王肯堂

《証治準繩‧雜病》~ 第五冊 (15)

回本書目錄

第五冊 (15)

1. 多臥不得臥

(臥不安內附)

《靈樞》大惑論云:衛氣不得入於陰,常留於陽,留於陽則陽氣滿,陽氣滿則陽蹺盛,不得入於陰則陰氣虛,故目不瞑矣。衛氣留於陰,不得行於陽,留於陰則陰氣盛,陰氣盛則陰蹺滿,不得入於陽則陽氣虛,故目閉也。寒熱病論云:足太陽有通項入於腦者,正屬目本,名曰眼系,頭目苦痛,取之在項中兩筋間。入腦乃別,陰蹺陽蹺,陰陽相交,陽入陰,陰出陽,交於目銳眥。

陽氣盛則瞋目,陰氣盛則瞑目。四十六難曰:老人臥而不寐,少壯寐而不寤者,何也?然經言少壯者血氣盛,肌肉滑,氣道通,榮衛之行不失於常,故晝日精、夜不寤。老人血氣衰,肌肉不滑,榮衛之道澀,故晝日不能精,夜不寐也。故知老人不得寐也。海藏云:膽虛不眠,寒也。

白話文:

人體的衛氣,如果不能進入陰經,就會一直停留陽經,導致陽氣過盛,陽蹺亢奮,而陰經缺乏衛氣滋養,就會陰氣不足,因此眼睛無法閉合。反之,衛氣停留在陰經,不能進入陽經,就會陰氣過盛,陰蹺充盈,陽經因缺乏衛氣,陽氣虛弱,所以眼睛會閉合。

頭部疼痛,可以用針刺項部兩筋之間的穴位,因為太陽經脈連通項部,進入頭部,最終與眼睛相連。頭部經脈分為陰蹺和陽蹺,陰陽交匯於眼角,陽氣盛則眼睛睜大,陰氣盛則眼睛閉合。

老年人睡不著,是因為血氣衰弱,肌肉不滑,氣血運行不順暢,所以白天精神不振,晚上無法入睡。膽虛寒,也會導致失眠。

酸棗仁炒為末,竹葉湯調服。膽實多睡,熱也。酸棗仁生為末,薑茶汁調服。

《素問》帝曰:人有臥而有所不安者,何也?岐伯曰:臟有所傷,及精有所倚,則臥不安,故人不能懸其病也。羌活勝濕湯,治臥而多驚,邪在少陽、厥陰也。諸水病者,故不得臥,臥則驚,驚則咳甚。

白話文:

將酸棗仁炒成粉末,用竹葉湯調和服用。膽實多睡是熱證。將生酸棗仁研磨成粉末,用薑茶汁調和服用。

《素問》中,皇帝問道:人為什麼睡覺時會感到不安?岐伯回答:臟腑受到損傷,精氣有所依附,就會睡不安穩,所以人不能輕易擺脫疾病。羌活勝濕湯用來治療睡覺時多驚,這是邪氣侵犯少陽、厥陰的表現。患有各種水病的人,所以不能躺臥,躺臥就會驚醒,驚醒就會加重咳嗽。

2. 不得臥

《靈樞》邪客篇,帝問曰:夫邪氣之客人也,或令人目不瞑不臥出者,何氣使然?伯高曰:五穀入於胃也,其糟粕、津液、宗氣分為三隧,故宗氣積於胸中,出於喉嚨,以貫心脈,而行呼吸焉。營氣者,泌其津液,注之於脈,化以為血,以榮四末,內注五臟六腑,以應刻數焉。

衛氣者,出其悍氣之慓疾,而先行於四末、分肉、皮膚之間,而不休者也。晝日行於陽,夜行於陰,常從足少陰之分間,行於五臟六腑。今厥氣客於五臟六腑,則衛氣獨衛其外,行於陽不得入於陰。行於陽則陽氣盛,陽氣盛則陽蹺陷,(陷當作滿。)不得入於陰,陰虛故目不瞑。

黃帝曰:善。治之奈何?伯高曰:補其不足,瀉其有餘,調其虛實,以通其道,而去其邪。飲以半夏湯一劑,陰陽已通,其臥立至。黃帝曰:善。此所謂決瀆壅塞,經絡大通,陰陽和得者也。願聞其方,伯高曰:其湯方,以流水千里以外者八升,揚之萬遍,取其清五升煮之,炊以葦薪火,沸置秫米一升,(秫米,北人謂之黃米,可以釀酒。)治半夏五合,徐炊令竭為一升半,去其滓,飲汁一小杯,日三,稍益,以知為度。

白話文:

黃帝問道:邪氣就像客人一樣,有時會讓人無法閉眼睡覺,這是什麼氣導致的呢?伯高回答:五穀進入胃中,會分成糟粕、津液和宗氣,分別走不同的通道。宗氣積聚在胸腔,從喉嚨出來,貫穿心脈,負責呼吸。營氣則將津液輸送到血管中,轉化為血液,滋養四肢,並流入五臟六腑,遵循著規律。

衛氣則負責強勁的能量,在四肢、肌肉和皮膚之間循環不息,白天走陽經,晚上走陰經,從足少陰經脈的分支,流經五臟六腑。現在邪氣入侵五臟六腑,衛氣就只能守在體外,白天走陽經,無法進入陰經。陽經運行旺盛,陽氣充足,導致陽氣積滿,無法進入陰經,陰氣不足,所以就無法閉眼睡覺。

黃帝說:很好。那要怎麼治療呢?伯高回答:要補不足,瀉有餘,調整虛實,疏通經絡,驅散邪氣。用半夏湯治療一劑,陰陽通暢,就能夠正常睡覺。黃帝說:很好。這就是疏通阻塞的管道,使經絡暢通,陰陽平衡的道理。請講解一下藥方。伯高說:藥方是用八升遠處流淌千里的水,攪拌一萬遍,取其清澈的五升煮沸,用蘆葦燃燒的火煮,沸騰後加入一升秫米,再加入五合半夏,慢慢煮至剩下一升半,去渣取汁,每次飲一小杯,一天三次,逐漸增加劑量,直到病好為止。

故其病新發者,覆杯則臥,汗出則已矣。久者三飲而已也。《素問》逆調論,陽明者,胃脈也。胃者,六腑之海,其氣亦下行,陽明逆不得從其道,故不得臥也。《下經》曰:胃不和則臥不安,此之謂也。《金匱》虛勞,虛煩不得眠,酸棗湯主之。《本事方》鱉甲丸。《聖惠方》治骨蒸煩心不得眠,用酸棗仁一兩,水一大盞半,研絞取汁,下米二合,煮粥候熟,下地黃汁一合,更煮過,不計時服之。胡洽治振悸不得眠,人參、白朮、茯苓、甘草、生薑、酸棗仁六物煮服。

白話文:

新發生的疾病,只要蓋上杯子躺下,出汗就能痊癒。如果病程較長,喝三次藥就夠了。《素問》中說,陽明是胃經,胃是六腑之海,氣向下運行。如果陽明逆行不能循常道,就會導致難以入睡。《下經》也說,胃不和則臥不安,這就是道理。《金匱》記載,虛勞、虛煩不得眠可用酸棗湯治療。《本事方》則推薦鱉甲丸。《聖惠方》治療骨蒸煩心不得眠的方法是:用酸棗仁一兩,水一大盞半,研磨取汁,加入米二合,煮粥至熟,再加入地黃汁一合,繼續煮沸,不限時間服用。胡洽治療振悸不得眠的方法是用人參、白朮、茯苓、甘草、生薑、酸棗仁六味藥煎服。

(以上皆補肝之劑。)溫膽湯,治大病後虛煩不得眠。(並《內經》半夏湯,皆去飲之劑。)六一散加牛黃,治煩不得眠。戴云:不寐有二種,有病後虛弱及年高人陽衰不寐,有痰在膽經,神不歸舍,亦令不寐。虛者,六君子湯加炒酸棗仁、炙黃耆各一錢。痰者,宜溫膽湯減竹茹一半,加南星、炒酸棗仁各一錢,下青靈丹。

白話文:

(以上都是補肝的藥方。)溫膽湯,用於治療大病之後虛弱煩躁、無法入睡。(還有《內經》中的半夏湯,都是去痰濕的藥方。)六一散加上牛黃,用於治療煩躁不安、無法入睡。戴氏說:失眠有兩種,一種是大病之後身體虛弱或年老陽氣衰退導致的失眠,另一種是痰滯膽經,神魂不安導致的失眠。虛者,可以服用六君子湯,再加上炒酸棗仁、炙黃耆各一錢。痰者,宜用溫膽湯,減少竹茹用量一半,再加入南星、炒酸棗仁各一錢,服用青靈丹。

大抵驚悸健忘,怔忡失志,心風不寐,皆是膽涎沃心,以致心氣不足。若用涼心之劑太過,則心火愈微,痰涎愈盛,病愈不減,惟當以理痰氣為第一義,導痰湯加石菖蒲半錢。喘不得臥,以喘法治之。厥不得臥,以腳氣法治之。

白話文:

總而言之,容易驚慌失眠、健忘、心神不寧、失志,以及心神不寧導致失眠,都是因為膽液過多,侵襲心臟,導致心氣不足。如果過度使用清心降火藥物,反而會讓心火更微弱,痰涎更盛,病況反而不會減輕。應該以理氣化痰為首要,服用導痰湯加入石菖蒲。如果呼吸困難無法平躺,就用治療喘症的方法。如果四肢厥冷無法平躺,就用治療腳氣的方法。

3. 多臥

《靈樞》大惑篇黃帝曰:人之多臥者,何氣使然?岐伯曰:此人腸胃大而皮膚濕,而分肉不解焉。腸胃大則衛氣留久,皮膚濕則分肉不解,其行遲。夫衛氣者,晝日常行於陽,夜行於陰,故陽氣盡則臥,陰氣盡則寤。故腸胃大則衛氣行留久,皮膚濕分肉不解則行遲。留於陰也久,其氣不精則欲瞑,故多臥矣。

其腸胃小,皮膚滑以緩,分肉解利,衛氣之行於陽也久,故少瞑焉。黃帝曰:其非常經也,卒然多臥者,何氣使然?岐伯曰:邪氣留於上焦,上焦閉而不通,已食若飲湯,衛氣留久於陰而不行,故卒然多臥焉。運氣多睡,皆屬內熱。經云:陽明司天之政,初之氣,陰始凝,氣始肅,病中熱善眠是也。

白話文:

人為什麼會經常嗜睡呢?這是因為腸胃大、皮膚濕潤,導致肌肉組織鬆散,衛氣運行緩慢。衛氣白天走陽經,晚上走陰經,陽氣耗盡就睡覺,陰氣耗盡就醒來。腸胃大,衛氣在陰經停留的時間就長,而皮膚濕潤、肌肉鬆散,更讓衛氣運行遲緩,久留陰經,氣血不精,就會想睡覺,所以就容易嗜睡。

相反地,如果腸胃小,皮膚光滑而柔軟,肌肉組織緊密,衛氣在陽經停留的時間就長,就比較不容易想睡覺。

如果一個人原本不嗜睡,突然變得愛睡,又是怎麼回事呢?這是因為邪氣停留在上焦,導致上焦阻塞不通,吃東西或喝水都無法消化,衛氣長時間停留在陰經而無法運行,所以才會突然嗜睡。

總而言之,無論是經常嗜睡或是突然嗜睡,都屬於內熱。就像經書中所說,陽明主司天氣,在季節交替之初,陰氣開始凝結,天氣開始轉涼,人體處於生病的狀態,就會出現發熱和嗜睡的症狀。

酸棗仁一兩,生用,臘茶二兩,以生薑汁塗,炙微焦,搗羅為末。每服二錢,水七分盞,煎六分,溫服無時。灸法,無名指第二節尖一壯,屈手指取之。

白話文:

酸棗仁一兩(生用),臘茶二兩,以生薑汁塗抹,炙至微焦,搗碎研磨成粉。每次服用二錢(約6公克),用水七分(約100毫升)煎煮至六分(約90毫升),溫服,不拘時間。灸法,在無名指第二節尖端施灸一壯,彎曲手指取穴。