炒制,補骨脂、茯苓、積懼子。

楊右/溫病久延,業已疹布)便解而內熱綿綿不斷,舌光絳如柿,津液之竭,勢將口糜起腐,此為溫熱傷陰,病後失於調理,一誤再誤,漸延虛怯,雖有良方,恐難奏效。

楓斜白芍龜板南北沙參香穀芽主地甘草鱉甲麥冬烏梅肉另以楓斛代茶恣飲之。

復診津液稍潤,舌光如故、仍守原法,望其納穀方是生機。

原方加米露、研薔衍花,仍以楓斜湯代茶。

三診津液已回,內熱頗減,既畏藥不肯服、以楓斛湯常服可也。此病若在膏粱之體或善操心機之人,決無生理,幸是農家作苦之人,平素無恩無慮,、竟得漸愈。

白話文:

溫病拖延很久,已經出現疹子,雖然疹子消退了,但體內仍然有綿綿不絕的熱氣,舌頭光亮紅潤像柿子一樣,津液枯竭,眼看就要出現口腔潰爛,這是因為溫熱病傷了陰氣,病後沒有好好調理,一次又一次的錯誤,導致身體虛弱,雖然有好的藥方,恐怕也難以奏效。

以白芍、龜板、北沙參、香穀芽、甘草、鱉甲、麥冬、烏梅肉做藥,另以楓斛泡茶大量飲用。

複診時,津液略微潤澤,舌頭依然光亮紅潤,仍然遵循原來的藥方,觀察他是否能進食,這才是恢復生命的關鍵。

原方加上米露、研磨薔衍花,仍然以楓斛湯泡茶飲用。

第三次診斷時,津液已經恢復,體內熱氣也減輕了不少,病人害怕藥物不肯服用,那就用楓斛湯經常服用就可以了。這種病如果發生在富裕人家或經常操心的人身上,肯定不會康復,幸好是農家勞動者,平時沒有什麼煩惱,最終才得以慢慢痊癒。