《傷寒心法要訣》~ 卷一 (2)
卷一 (2)
1. 少陰陰邪脈證
少陰陰邪脈沉細,背寒欲寐口中和,咽痛腹痛骨節痛,厥利清穀四逆瘥。
【注】少陰陰邪,謂邪從陰化之寒證也。脈沉細,少陰陰邪之脈也。背寒,謂背惡寒,陽氣虛也。欲寐,謂但欲寐,陰氣盛也。口中和,口中不幹燥也。咽痛腹痛,下利清穀,寒盛於中也。骨節疼痛,四肢厥冷,寒淫於外也,宜四逆湯,溫中散寒也。詳少陰篇。
白話文:
少陰陰邪的脈象是沉而細,會感到背部寒冷想睡覺,但口中沒有乾燥感。可能會有喉嚨痛、肚子痛、骨頭關節痛,以及腹瀉拉出未消化食物的情況,手腳冰冷。
這是因為邪氣從陰轉化成的寒證。脈沉細是少陰陰邪的脈象。背部寒冷是陽氣虛弱的表現。只想睡覺是陰氣過盛的緣故。口中不乾燥代表沒有熱象。喉嚨痛、肚子痛、腹瀉拉出未消化食物,是寒氣在體內盛行的表現。骨頭關節痛、手腳冰冷則是寒氣侵襲到體表。這種情況適合使用四逆湯來溫暖中焦、驅散寒氣。詳細內容可參考少陰篇。
2. 陰毒
陰毒寒極色青黑,咽痛通身厥冷寒,重強身疼如被杖,腹中絞痛若石堅,或嘔或利或煩躁,或出冷汗溫補先,無汗還陽退陰汗,急灸氣海及關元。
【注】陰毒,謂陰寒至極之證也。血脈受陰毒邪,故面色青黑也。陰毒內攻於裡,故咽痛腹中絞痛也。陰毒外攻於表,故厥冷通身,重強疼痛如被杖也,獨陰無陽不化,故陰凝腹若石之堅硬也。或嘔吐、或下利,或煩躁、或冷汗出,皆陽虛不足或有之證,均以溫補為先,宜四逆湯倍加人參。若有是證,其人無汗,宜還陽散、退陰散,溫而汗之,使寒毒散而陽伸也。凡遇此證,俱宜急灸氣海、關元二、三百壯,隨服藥餌,未有不生者也。
白話文:
陰毒這種病症是體內陰寒達到極點的表現,患者臉色會呈現青黑色,會感到喉嚨疼痛,全身冰冷發抖,身體沉重僵硬疼痛像被棍子打過一樣,腹部會像絞痛般疼痛,而且感覺腹部堅硬如石頭。可能會有嘔吐、腹瀉、煩躁不安、或冒冷汗等症狀。治療上應先以溫補陽氣為主,如果沒有出汗,則要用還陽散或退陰散來溫熱身體並幫助發汗,使寒氣散去,陽氣得以伸張。遇到這種病症,應立即用艾灸灸氣海穴和關元穴二三百壯,再配合服用藥物,通常都能痊癒。
【註解】陰毒,指的是體內陰寒達到極致的病症。因為血液循環受到陰寒邪氣的侵襲,所以臉色會呈現青黑色。陰毒從體內發作,所以會喉嚨痛、腹部絞痛。陰毒從體表發作,所以會全身冰冷、僵硬疼痛像被打過。因為只有陰寒而沒有陽氣來轉化,所以陰寒凝結導致腹部堅硬如石。有時會嘔吐、腹瀉、煩躁不安、或冒冷汗,這些都是陽氣虛弱的表現,都要以溫補陽氣為優先,適合服用四逆湯並加倍人參。如果出現這些症狀,患者又沒有出汗,就要用還陽散或退陰散來溫熱身體幫助發汗,使寒氣散去,陽氣得以伸張。凡是遇到這種病症,都應立即用艾灸灸氣海穴和關元穴二三百壯,然後再配合服用藥物,幾乎沒有不能治好的。
3. 陽證
陽證身輕氣高熱,目睛了了面唇紅,熱煩口燥舌乾渴,指甲紅兮小便同。
【注】陽證,謂陽熱之證也。不論三陰、三陽,凡見是證者,均為陽熱有餘也,陽主動,故身輕也。陽氣盛,故氣高而喘也。陽主熱,故口鼻氣熱也,陽主寤,故目睛了了而不眠也。目睛不了了,亦有熱極朦隴似不了了,然必目赤多眵,非若陰證之不了了而神短無光也。陽氣熱,故身熱,面唇紅,指甲紅也。陽熱入里,故心煩,口燥,舌乾而渴,小便紅也。表實者,三黃石膏湯發之。裡實者,三承氣湯下之,表裡不實而熱盛者,白虎解毒等湯清之可也,詳三陽篇。
白話文:
陽證的表現是身體感覺輕快、呼吸高亢且發熱,眼睛明亮、臉色和嘴唇紅潤,感到燥熱煩躁、口乾舌燥且想喝水,指甲顏色紅、小便顏色也紅。
【註解】陽證,指的是屬於陽熱性質的病症。不論是三陰或三陽病,凡是出現這些症狀,都表示體內陽熱過盛。陽氣主動,所以身體感覺輕快;陽氣旺盛,所以呼吸高亢急促;陽氣主熱,所以口鼻呼吸時感覺發熱;陽氣主清醒,所以眼睛明亮而難以入睡。雖然有時熱到極點也會出現眼睛模糊不清的狀況,但必定伴隨眼睛發紅、眼屎增多的情況,與陰證的眼睛模糊、精神萎靡、眼神黯淡不同。陽氣過熱,所以身體發熱,臉色和嘴唇、指甲都會呈現紅色。陽熱深入體內,所以會感到心煩意亂、口乾舌燥想喝水、小便也會偏紅。若是屬於表證且實熱,可以用三黃石膏湯來發散;若是屬於裡證且實熱,可以用三承氣湯來攻下;若是表裡都不實但熱勢旺盛,可以用白虎解毒等湯來清熱。詳細的內容可以參考三陽篇。
4. 里證
里證宜下不大便,惡熱潮熱汗蒸蒸,燥干譫語滿硬痛,便溏為虛不可攻。
【注】里證,謂熱邪內結,不大便,惡熱潮熱,自汗蒸蒸,口燥舌乾譫語,腹滿硬痛也。陽明腑主裡,故曰里證。裡實者,有脾約,有胃實,有大便難,三者均為可下之證,然不無輕重之別。三承氣湯、脾約丸,量其可者而與之,庶乎無過也。若便溏為裡虛,即有是證不可攻也。論中有急下數證,不待便實而下之者,是下其熱也,非下其結也。義詳陽明、少陰篇。
白話文:
裡證的表現是應該要大便卻沒有大便,發熱且怕熱,像潮水一樣一陣陣發熱,全身汗多像蒸氣一樣往外冒,口乾舌燥,胡言亂語,肚子脹滿、硬、且疼痛。如果大便稀溏,表示是裡虛,就不能用攻下的方式治療。
【說明】裡證,指的是熱邪在體內鬱結,造成沒有大便,發熱且怕熱,像潮水一樣一陣陣發熱,自己出汗像蒸氣一樣往外冒,口乾舌燥,胡言亂語,肚子脹滿、硬且疼痛。陽明腑主要負責體內的功能,所以稱作裡證。裡實的狀況,有脾約(大便乾燥難解)、胃實(胃腸積熱)和大便困難,這三種情況都可以用攻下的方式來治療,但還是有輕重之分。可以依照病情的輕重,選用三承氣湯或脾約丸。如果大便稀溏,表示是裡虛,即使有這些裡證的症狀,也不能使用攻下的方法。醫書中有提到一些需要緊急攻下的情況,並不是等到大便真的變硬才攻下,而是攻下裡面的熱邪,不是攻下大便的結塊。更詳細的解釋可以參考陽明篇和少陰篇。
5. 厥陰陰邪脈證
厥陰陰邪微細厥,膚冷臟厥躁難安,囊縮舌短苔滑黑,四逆當歸四逆先,少滿痛厥姜萸入,蛔厥靜而復時煩,得食而嘔蛔聞臭,煩因蛔動烏梅丸。
【注】厥陰陰邪,謂邪從陰化之寒證也。微細,厥陰陰邪脈也。厥,謂四肢厥冷也。膚冷,謂肌膚冷也。臟厥,謂寒陰臟厥也。躁難安,謂煩躁無有安時也。囊縮,謂外腎為寒收引縮入腹也,婦人則乳縮陰收也。舌短,謂舌縮短也。苔滑黑,謂舌苔不幹而色黑也。四逆,謂四逆湯也,當歸四逆,謂當歸四逆湯也。先者,謂先服當歸四逆湯也,少滿痛,謂少腹滿按之痛也。厥,謂厥冷也。姜萸入,謂當歸四逆湯加入吳萊萸、生薑也:蛔厥,謂厥而吐蛔也。靜而復時煩,謂煩時止時煩也。得食而嘔蛔聞臭,謂嘔因蛔聞食臭而始嘔也。煩因蛔動,謂煩因蛔動而始煩也。烏梅丸蛔厥,謂宜用烏梅丸也。詳厥陰篇。
白話文:
厥陰陰邪導致的症狀,脈象會變得微弱細小,四肢冰冷,內臟也因寒冷而功能失常,造成煩躁不安。男性陰囊會收縮,舌頭會縮短,舌苔濕滑且呈黑色。治療上,如果症狀是單純的四肢冰冷,應先服用當歸四逆湯。若有腹部脹滿疼痛且四肢冰冷的狀況,則當歸四逆湯需加入吳茱萸、生薑。若是因蛔蟲引起的厥冷,患者會時而安靜時而煩躁,吃到東西後就會嘔吐,且嘔吐物會有蛔蟲的臭味,煩躁也是因為蛔蟲活動造成的,這種情況應服用烏梅丸。詳細的內容可參閱厥陰篇。
【註解說明】 厥陰陰邪,指的是邪氣從陰轉化而成的寒性病症。脈象微細是厥陰陰邪的特徵。厥,指的是四肢冰冷。膚冷,指的是皮膚發冷。臟厥,指的是內臟因寒冷而功能失常。躁難安,指的是煩躁不安,沒有安靜的時候。囊縮,指的是男性外腎因寒冷收縮至腹部,女性則為乳房萎縮、陰部收縮。舌短,指的是舌頭縮短。苔滑黑,指的是舌苔不乾燥且呈現黑色。四逆,指的是四逆湯。當歸四逆,指的是當歸四逆湯。先,指的是先服用當歸四逆湯。少滿痛,指的是少腹脹滿且按壓時會疼痛。厥,指的是厥冷。姜萸入,指的是當歸四逆湯加入吳茱萸、生薑。蛔厥,指的是因蛔蟲引起的厥冷。靜而復時煩,指的是煩躁時好時壞。得食而嘔蛔聞臭,指的是因蛔蟲聞到食物氣味而開始嘔吐。煩因蛔動,指的是煩躁是因為蛔蟲活動而引起的。烏梅丸治蛔厥,指的是適合使用烏梅丸治療因蛔蟲引起的厥冷。詳細內容可參考厥陰篇。
6. 少陰太陽表裡同病
少陰脈沉反發熱,麻黃附子細辛湯,若二三日無里證,減辛加草用之良。
【注】少陰病脈沉,為陰寒之證,當無熱,今反發熱,是兼有太陽表也。宜麻黃附子細辛湯,急溫而散之。若二、三日熱仍不解,亦無裡寒吐利之證,去細辛易甘草,緩溫而和之。詳少陰篇。
白話文:
少陰病脈象沉,卻反而發熱,這是因為同時有太陽表證的緣故。應該用麻黃附子細辛湯,快速溫熱身體並將表邪散去。如果服用二、三天後,熱仍沒有退,也沒有出現裡寒的嘔吐、腹瀉等症狀,就可以去掉細辛,改用甘草,以較緩和的方式來溫和調理。詳細說明可以參考少陰篇。
7. 太陽寒邪傷營脈證
傷寒傷營脈浮緊,頭疼身痛惡寒風,無汗而喘已未熱,嘔逆麻黃湯發靈。
【注】傷寒,病名也。傷營,謂寒傷營也。脈浮緊,謂傷寒脈也。頭疼身痛,惡寒惡風,無汗而喘,或已發熱,或未發熱,嘔逆,謂傷寒證也。麻黃湯發,謂傷寒實邪,當與麻黃湯發汗最靈也。詳太陽中篇。
白話文:
傷寒侵犯了身體的營分,脈象會呈現浮緊的狀態,同時會出現頭痛、身體疼痛、怕冷怕風的症狀,沒有出汗且伴隨喘氣,可能已經發燒,也可能還沒發燒,還會有想吐的感覺,這些都是傷寒的症狀。使用麻黃湯來發汗,對於治療傷寒的實證邪氣,效果最為顯著。詳細的內容可以參考太陽篇的相關說明。
8. 少陽可吐可汗可下
胸滿熱煩梔子豉,痞硬衝喉瓜蒂平,發熱惡寒肢煩痛,微嘔支結柴桂寧。鬱郁微煩嘔不止,心下痛硬大柴攻,誤下柴胡證仍在,復與柴胡振汗生。
【注】上言其禁,恐失宜也;此言其可,貴變通也,胸滿煩熱,太陽少陽輕邪也,宜梔子豉湯湧之。胸滿痞硬,氣上衝喉不得息者,太陽、少陽重邪也,宜瓜蒂散吐之。發熱惡寒,四肢煩疼微嘔,心下支結,太陽、少陽表證也,宜柴胡桂枝湯,微汗兩解之。鬱郁微煩,嘔不止,心下痛硬,少陽、陽明表裡證也,宜大柴胡湯緩攻兩解之。誤下不致變逆,柴胡證仍在者,復與柴胡湯以和解之,若解則必蒸蒸振汗出而解,以下後虛故也。詳太陽、少陽篇。
白話文:
少陽證可以採用吐、發汗、或瀉下的方法來治療:
胸悶、發熱、心煩用梔子豉湯來催吐;胸悶、痞硬、氣逆衝到喉嚨無法呼吸,用瓜蒂散來催吐;發燒、怕冷、四肢煩疼、輕微想吐、胸口悶脹,用柴胡桂枝湯來微微發汗,同時解決表證;心情鬱悶煩躁、嘔吐不止、胸口疼痛且硬結,用大柴胡湯來稍微攻下,同時解決表裡證;如果誤用了瀉藥而沒有造成病情惡化,柴胡證狀還在的話,再給予柴胡湯來調和,如果藥效發揮,就會有微微發熱、全身振動出汗的現象,表示病已痊癒,這是因為瀉下之後身體虛弱的緣故。詳細內容可以參考太陽、少陽篇的相關說明。
【註解】
以上說的是禁忌,是怕用藥不當;這裡說的是可以,是強調要靈活變通。胸悶、心煩發熱,是太陽少陽的輕微邪氣,可以用梔子豉湯來催吐。胸悶、痞硬、氣往上衝到喉嚨無法呼吸,是太陽少陽的嚴重邪氣,可以用瓜蒂散來催吐。發燒、怕冷、四肢煩疼、輕微想吐、胸口悶脹,是太陽少陽的表證,可以用柴胡桂枝湯來微微發汗,同時解決表證。心情鬱悶煩躁、嘔吐不止、胸口疼痛且硬結,是少陽陽明的表裡證,可以用大柴胡湯來稍微攻下,同時解決表裡證。如果誤用了瀉藥沒有導致病情惡化,柴胡證狀還在的話,再給予柴胡湯來調和,如果藥效發揮,就會有微微發熱、全身振動出汗的現象,表示病已痊癒,這是因為瀉下之後身體虛弱的緣故。詳細內容可以參考太陽、少陽篇的相關說明。