吳謙等

《傷寒心法要訣》~ 卷一 (3)

回本書目錄

卷一 (3)

1. 太陽風邪傷衛脈證

中風傷衛脈浮緩,頭項強痛惡寒風,病即發熱汗自出,鼻鳴乾嘔桂枝功。

【注】中風,病名也。傷衛,謂風傷衛也。脈浮緩,謂中風脈也。頭痛項強,惡寒惡風,發熱汗自出,鼻鳴乾嘔,謂中風證也。桂枝功,謂桂枝湯功能治中風虛邪也。詳太陽上篇。

白話文:

中風侵犯到身體的防衛機能,脈象會呈現浮且緩的狀態,同時會出現頭部和頸部僵硬疼痛、畏寒怕風的症狀。這種病會立刻發燒且自己出汗,鼻子會有聲音且想乾嘔,可以用桂枝湯來治療。

【註解】中風,是一個疾病的名稱。傷衛,指的是風邪侵犯到身體的防禦系統。脈浮緩,指的是中風時的脈象。頭痛頸部僵硬、怕冷怕風、發燒自己出汗、鼻子有聲音想乾嘔,這些是中風會出現的症狀。桂枝功,指的是桂枝湯具有治療中風虛邪的作用。詳細的說明在太陽篇的上篇。

2. 少陽脈證

往來寒熱胸脅滿,脈弦目眩而耳聾,口苦默默不欲食,心煩喜嘔少陽經,或渴或咳身微熱,或脅硬痛腹中疼,或悸不嘔尿不利,舌苔滑白小柴宗。

【注】脈弦,謂少陽病脈也。往來寒熱胸脅滿,目眩耳聾,口苦默默不欲食,心煩喜嘔,少陽經主證也。或渴、或咳身微熱,或脅硬痛、腹中疼,或悸、不嘔、尿不利、舌苔滑白者,皆少陽或有之證也。均宜小柴胡湯主之,隨證加減治之可也。詳少陽篇。

白話文:

少陽病的脈象和症狀是:時而發冷時而發熱,胸部和兩側脅肋感到脹滿,脈象呈現弦狀(像琴弦一樣繃緊),眼睛昏花、耳朵聽力下降,口中發苦、不想說話、食慾不振,心中煩躁、容易想嘔吐,這些都是少陽經的典型症狀。

另外,可能出現口渴、咳嗽、身體微微發熱,或脅肋部位僵硬疼痛、腹部疼痛,或心悸、不嘔吐、小便不順暢、舌苔呈現濕滑白色等情況,這些都是少陽病可能出現的症狀。

以上這些症狀,都適合使用小柴胡湯來治療,並且可以根據具體情況增減藥物來調整。詳細內容可以參考少陽篇的相關論述。

3. 傷寒傳經從陽化熱從陰化寒原委

六經為病盡傷寒,氣同病異豈期然,推其形臟原非一,因從類化故多端。明諸水火相勝義,化寒變熱理何難,漫言變化千般狀,不外陰陽表裡間。

【注】六經,謂太陽、陽明、少陽,太陰、少陰、厥陰也。為病盡傷寒,謂六經為病,盡傷寒之變化也。氣同,為天之六氣,感人為病同也。病異,謂人受六氣生病異也。豈期然,謂不能預先期其必然之寒熱也。推其形臟原非一,謂推原其人形之厚薄,臟之虛實非一也。因從類化故多端,謂人感受邪氣雖一,因其形臟不同,或從寒化,或從熱化,或從虛化,或從實化,故多端不齊也。明諸水火相勝義,謂水勝則火滅,火勝則水乾也。化寒變熱理何難,謂邪至其經,或從陰化為寒,或從陽變為熱,即水火相勝從化之理,何難明也。漫言變化千般狀二句,謂傷寒變化千般、總不外乎陰陽表裡間也。

白話文:

六經所發生的疾病,都可歸咎於傷寒的變化。雖然感受到的外邪相同,但發病情況卻各有不同,這怎麼會是預先就能確定的呢?仔細推究,是因為每個人的體型、內臟的虛實強弱都不同,所以才會因為體質的差異而產生多種不同的轉化。只要了解水火相剋相勝的道理,那麼病邪轉化為寒或熱的原理就不難理解了。儘管傷寒的變化千變萬化,但都逃不出陰陽表裡這幾個範疇。

(註:所謂六經,是指太陽、陽明、少陽,以及太陰、少陰、厥陰。六經發病,都屬於傷寒的變化。所謂氣同,是指人感受自然界的六種邪氣而生病。所謂病異,是指同樣感受六氣,不同的人卻會產生不同的疾病。所謂「豈期然」,是指無法預先確定病症會往寒或熱的方向發展。推究形體和內臟的差異,是因為每個人的體型厚薄、內臟虛實都不同。所謂「因從類化故多端」,是指人感受到的邪氣雖然相同,但因為體質和內臟的不同,可能會轉化為寒、熱、虛、實等不同的症狀,所以變化多端。所謂「水火相勝」,是指水能克火,火也能使水乾涸。病邪侵入經脈,可能會轉化成寒證或熱證,這就是根據水火相剋相勝的道理而變化,並不難理解。所謂「變化千般狀,不外陰陽表裡間」,是指傷寒的變化雖然非常多,但總歸離不開陰陽表裡的範疇。)

4. 少陽病用柴胡湯加減法

胸煩不嘔去參夏,加蔞若渴半易根,腹痛去芩加芍藥,心悸尿秘苓易芩,脅下痞硬棗易蠣,不渴微熱桂易參,咳去參棗加干味,小柴臨證要當斟。

【注】少陽經主證,宜小柴胡湯主治也。其或有之證,務要臨證斟酌加減可也。若胸中煩而不嘔,去半夏、人參,加栝萎實。若渴者,以半夏易栝萎根。若腹中痛,去黃芩加白芍,若心下悸,小便不利者,加茯苓去黃芩。若脅下痞硬,加牡蠣去大棗。若不渴外有微熱者,去人參加桂枝微汗之。若咳者,去人參、大棗,加乾薑、五味子。義詳少陽篇小柴胡湯下。

白話文:

少陽病使用柴胡湯加減的方法:

如果胸口煩悶但不嘔吐,就去掉人參和半夏,加入栝蔞實。如果口渴,就把半夏換成栝蔞根。如果腹痛,就去掉黃芩加入白芍。如果心悸,小便不順暢,就加入茯苓並去掉黃芩。如果脅肋下有痞塊且堅硬,就加入牡蠣並去掉大棗。如果不口渴,但身體稍微發熱,就去掉人參加入桂枝,使身體微微出汗。如果咳嗽,就去掉人參和大棗,加入乾薑和五味子。使用小柴胡湯時,臨床應用務必仔細斟酌。

【註解】少陽經的主要病症,適合用小柴胡湯來治療。如果出現其他症狀,務必在臨床診斷時仔細考慮加減藥物。如果胸中煩悶但不嘔吐,就去掉半夏和人參,加入栝蔞實。如果口渴,就把半夏換成栝蔞根。如果腹中疼痛,就去掉黃芩加入白芍。如果心下悸動,小便不順暢,就加入茯苓並去掉黃芩。如果脅肋下有痞塊且堅硬,就加入牡蠣並去掉大棗。如果不口渴,但身體稍微發熱,就去掉人參加桂枝,使身體微微出汗。如果咳嗽,就去掉人參和大棗,加入乾薑和五味子。具體含義詳見少陽篇中小柴胡湯的相關內容。

5. 風寒營衛同病脈證

中風浮緊遍身痛,頭疼發熱惡寒風,千嘔無汗兼煩躁;傷寒身重乍時輕,浮緩嘔逆無汗喘,頭疼發熱惡寒風,煩躁而無少陰證,營衛同病大青龍。

【注】中風謂風傷衛之病也。頭疼發熱,惡風惡寒,乾嘔,中風之證也。浮緊,寒傷營之脈也。身疼痛,寒傷營之證也。今以中風之病而得傷寒之脈與證,更兼不汗出之表實、內熱之煩躁也。傷寒,謂寒傷營之病也。身重不痛,乍有輕時,風傷衛之證也。浮緩,風傷衛之脈也。嘔逆無汗而喘,頭疼發熱,惡寒惡風,寒傷營之證也。是以傷寒之病而得中風之脈與證,更兼太陽無汗內熱之煩躁也。而無少陰證,謂無身重但欲寐之證也。營衛同病,謂風寒中傷營衛同病也。二證皆無汗實邪,故均以大青龍湯發之。詳太陽下篇。

白話文:

身體感覺像中風,出現浮緊的脈象,全身疼痛,頭痛發熱,怕冷怕風,想吐卻吐不出來,沒有汗而且心煩躁;有時感覺身體沉重,有時又覺得輕快,脈象浮緩,想吐、呼吸困難、沒有汗,頭痛發熱,怕冷怕風,心煩躁卻沒有少陰病的症狀,這是營衛同時受到風寒侵襲,可以使用大青龍湯來治療。

【註解】所謂中風,指的是風邪侵犯身體表面的病。頭痛發熱,怕風怕冷,想吐,都是中風的症狀。浮緊的脈象,是寒邪侵犯營血的表現。身體疼痛,也是寒邪侵犯營血的症狀。現在是以中風的病症,卻出現傷寒的脈象和症狀,而且兼有體表閉塞不出汗、體內燥熱的心煩症狀。所謂傷寒,指的是寒邪侵犯營血的病。身體沉重不痛,有時會覺得輕快,是風邪侵犯身體表面的症狀。浮緩的脈象,是風邪侵犯身體表面的表現。想吐、呼吸困難、沒有汗,頭痛發熱,怕冷怕風,是寒邪侵犯營血的症狀。因此,是以傷寒的病症,卻出現中風的脈象和症狀,而且兼有太陽表證不出汗、體內燥熱的心煩症狀。沒有少陰病的症狀,指的是沒有身體沉重只想睡覺的症狀。營衛同病,指的是風寒同時侵犯營血和身體表面。這兩種情況都是沒有汗、邪氣停留在體內,所以都用大青龍湯來發散。詳細內容請參考太陽篇的下篇。

6. 少陽禁汗禁吐禁下

少陽三禁要詳明,汗譫吐下悸而驚,甚則吐下利不止,水漿不入命難生。

【注】三禁,謂少陽禁吐、禁汗、禁下也。若誤發汗,則生譫語,若誤吐下,則心悸而驚。少陽經,即有心下硬,不可下,下之甚,則下利不止。即有胸中滿,不可吐,吐之甚,則水漿不入,變成危候,命難生也。詳少陽篇。

白話文:

少陽病有三個禁忌需要詳細了解,就是禁止發汗、催吐、以及使用瀉藥。如果錯誤地使用發汗的方法,會導致胡言亂語;如果錯誤地使用催吐或瀉藥,會引起心悸和驚恐。嚴重的話,催吐或瀉藥會導致腹瀉不止,水和食物都無法進食,危及生命。

這三個禁忌是指少陽病禁止催吐、禁止發汗、以及禁止使用瀉藥。如果錯誤地使用發汗的方法,會產生胡言亂語;如果錯誤地使用催吐或瀉藥,會引起心悸和驚恐。少陽病,即使有心下痞硬的症狀,也不可以使用瀉藥,如果過度使用瀉藥,就會造成腹瀉不止。即使有胸悶的感覺,也不可以使用催吐,如果過度使用催吐,就會導致水和食物都無法進食,變成危險的狀況,危及生命。詳細的內容可以參考少陽篇的說明。

7. 少陰陽邪脈

少陰陽邪沉細數,口燥咽乾大承湯,少陰心煩不得臥,黃連阿膠是主方。

【注】陽邪,謂少陰邪從陽化之熱證也。少陰病但欲寐,陰邪則脈沉細無力,陽邪則脈加數而有力矣。始病即口燥咽乾,水不上升,熱之甚也。宜大承氣湯急下之,瀉陽救陰也。少陰病但欲寐,二、三日以上變生心煩不得眠,是陽邪乘陰,陰不能靜也,宜黃連阿膠湯,清陽益陰也。詳少陰篇。

白話文:

少陰病如果出現陽邪的現象,脈象會呈現沉、細、數的狀態。如果同時有口乾舌燥、喉嚨乾燥的症狀,這代表熱邪很盛,應該使用大承氣湯來緊急攻下,這是藉由瀉陽的方式來保住陰液。少陰病本來會想睡,如果經過兩三天以上,轉變成心煩意亂、睡不著的情況,這代表陽邪侵入陰分,導致陰液無法平靜,應該使用黃連阿膠湯,來達到清熱滋陰的效果。詳細的內容可以參考少陰篇的說明。

【註】陽邪,指的是少陰病邪氣轉化成熱性的病症。少陰病原本的症狀是只想睡覺,那是因為陰邪的關係,所以脈象會是沉細無力;如果轉變成陽邪,脈象就會變成數而且有力。如果剛開始就出現口乾舌燥、喉嚨乾燥的症狀,那是因為體內的水液無法往上輸布,代表熱邪很嚴重。

8. 厥陰陽邪脈證

陽邪熱厥厥而熱,消渴熱氣撞心疼。煩滿囊縮舌焦卷,便硬尚任大承攻,四逆不分四逆散,咳加姜味下利同,悸加桂枝腹痛附,下重薤白秘尿苓。

【注】陽邪,謂厥陰邪從陽化之熱證也。厥,謂手足寒也。厥而復熱,熱而復厥,是為熱厥。厥微熱微,厥深熱深也。消渴,謂飲水多而小便少也。熱氣上撞心疼,是火挾木邪而逆也。煩滿,謂少腹煩滿也;囊縮,謂外腎為熱灼,筋縮入腹也。舌焦卷,謂舌苔乾焦而卷也。便硬,謂大便硬,尚可任攻,宜大承氣湯。四逆,謂四肢厥冷也。不分,謂寒熱之厥,疑似不分也。宜四逆散,疏達厥陰。其厥不回,再審寒熱可也。或咳加生薑、五味子。下利亦加,故曰同也。心下悸加桂枝,腹痛加附子,瀉利下重加薤白,秘尿不利加茯苓。詳少陰厥陰篇。

白話文:

陽邪引起的熱厥,表現為手腳冰冷但身體發熱,同時有口渴、喝多水小便卻少,熱氣往上衝撞心臟而感到疼痛。感到煩躁、腹部脹滿,陰囊因熱而萎縮,舌頭乾燥捲曲。大便乾燥堅硬,還能用瀉藥(大承氣湯)來攻下。如果出現四肢冰冷,但又分不清是寒厥還是熱厥,可以使用四逆散來疏通厥陰經脈。如果手腳冰冷的情況沒有改善,就要再仔細判斷是寒還是熱。如果伴隨咳嗽,可以加入生薑和五味子。腹瀉也一樣可以加入這兩味藥,所以說「同」。如果心悸,可以加入桂枝;腹痛,可以加入附子;腹瀉、裡急後重,可以加入薤白;小便不利,可以加入茯苓。更詳細的內容可以參考少陰篇和厥陰篇。