《傷寒心法要訣》~ (1)
(1)
1. 陰證
陰證身重息短冷,目不了了色不紅,無熱欲臥厥吐利,小便白兮爪甲青。
【注】陰證,謂陰寒之證也。不論三陰、三陽,凡見是證者,均為陰寒不足也。陰主靜,故身重也。陰主寐,故目不了了但欲臥也。陽氣虛寒,故息短口鼻氣冷也,陰淫於外,故面無紅色,四肢厥冷爪甲青也。陰邪入內,故嘔吐,下利清穀,小便清白也。以上皆三陰寒證,臨證者以附子、四逆、理中、吳茱萸等湯,擇其宜而與之可也。詳三陰篇。
白話文:
陰證的表現是身體沉重、呼吸短促且感到寒冷,眼睛無神、臉色不紅潤,沒有發熱卻只想睡覺,出現手腳冰冷、嘔吐、腹瀉等症狀,小便顏色清澈、指甲呈現青色。
【註解】陰證,指的是陰寒之證。不論是三陰或三陽,只要出現這些症狀,都屬於陰寒不足的表現。陰主靜,所以身體會感到沉重。陰主睡眠,所以眼睛無神只想睡覺。陽氣虛寒,所以呼吸短促、口鼻呼出的氣體也感到寒冷。陰寒之邪浮於體表,所以臉色蒼白沒有血色,四肢冰冷且指甲發青。陰邪侵入體內,所以會嘔吐、腹瀉且排出未消化的食物、小便清澈。以上這些都是三陰經的寒證表現,臨床醫師可以選擇使用附子湯、四逆湯、理中湯、吳茱萸湯等方劑,依照病情選擇合適的藥物來治療。詳細內容請參考三陰經的相關章節。
2. 陽毒
陽毒熱極失汗下,舌卷焦黑鼻煤煙,昏噤發狂如見鬼,咽疼唾血赤云斑。六七日前尚可治,表裡俱實黑奴丸,熱盛解毒裡實下,表實三黃石膏煎。
【注】陽毒,謂陽熱至極之證也。失汗下,謂應汗不汗,應下不下,失其汗下之時也。熱毒炎炎不已,故舌卷焦黑,鼻內生煤煙也。熱毒內攻乘心,故神昏噤慄,發狂如見鬼神,咽疼唾血也。熱毒外薄肌膚,故發赤色如錦云之斑也。六、七日前,謂日淺毒未深入,故尚可治。表裡俱實,謂有是證,無汗不大便者,宜黑奴丸兩解之。無表裡實證熱盛者,宜黃連解毒湯。兼燥渴者,合白虎湯清之。裡實不便者,宜解毒承氣湯下之,表實無汗者,宜三黃石膏湯發之。
白話文:
陽毒這種病是陽熱之氣到了極點的病症。如果應該流汗卻流不出來,應該排便卻排不出來,錯過了發汗和瀉下的時機,熱毒就會持續不斷的燃燒,所以舌頭會蜷曲焦黑,鼻孔裡像冒出煤煙一樣。熱毒往內侵犯心臟,就會神智不清、牙關緊閉、發狂像看到鬼一樣,喉嚨疼痛、吐出血來。熱毒向外侵襲皮膚,就會出現像雲錦一樣紅色的斑點。如果發病六七天前,因為病程還淺,毒還沒深入,所以還可以治療。如果同時出現表裡都實的症狀,也就是有這些症狀,又沒有流汗、沒有排便的,適合用黑奴丸來同時解決表裡的問題。如果沒有表裡實證,只是單純熱盛的,適合用黃連解毒湯。如果同時有口渴的症狀,可以合併白虎湯來清熱。如果裡實便秘的,適合用解毒承氣湯來瀉下,如果表實沒有汗的,適合用三黃石膏湯來發汗。
3. 陰盛格陽
陰盛格陽色淺赤,發熱不渴厥而煩,下利尿清爪青白,浮微通脈復陽還。
【注】經曰:陰氣太盛,陽氣不得相營也。不相營者,不相入也。既不相入,則格陽於外,故曰陰盛格陽也。色淺赤,謂面色見浮淺之紅赤色也。其外證面赤發熱而煩,頗類陽熱,其內則不渴,下利清穀,小便清白,爪甲青白,四肢厥冷,脈浮微欲絕,一派陰寒虛證。宜通脈四逆湯冷服之,從其陰而復其陽也。利止脈不出,加倍人參。下利無脈,宜白通加豬膽汁人尿湯。厥煩欲死,宜吳茱萸湯。
白話文:
陰盛格陽的症狀是臉色呈現淺淺的紅色,身體發熱卻不口渴,會昏厥且煩躁不安,腹瀉排出清稀的糞便,小便清澈,指甲呈現青白色,脈象呈現浮而微弱,這都是因為體內陰寒過盛,將虛弱的陽氣逼到體表所導致的假熱現象。
【解釋】
醫書上說:體內陰寒之氣太過強盛,導致陽氣無法與之協調運行,因為陰陽無法互相融合,所以陽氣被排斥到體表,這就是所謂的「陰盛格陽」。臉色淺紅,指的是臉部呈現漂浮不定的淺紅色。這種情況外在表現是臉色發紅發熱且煩躁,看起來很像陽熱的症狀,但內在卻是不口渴、腹瀉排出未消化完全的食物、小便清澈、指甲青白、四肢冰冷、脈象微弱幾乎摸不到,完全是一派陰寒虛弱的症狀。
治療上應該用通脈四逆湯冷服,從陰寒方面來調理,以恢復陽氣。如果腹瀉停止但脈象仍然微弱,要加倍人參的用量。如果腹瀉不止且脈象消失,則應該用白通湯加上豬膽汁和人尿。如果出現昏厥煩躁,甚至有死亡的危險,則應該用吳茱萸湯來治療。
4. 陽盛格陰
陽盛格陰身肢厥,惡熱煩渴大便難,沉滑爪赤小便赤,汗下清宜陰自完。
【注】經曰:陽氣太盛,陰氣不得相營也。不相營者,不相入也。既不相入,則格陰於外,故曰陽盛格陰也。其外證雖身肢厥冷,頗似陰寒,而內則煩渴,大便難,小便赤,惡熱不欲近衣,爪甲赤,脈沉滑,一派陽實熱證。汗下清三法得宜,則陽得以消,陰得以完全也。表實無汗,三黃石膏湯。裡實不便,三承氣湯。熱盛無表裡證,宜解毒白虎湯。
【集註】劉完素曰:蓄熱內甚,脈須疾數,以其極熱蓄甚而脈道不利,反致脈沉細欲絕,俗未明造化之理。反謂傳為寒極陰毒者,或始得之,陽熱暴甚,而便有此證候者,或兩感熱甚者,通宜解毒加大承氣湯下之。後熱稍退而未愈者,黃連解毒湯調之。或微熱未除者,涼膈散調之。或失下熱極,以至身冷脈微而昏冒將死,若急下之,則殘陰暴絕必死,蓋陽後竭而然也。不下亦死,宜涼膈散或黃連解毒湯,養陰退陽,積熱漸以消散,則心胸再暖而脈漸以生也。
白話文:
陽氣過盛而將陰氣排斥在外,導致四肢冰冷,卻又感到發熱煩躁、口渴難耐、大便乾硬。指甲呈現紅色,小便也呈紅色。這時的脈象是沉而滑,並且內熱明顯。治療上,適合用發汗、瀉下、清熱的方式,使陽氣消退,陰氣自然恢復正常。
【解釋】《黃帝內經》說:陽氣太過旺盛,陰氣無法與之協調運行。陰陽無法協調,就會相互排斥,陽氣將陰氣阻隔在外,所以稱作「陽盛格陰」。外在表現雖然四肢冰冷,看起來像陰寒證,但內在卻感到煩躁口渴、大便困難、小便赤紅,厭惡熱感不喜歡穿衣服,指甲發紅,脈象沉而滑,完全是一派陽熱實證的現象。只要運用發汗、瀉下、清熱這三種方法得當,就能消除陽氣,使陰氣恢復正常。表證實熱且無汗的,可用三黃石膏湯;裡證實熱且大便不通的,可用三承氣湯;熱勢旺盛但沒有表裡之證的,可以用解毒白虎湯。
【補充說明】金代醫家劉完素認為:體內蓄積的熱邪太盛,脈象應該呈現快速跳動,但因為熱邪過盛阻礙了脈道運行,反而會出現脈象沉細微弱的現象。一般人不了解陰陽轉化的道理,反而會認為這是寒邪到了極點的陰毒證。有些人剛開始發病時,陽熱就非常旺盛,就可能出現這種情況;或是同時感染兩種以上熱邪的,都應該用解毒加大承氣湯來攻下。如果熱勢稍微消退但還沒痊癒,可以用黃連解毒湯來調理。如果只是輕微發熱未退,可以用涼膈散來調理。如果誤用攻下導致熱邪太過,以至於身體冰冷、脈象微弱、昏迷不醒,這時如果再急著攻下,會導致僅存的陰液也快速消散,反而會死亡,這是因為陽氣耗竭所致。但如果不攻下也會死亡,這時應該用涼膈散或黃連解毒湯,來滋養陰液、退散陽熱,讓體內積熱逐漸消散,心胸的溫暖才能恢復,脈象也會慢慢恢復正常。
5. 太陰陽明表裡同病
腹滿時減復如故,此是寒虛氣上從,腹滿不減不大便,轉屬陽明乃可攻。
【注】腹滿時減,減復如故,謂腹時滿時不滿,而減復如常,此為太陰寒邪寒虛之氣上逆之滿,乃可溫之證也,宜厚朴生薑甘草半夏人參湯。腹滿不減,謂常常而滿,終日不減,或不大便,此為轉屬陽明實熱內壅之滿,乃可攻之證也,宜大承氣湯。詳太陰篇。
白話文:
肚子脹滿的時候會稍微減輕,但過一會兒又恢復原狀,這是因為體內寒氣虛弱,氣往上衝引起的脹滿,這種情況應該用溫補的方式來治療。如果肚子脹滿持續不減,而且沒有大便,這表示病已經轉移到陽明經,是體內實熱壅塞引起的脹滿,這時候就可以用瀉下的方式來治療。
【註解】
肚子脹滿時而減輕,減輕後又恢復原狀,指的是肚子有時脹滿,有時又不脹,而且減輕後又恢復原來的樣子,這種情況是因為太陰經的寒邪導致寒氣虛弱,氣往上逆所引起的脹滿,屬於應該用溫補來治療的症狀,可以使用厚朴生薑甘草半夏人參湯。
如果肚子脹滿持續不減,指的是肚子常常都脹滿,整天都沒有減輕,或者沒有大便,這表示病已經轉移到陽明經,是體內實熱壅塞引起的脹滿,屬於應該用瀉下來治療的症狀,可以使用大承氣湯。詳細內容可以參考太陰篇的相關論述。
6. 太陰陰邪脈證
太陰陰邪沉遲脈,吐食腹滿有時疼,手足自溫利不渴,理中湯主悸加苓,腹滿去朮加附子,吐多去朮加姜生,雖吐下多還用術,渴欲得水倍術寧,欲作奔豚術易桂,乾薑寒倍參腹疼。
【注】太陰陰邪,謂邪從陰化之寒證也。脈沉遲,太陰陰邪脈也。吐食、腹滿時痛,太陰裡寒證也。手足自溫,邪入陰也。自利不渴,臟無熱也,宜理中湯主之。若心下悸,加茯苓。腹滿,去朮加附子。吐多,去朮加生薑。雖吐若下利多,還用白朮。若渴欲得飲水,仍倍加朮。若臍下欲作奔豚,去朮易桂。中寒倍加乾薑,腹痛倍加人參。詳太陰篇。
白話文:
太陰陰邪的脈象是沉而遲緩,會出現想吐、吃不下、肚子脹滿且有時會疼痛的症狀。手腳會自己溫熱,但不會口渴。這種情況適合用理中湯來治療。如果感到心悸,就加上茯苓。如果肚子脹滿,就把白朮去掉,換成附子。如果嘔吐嚴重,就把白朮去掉,換成生薑。即使有嘔吐或腹瀉的情形,還是要使用白朮。如果口渴想喝水,就加倍白朮的用量。如果感覺肚臍下方好像有氣要往上衝(奔豚),就把白朮去掉,換成桂枝。如果是體內寒氣較重,就加倍乾薑的用量,如果腹痛嚴重,就加倍人參的用量。詳細情形請參考太陰篇的說明。
【註解】這裡說的太陰陰邪,指的是邪氣從陰而化成的寒證。脈象沉而遲緩,是太陰陰邪的典型脈象。想吐、吃不下、肚子脹滿且有時會疼痛,是太陰裡寒的症狀。手腳自己會溫熱,表示邪氣已經深入到陰分。腹瀉但不會口渴,表示臟腑沒有熱證。這種情況適合用理中湯來治療。如果感到心悸,就加上茯苓。如果肚子脹滿,就把白朮去掉,換成附子。如果嘔吐嚴重,就把白朮去掉,換成生薑。即使有嘔吐或腹瀉的情形,還是要使用白朮。如果口渴想喝水,就加倍白朮的用量。如果感覺肚臍下方好像有氣要往上衝(奔豚),就把白朮去掉,換成桂枝。如果是體內寒氣較重,就加倍乾薑的用量,如果腹痛嚴重,就加倍人參的用量。詳細情況請參考太陰篇的說明。
7. 兩感
一日太陽少陰病,頭痛口乾渴而煩。二日陽明太陰病,滿不欲食身熱譫。三日少陽厥陰病,耳聾囊縮厥逆寒,水漿不入神昏冒,六日氣盡命難全。
【注】兩感者,臟腑表裡同病也。一日,頭痛、太陽也;口乾煩渴、少陰也。二日,身熱譫語、陽明也;腹滿不欲食、太陰也。三日,耳聾、少陽也;囊縮而厥、厥陰也。傳經之邪其為病也漸,兩感之邪其為病也速。蓋因陽邪酷烈,正不能御,所以三日後水漿不入,六腑之氣欲絕,昏不知人,五臟之神已敗,而不即死者,賴有胃氣未盡耳,故又三日其氣乃盡而死。張潔古制大羌活湯,以羌、獨、芩、連輩,辛甘以散太陽之表,苦寒以清少陰之熱,施之於表裡不急者,固為得法也。若夫一日則頭痛口乾煩渴,二日則身熱譫語腹滿不欲食,三日則耳聾囊縮而厥,水漿不入,昏不知人,傳變如此迅速,恐用大羌活湯平緩之劑,反失機宜,當遵仲景治有先後之說,審其表裡孰急,隨證治之,猶或可活。故於此證初病,一日表里俱熱者,依少陰病得之二、三日,口燥咽乾之法,用大承氣湯重劑以瀉陽邪之烈;表裡俱寒者,依少陰病始得之,反發熱脈沉之法,用麻黃附子細辛湯,以解陰邪之急。二日表里俱實者,依陽明病譫語有潮熱,腹滿時減,減不足言之法,用大承氣湯攻之;表裡虛者,依三陽合病,腹滿身重,面垢譫語之法,用大劑白虎加人參湯清之。三日表裡熱者,依厥深熱亦深之法,用大承氣湯下之;表裡寒者。依脈微欲絕手足厥寒之法,用當歸四逆加吳茱萸生薑湯溫之。緩則不及事矣。其間頗有得生者,後之學者其留意焉。
白話文:
這種病叫「兩感」,就是說身體的內臟和外表同時生病。
第一天:頭痛,這是太陽經的問題;口乾、煩躁、口渴,這是少陰經的問題。
第二天:身體發熱、說胡話,這是陽明經的問題;肚子脹滿、不想吃東西,這是太陰經的問題。
第三天:耳朵聽不見聲音,陰囊收縮、手腳冰冷,這是少陽經和厥陰經的問題,連水都喝不下,神智不清,昏迷不醒。
如果到第六天,身體的精氣耗盡,就沒救了。
之所以叫「兩感」,是因為外感和內傷同時發生。一般來說,疾病會循序漸進地傳變,但「兩感」卻很快,因為陽邪非常強烈,身體的正氣無法抵抗,所以三天後連水都喝不下,五臟六腑的精氣快要耗盡,昏迷不醒,五臟的功能也衰敗了,之所以還沒死,是因為胃氣還沒完全消失,但再過三天,胃氣也耗盡就死了。
過去的醫生張潔古開了一個大羌活湯,用羌活、獨活、黃芩、黃連等藥,用辛甘味散太陽經的表邪,用苦寒味清除少陰經的熱邪,這種藥對那些病情不急的人還算有效。但如果第一天就頭痛、口乾、煩躁、口渴,第二天就發燒、說胡話、肚子脹、不想吃飯,第三天就耳聾、陰囊收縮、手腳冰冷、喝不下水、昏迷不醒,病情發展如此迅速,用大羌活湯這種藥性比較緩和的藥,可能會錯失治療時機。應該按照醫聖張仲景的說法,先分清楚表裡哪一個比較急迫,然後根據病情來治療,或許還有一線生機。
因此,這種病剛開始的時候,如果第一天就出現表裡都發熱的症狀,就像少陰病得了兩三天那樣,出現口乾、咽乾的情況,就應該用大承氣湯這種猛藥來瀉掉陽邪的熱。如果表裡都發冷的,就像少陰病剛開始就發熱,脈搏微弱的情況,就應該用麻黃附子細辛湯來解除陰邪的急迫。
第二天,如果表裡都是實熱的,就像陽明病說胡話、有潮熱、肚子脹但有時會減輕的情況,就應該用大承氣湯來攻下。如果表裡虛弱,就像三陽合病,肚子脹滿、身體沉重、臉上髒污、說胡話的情況,就應該用大劑量的白虎加人參湯來清熱。
第三天,如果表裡都是熱的,就像厥深熱也深的情況,就應該用大承氣湯來攻下。如果表裡都冷的,就像脈搏微弱、手腳冰冷的情況,就應該用當歸四逆加吳茱萸生薑湯來溫暖身體。
如果治療太慢,就來不及了。雖然也有人僥倖活下來,但後來的醫生要特別留意。