《証治準繩‧雜病》~ 第六冊 (11)
第六冊 (11)
1. 陰縮陰縱
陰縮,謂前陰受寒入腹內也。陰縱,謂前陰受熱挺長不收也。經曰:足厥陰之筋,傷於寒則陰縮入,傷於熱則縱挺不收,治在行水清陰氣是也。丹溪治鮑兄二十餘歲,玉莖挺長,腫而痿,皮塌常潤,磨股不能行,兩脅氣上,手足倦弱。先以小柴胡加黃連,大劑行其濕熱,略加黃柏,降其逆上之氣。
其挺腫漸收,漸減及半,但莖中有堅塊未消,遂以青皮為君,佐以散風之劑末服,外以絲瓜汁調五倍子末敷而愈。平江王氏子年三十歲,忽陰挺長,腫而痛,脈數而實。用朴硝荊芥湯浸洗,又用三一承氣湯大下之愈。《內經》刺灸前陰挺長之法有一,經云:足厥陰之別,名曰蠡溝,去內踝五寸,別走少陽,其病實則挺長,取之所別是也。《內經》診陰縮而死者,皆屬肝傷。
經云:肝悲哀動中則傷魂,魂傷則狂妄不精,不精則不正,當陰縮而攣筋,兩脅骨不舉,毛悴色夭,死於秋。又云:厥陰終者,喜溺,舌卷,卵上縮是也。
白話文:
陰縮,指的是男性生殖器因受寒而縮入腹內。陰縱,指的是男性生殖器因受熱而挺長無法縮回。醫書說:足厥陰經的筋脈,受到寒邪侵襲就會導致陰莖縮入,受到熱邪侵襲就會導致陰莖挺長無法收回,治療方法在於疏通水道、清除陰部的熱邪。
朱丹溪曾治療過他一位二十多歲的鮑姓朋友,他的陰莖挺長、腫脹且萎軟,皮膚濕潤,摩擦大腿就無法行走,兩脅氣往上衝,手腳疲軟無力。先用小柴胡湯加黃連,大量地疏散他體內的濕熱,並稍微加入黃柏,來降逆上衝的氣。
他的陰莖腫脹情況漸漸消退,縮小到一半,但陰莖中仍有硬塊未消,就以青皮為主藥,搭配祛風的藥物磨成粉末內服,外用絲瓜汁調和五倍子粉末敷在患處,就痊癒了。平江王氏的兒子三十歲時,突然陰莖挺長、腫脹且疼痛,脈象快而有力。用朴硝荊芥湯浸洗,又用三一承氣湯瀉下,病就好了。《內經》中有一種針灸治療陰莖挺長的方法,書中說:足厥陰經的支脈,叫做蠡溝,在內踝上五寸的位置,分別走向少陽經,它出現實證就會導致陰莖挺長,針刺它分支的地方即可。《內經》診斷因陰莖內縮而死的人,都是屬於肝臟受損。
書中說:肝臟因為悲傷而受到牽動,就會損傷魂魄,魂魄受損就會胡言亂語,精神無法集中,精神無法集中就會行為不正,產生陰莖內縮、筋脈攣縮,兩脅肋骨抬不起來,毛髮枯槁、面色憔悴,會在秋天死亡。又說:厥陰經氣終結時,會出現小便失禁、舌頭捲曲、睪丸上縮等症狀。
2. 陰痿
陰痿,皆耗散過度,傷於肝筋所致。經云:足厥陰之經,其病傷於內,則不起是也。腎脈大甚為陰痿。運氣陰痿,皆屬濕土製腎。經云:太陰司天,濕氣下臨,腎氣上從,陰痿,氣衰而不舉是也。仲景八味丸治陽事多痿不振。今依前方,夏減桂、附一半,春秋三停減一,疾去精足,全減桂、附,只依六味地黃丸。
(此法可治傷於內者。)陰痿弱,兩丸冷,陰汗如水,小便後有余滴臊氣,尻臋並前陰冷,惡寒而喜熱,膝亦冷。此肝經濕熱。宜固真湯、柴胡勝濕湯。(此法可治濕氣制腎者。)腎脈大,右尺尤甚,此相火盛而反痿。宜滋腎丸,或鳳髓丹。
白話文:
陰莖萎軟,大多是因為過度耗損精氣,損傷肝經筋脈所導致。《黃帝內經》說:足厥陰肝經,它的病變若傷在內部,就會導致陰莖無法勃起。腎脈過於強大也可能導致陰莖萎軟。另外,運氣學說認為陰莖萎軟,都屬於濕土抑制腎臟所致。《黃帝內經》又說:太陰主管天時時,濕氣下降,腎氣上逆,就會導致陰莖萎軟,這是因為氣衰弱而無法勃起。張仲景用八味丸治療陽事衰弱不振。現在根據他的方子,夏天將桂枝、附子減半,春秋兩季減三分之一,等到病好了精氣充足後,可以完全去除桂枝、附子,只服用六味地黃丸。
(這個方法可以治療因內傷導致的陰莖萎軟。)陰莖萎軟無力,兩顆睪丸發冷,陰囊出汗像水一樣,小便後還有餘滴並帶有臊臭味,臀部與前陰都發冷,怕冷而喜歡溫熱,膝蓋也發冷,這是肝經有濕熱的表現。應該使用固真湯、柴胡勝濕湯。(這個方法可以治療濕氣抑制腎臟導致的陰莖萎軟。)若是腎脈強大,尤其是右尺脈更明顯,這是因為相火過盛反而導致陰莖萎軟。應該使用滋腎丸,或鳳髓丹。
3. 陰汗臊臭陰冷陰癢
陰汗濕癢,用大蒜煨,剝去皮,爛研,同淡豆豉末搜和,丸桐子大,硃砂為衣。每服三十丸,棗二枚,燈心數莖,煎湯,空心送下。陰汗不止,內服青蛾丸,外用爐甘石一分,真蛤粉半分,干撲。或密陀僧和蛇床子研末撲之。東垣治一富者,前陰間常聞臊臭,又因連日飲酒,腹中不和。
夫前陰者,足厥陰之脈,絡陰器,出其挺末。臭者,心之所走,散入於五方為臭,入肝為臊臭,此其一也。當於肝經中瀉行間,是治其本。後於心經中瀉少衝,以治其標。如惡針,當用藥除之。治法當求其本。連日飲酒,夫酒者,氣味俱能生濕熱,是風濕熱合於下焦為邪。故經云:下焦如瀆。
又云:在下者引而竭之。酒者,是濕熱之水,亦宜決前陰以去之,是合下焦二法治之。宜龍膽瀉肝湯。柴胡入肝為引用,澤瀉、車前子、木通,其淡滲之味,利小便亦除臊臭,是謂在下者引而竭之。生地黃、草龍膽之苦寒,瀉酒濕熱,更兼車前子之類,以徹肝中邪氣。肝主血,用當歸以滋肝中血不足也。
面色痿黃,身黃,腳軟弱無力,陰汗,陰莖有夭色,宜溫腎湯。前陰如冰冷並冷汗,兩腳痿弱無力,宜補肝湯。溺黃臊臭淋瀝,兩丸如冰,陰汗浸兩股,陰頭亦冷,正值十二月天寒凜冽,霜雪交集,寒之極矣。宜清震湯。兩外腎冷,兩髀樞陰汗,前陰痿弱,陰囊濕癢臊氣,宜柴胡勝濕湯。
《千金方》有人陰冷,漸漸冷氣入陰囊腫滿,恐死,日夜痛悶,不得眠,取生椒,擇之洗淨,以布帛裹著丸囊,令厚半寸,須臾熱氣大通,日再易之,取出瘥。《本事方》曾有人陰冷,漸次冷氣入陰囊腫滿,晝夜悶疼,不得眠,煮大薊汁服立瘥。前陰兩丸濕癢,秋冬尤甚,冬月減,宜椒粉散。
腎囊濕癢,先以吳茱萸煎湯洗之。後用吳茱萸半兩,寒水石三錢,黃柏二錢半,樟腦、蛇床子各半兩,輕粉一錢,白礬三錢,硫黃二錢,檳榔三錢,白芷三錢,為末摻之。
白話文:
陰部潮濕搔癢,可以用大蒜烤熱後剝皮,搗爛成泥,與淡豆豉末混合,做成桐子大小的藥丸,外層裹上硃砂。每次服用三十丸,搭配兩顆棗子和幾根燈心草煎煮的湯,空腹服用。如果陰部持續出汗,可以內服青蛾丸,外用爐甘石一分、真蛤粉半分,混合後撲在患處。或者用密陀僧和蛇床子磨成粉撲灑。
有個富人,陰部經常有臊臭味,加上連續喝酒,導致腸胃不適。陰部屬於足厥陰肝經所經過的地方,連接著陰莖。臊臭味是心火散發的表現,散佈到身體各處就形成不同的臭味,進入肝經就變成臊臭味。這是原因之一。應該在肝經的行間穴處疏導,這是治療根本的方法。之後再在心經的少衝穴處疏導,這是治療表面的方法。如果怕針灸,就應該用藥物來去除病症。治療方法要找出根本原因。連續飲酒,因為酒的氣味都能產生濕熱,導致風濕熱在下焦積聚。所以經書說:「下焦像溝渠一樣。」又說:「在下部的病症要引導向下排出。」酒屬於濕熱的水液,也應該引導從陰部排出,這兩種方法合起來治療下焦的疾病。應該服用龍膽瀉肝湯。用柴胡引藥入肝經,澤瀉、車前子、木通這些淡滲的藥物,有利尿作用,也能去除臊臭味,這就是所謂的「在下部的病症要引導向下排出」。用生地黃、龍膽草這些苦寒的藥物,可以瀉掉酒帶來的濕熱,再加上車前子等藥,可以清除肝中的邪氣。肝臟主管血液,所以用當歸來滋養肝血的不足。
如果面色萎黃、身體發黃、腳軟弱無力、陰部出汗、陰莖顏色暗淡,應該服用溫腎湯。如果陰部像冰一樣冷,還有冷汗,兩腳痿弱無力,應該服用補肝湯。如果小便黃、臊臭、滴滴答答,陰囊冰冷像兩顆冰球,陰部出汗浸濕大腿,龜頭也冰冷,又正值十二月寒冷的天氣,霜雪交加,寒冷到了極點。應該服用清震湯。如果兩邊外腎冰冷、大腿根部陰汗、陰部萎縮無力、陰囊潮濕搔癢有臊氣,應該服用柴胡勝濕湯。
《千金方》記載有人陰部寒冷,寒氣逐漸進入陰囊,導致陰囊腫脹,危及生命,日夜疼痛難忍,無法入睡。可以用生花椒,挑選乾淨的,用布包裹住陰囊,裹厚約半寸,很快就會感到熱氣流通,每天更換兩次,取出後就會痊癒。《本事方》也記載有人陰部寒冷,寒氣逐漸進入陰囊,導致陰囊腫脹,白天晚上都悶痛,無法入睡,用大薊煮汁服用就能立即痊癒。如果陰囊兩側潮濕搔癢,秋天和冬天尤其嚴重,冬天會減輕,應該用椒粉散。
如果腎囊潮濕搔癢,先用吳茱萸煎湯清洗患處。然後用吳茱萸半兩、寒水石三錢、黃柏二錢半、樟腦、蛇床子各半兩、輕粉一錢、白礬三錢、硫黃二錢、檳榔三錢、白芷三錢,磨成粉後撲在患處。