王肯堂

《証治準繩‧雜病》~ 第四冊 (7)

回本書目錄

第四冊 (7)

1. 少腹痛

傷寒蓄血在下焦,宜抵當丸、桃仁承氣之類。若因氣鬱而痛,以青皮主之。寒者,以桂枝、吳茱萸溫之。(苦練丸、酒煮當歸丸。)若因疝、奔豚、症聚者,更檢本門施治。若身甲錯,腹皮急,按之濡,如腫狀,或繞臍生瘡者,小腸癰也。急宜下之,或以雲母膏、太乙膏作丸服。

【診】:脈多細小緊急。滑為痰。弦為食。陰弦或緊,或尺緊而實,或伏者,可下。細小遲者生。堅大疾者,數而緊者,浮大而長者死。痛而喘,臍下或大痛,人中黑色者,不治。

白話文:

傷寒導致血液積在下腹部,應該服用抵當丸、桃仁承氣湯之類的藥物。如果因為氣鬱而疼痛,用青皮治療。若是寒症,用桂枝、吳茱萸溫暖身體。此外,也可以用苦練丸、酒煮當歸丸。若出現疝氣、奔豚、症聚等情況,就需要根據本門的治療方法對症施治。如果身上皮膚發緊,腹部皮膚緊繃,按壓起來柔軟濕潤,像腫脹一樣,或者肚臍周圍長瘡,就是小腸癰,需要緊急服用瀉藥,或者用雲母膏、太乙膏製成丸劑服用。

脈象方面,細小而急促,多為病重。滑脈代表痰濕,弦脈代表食積。陰弦脈或者緊脈,或者尺脈緊而實,或者脈象沉伏,都可以服用瀉藥。細小遲脈代表病情緩慢。脈象堅大而快,或數而緊,或浮大而長,則預後不良。如果患者疼痛並伴有喘息,或者腹部疼痛,或者人中發黑,則病情危重,難以治療。

2. 脅痛

或問脅痛從肝治,復有可言者乎?曰肝病內舍胠脅而脅痛也,則何異於心肺內舍膺脅而痛者哉。若謂肝實病而胠脅痛也,則何異於肝木不及、陽明所勝之胠脅痛者哉。若謂由是厥陰肝經所過而痛也,則何異於足少陽、手心主所過而脅痛者哉。若謂獨經脈挾邪而痛也,則何異於經筋所過而痛者哉。

豈執一說而可已乎。非察色按脈,遍識各經氣變,雖在一病之中,而辨其異狀者,卒不能也。且夫左右者,陰陽之道路也。是故肝生於左,肺臟於右,所以左屬肝。肝臟血,肝陽也,血陰也,乃外陽而內陰也。上屬肺,肺主氣,肺陰也,氣陽也,外陰而內陽也。由陰陽互臟,其左脅多因留血作痛,右脅悉是痰積作痛,其兩脅之病,又可一概而言乎。

白話文:

有人問,肋痛應該從肝臟治療,還有其他可以說的地方嗎?

回答說,肝臟病變內在影響肋骨,導致肋痛,這和心臟、肺臟內在影響胸肋而疼痛有什麼不同呢?如果說肝臟實證導致肋痛,那又和肝木不足、陽明經氣過盛導致肋痛有什麼不同呢?如果說這是因為厥陰肝經經過而疼痛,那又和足少陽、手心主經經過而肋痛有什麼不同呢?如果說只是經脈挾邪而疼痛,那又和經筋經過而疼痛有什麼不同呢?

难道只执着于一种说法就能解决问题吗?只有仔细观察面色、按诊脉搏,全面了解各个经脉的气血变化,才能在同一种疾病中辨別出不同的症状。

况且,左右两侧是阴阳运行的道路。因此,肝脏生于左侧,肺脏位于右侧,所以左侧属肝。肝脏藏血,肝阳,肝阴,外为阳而内为阴。上属肺,肺主气,肺阴,肺阳,外为阴而内为阳。由于阴阳相互影响,左肋疼痛多因瘀血滞留所致,右肋疼痛多因痰湿积聚所致,难道可以将两侧肋痛都归为一类吗?

若論其致病之邪,凡外之六淫,內之七情,勞役飲食,皆足以致痰氣積血之病。雖然痰氣固亦有流注於左者,然必與血相搏而痛,不似右脅之痛無關於血也。戴云:傷寒脅痛屬少陽經,合用小柴胡湯。痛甚而不大便者,於內加枳殼。若尋常脅痛,不繫正傷寒時,身體帶微熱者,《本事方》中枳殼煮散,用枳殼、桔梗、細辛、川芎、防風各四分,乾葛錢半,甘草一錢。若只是脅痛,別無雜證,其痛在左,為肝經受邪,宜用川芎、枳殼、甘草。

白話文:

導致疾病的因素很多,包括外界的六淫、內心的七情、勞累、飲食等,這些都會引發痰氣積血的病症。雖然痰氣也有可能流注到左側,但只有和血相搏才會疼痛,不像右側脅痛跟血沒有關係。戴云說,傷寒引起的脅痛屬於少陽經,可以用小柴胡湯治療。如果疼痛嚴重且不排便,可以在裡面加枳殼。如果是一般的脅痛,不屬於傷寒時期,身體稍微發熱,可以用本事方中的枳殼煮散,裡面包含枳殼、桔梗、細辛、川芎、防風各四分,乾葛錢半,甘草一錢。如果只是單純的脅痛,沒有其他症狀,疼痛位於左側,說明肝經受到邪氣侵襲,可以用川芎、枳殼、甘草來治療。

其痛在右,為肝經移病於肺,宜用片薑黃、枳殼、桂心、甘草。此二方出嚴氏《濟生續集》,加減在人。又有肝膽經停痰伏飲,或一邊脅痛,宜用嚴氏導痰湯。痰結成癖,間進半硫丸。蓋枳殼乃治脅痛的劑,所以諸方中皆不可少。曾見潘子先說,有人脅痛,下青龍湯痛止,兼嗽得可,此其痛必在右脅故也。

灼然知是寒氣作痛,枳實理中湯為宜。挾外感風寒,有表證,宜芎葛湯。中脘不快,腹脅脹滿,香橘湯。腹脅疼痛,氣促喘急,分氣紫蘇飲。悲哀傷肝,氣引兩脅疼痛,枳殼煮散。右脅痛,推氣散。左脅痛,枳芎散,或柴胡疏肝散。死血者,日輕夜重,或午後熱,脈短澀或芤,桃仁承氣湯加鱉甲、青皮、柴胡、芎、歸之屬。若跌撲脅痛者,亦是死血,宜復元活血湯、破血散瘀湯。

白話文:

如果疼痛在右側,可能是肝經病變影響到肺,應該使用薑黃、枳殼、桂心、甘草等藥物治療。這些方子出自嚴氏的《濟生續集》,可以根據患者情況加減。此外,如果肝膽經絡有痰飲停滯,或單側肋骨疼痛,可以服用嚴氏的導痰湯。如果痰凝結成塊,可以服用半硫丸。枳殼是治療肋骨疼痛的藥材,因此在這些方子中不可缺少。曾有人肋骨疼痛,服用青龍湯後疼痛消失,並且咳嗽也減輕,說明疼痛一定在右側肋骨。

如果確定是寒氣引起的疼痛,應該服用枳實理中湯。如果伴隨外感風寒,有表證,應該服用芎葛湯。如果中脘不適,腹部和肋骨脹滿,應該服用香橘湯。如果腹部和肋骨疼痛,氣喘吁吁,應該服用分氣紫蘇飲。如果悲傷導致肝氣郁結,牽引兩側肋骨疼痛,可以用枳殼煮水服用。如果右側肋骨疼痛,可以服用推氣散。如果左側肋骨疼痛,可以服用枳芎散或柴胡疏肝散。如果是瘀血導致的疼痛,白天輕晚上重,或者下午發熱,脈搏短澀或浮細,可以服用桃仁承氣湯,並加入鱉甲、青皮、柴胡、川芎、當歸等藥物。如果因跌打損傷導致肋骨疼痛,也是瘀血引起的,可以服用復元活血湯或破血散等活血化瘀的方子。

怒氣者,脈弦實有力,大劑香附合芎歸之屬。痰飲停伏者,脈沉弦滑,導痰湯加白芥子。戴云:停飲脅痛,《本事方》面丸最佳。食積痛,凡痛有一條扛起者是也。用保和丸,或吳茱萸炒黃連,神麯、麥芽、山楂、蓬朮、三稜、青皮。發寒熱脅痛,覺有積塊,當歸龍薈丸。經云:肝病者,兩脅下痛引少腹,善怒。

白話文:

生氣的人,脈象會呈現弦實有力,可用大量香附配合芎歸等藥材治療。痰飲停滯的人,脈象則沉弦滑,可以用導痰湯加上白芥子來化解。此外,有停飲導致脅痛的,可以用《本事方》中的面丸治療。如果是食積引起疼痛,通常會有一種「扛起來」的感覺,可用保和丸,或是炒過的吳茱萸配黃連、神麴、麥芽、山楂、蓬朮、三稜、青皮等藥材治療。如果出現發寒發熱、脅痛且有積塊,則可以使用當歸龍薈丸。醫書記載,肝臟病變的人,兩脅下會疼痛並牽連到少腹,且容易生氣。

又云:肝氣實則怒,左關必弦實鼓擊,獨大於諸脈,知肝火盛也。龍薈丸治肝實脅痛,其人氣收者,善怒是也。甚則用薑汁吞下。經云:風木淫勝,治以辛涼是也。因驚傷肝脅痛,桂枝散。仲景云:脅下偏痛發熱,其脈弦緊,此寒也。以溫藥下之,宜大黃附子湯。煮黃丸,治脅下痃癖痛如神。

控涎丹,治一身氣痛及脅走痛。痰挾死血,加桃仁泥。凡脅有痰流注,二陳加南星、川芎、蒼朮,實者控涎丹下之。枳實散,攻中有補,虛人可用。戴云:曾有人脅痛連膈,進諸氣藥,並自大便導之,其痛殊甚,後用辛熱補劑,下黑錫丹方愈。此乃虛冷作痛,愈疏而愈虛耳。

白話文:

又說:肝氣充實就會發怒,左關脈必定弦緊有力,比其他脈搏明顯,就知道肝火旺盛。龍薈丸治肝實脅痛,患者氣收縮,容易發怒。嚴重的情況可以用薑汁吞下。經書上說:風木過盛,就用辛涼的藥物治療。因驚嚇導致肝脅痛,可以用桂枝散。仲景說:脅下偏痛發熱,脈弦緊,這是寒症。用溫藥下之,宜用大黃附子湯。煮黃丸,治療脅下痃癖痛,效果神奇。

控涎丹,治療全身氣痛及脅部遊走疼痛。痰挾死血,可以加入桃仁泥。凡是脅部有痰流注,可以在二陳湯中加入南星、川芎、蒼朮,實證者可以用控涎丹治療。枳實散,攻中有補,虛弱的人可以使用。戴氏說:曾經有人脅痛連及膈膜,服用各種氣藥,並用藥物導瀉大便,疼痛更加嚴重,後來使用辛熱補劑,服用黑錫丹才痊癒。這是因為虛冷導致疼痛,越疏散就越虛弱。

肝氣不足,兩脅下滿,筋急,不得太息,四肢厥冷,發搶心腹痛,目不明瞭,爪甲枯,口面青,宜補肝湯。左脅偏痛久,宿食不消,並目䀮䀮昏風淚出,見物不審,而逆風寒偏甚,宜補肝散。肝虛寒,脅下痛,脹滿氣急,目昏濁,視物不明,其脈遲弱者,宜檳榔湯。肝氣虛,視物不明,兩脅脹滿,筋脈拘急,面色青,小腹痛,用山茱萸、當歸、山藥、黃耆、五味子、木瓜、川芎各一兩半,熟地黃、白朮各一兩,獨活、酸棗仁各四銖為末。每三錢匕,棗二枚,水一盞,煎取八分,空心服。

白話文:

肝氣不足,兩側肋骨下方感到飽滿,筋絡僵硬,喘不過氣,四肢冰冷,突然出現心腹疼痛,視力模糊,指甲枯乾,口面青色,適合服用補肝湯。如果左側肋骨下方疼痛已久,積食不消化,還伴隨眼花頭昏,迎風流淚,視物不清,且受寒風影響較重,則適合服用補肝散。肝虛寒,肋骨下方疼痛、脹滿,呼吸急促,眼球混濁,看不清楚,脈搏遲緩微弱,適合服用檳榔湯。肝氣虛弱,視力模糊,兩側肋骨下方脹滿,筋脈拘緊,面色青白,小腹疼痛,可以用山茱萸、當歸、山藥、黃耆、五味子、木瓜、川芎各一兩半,熟地黃、白朮各一兩,獨活、酸棗仁各四銖研成粉末。每次服用三錢,棗子兩枚,用水一碗,煎煮至八分,空腹服用。

房勞過多,腎虛羸怯之人,胸膈之間多有隱隱微痛,此腎虛不能約氣,氣虛不能生血之故。氣與血猶水也,盛則流暢,少則壅滯。故氣血不虛則不滯,既虛則鮮有不滯者,所以作痛。宜用破故紙之類補腎,芎、歸之類和血,若作尋常脅痛治,即殆矣。

一人六月途行,受熱過勞,性又躁暴,忽左脅痛,皮膚上一片紅如碗大,發水泡瘡三五點,脈七至而弦,夜重於晝,醫作肝經鬱火治之,以黃連、青皮、香附、川芎、柴胡之類,進一服,其夜痛極,且增熱。次早視之,皮膚上紅大如盤,水泡瘡又加至三十餘粒,醫教以水調白礬末敷,仍於前藥加青黛、龍膽草進之,夜痛益甚,脅中如鉤摘之狀。次早視之,紅已及半身矣,水泡又增至百數。

白話文:

如果一個人因為房事過度、腎氣虛弱,常常會感到胸口隱隱作痛,這是因為腎虛無法約束氣血,氣虛又無法生血的緣故。氣血就像水一樣,充足時流暢,不足時就會淤積。所以,氣血不虛就不會淤積,一旦氣虛,就很容易出現淤積,導致疼痛。應該使用補腎的藥物,比如破故紙,以及活血化瘀的藥物,比如芎、歸,來調理。如果按照一般治療肋痛的方法,那就很危險了。

有一個人在六月天氣炎熱的時候長途跋涉,過度勞累,脾氣又暴躁,突然左邊肋骨疼痛,皮膚上出現一片碗口大小的紅腫,並且長了三到五個水泡。脈象是七至而弦,晚上比白天病情加重。醫生誤以為是肝經鬱火,用黃連、青皮、香附、川芎、柴胡等藥物治療,服藥後當晚疼痛加劇,而且更熱了。第二天早上查看,紅腫擴大到盤子大小,水泡也增加到三十多個。醫生讓用水調和白礬粉末敷在患處,並且在原來的藥方中加入青黛、龍膽草繼續服用。結果當晚疼痛更加劇烈,肋骨處像是被鉤子勾住一樣。第二天早上查看,紅腫已經擴散到半邊身子,水泡也增加到上百個。

乃載以詢黃古潭,為訂一方,以大栝蔞一枚,重一二兩者,連皮搗爛,加粉草二錢,紅花五分,進藥少頃即得睡,比覺已不痛矣。蓋病勢已急,而時醫執尋常瀉肝正治之劑,又多苦寒,愈資其燥,故病轉增劇。水泡瘡發於外者,肝鬱既久,不得發越,乃侮所不勝,故皮腠為之潰也。

栝蔞味甘寒,經云泄其肝者緩其中,且其為物,柔而滑潤,於郁不逆,甘緩潤下,又如油之洗物,未嘗不潔,此其所以奏效之捷也歟。《九靈山房集》云:里鍾姓者,一男子病脅痛,眾醫以為癰也。投諸香薑桂之屬益甚。

項彥章診其脈告曰,此腎邪病,法當先溫利而後竭之,投神保丸下黑溲痛止,即令更服神芎丸,或疑其太過,彥章曰向用神保丸,以腎邪透膜,非全蠍不能引導,然巴豆性熱,非得芒硝、大黃盪滌之,後遇熱必再作,乃大泄數出病已。彥章所以知男子之病者,以陽脈弦,陰脈微澀,弦者,痛也。

白話文:

這段文字描述了一個中醫案例,並闡述了治療原理:

第一部分:案例描述

乃載以詢黃古潭,為訂一方,以大栝蔞一枚,重一二兩者,連皮搗爛,加粉草二錢,紅花五分,進藥少頃即得睡,比覺已不痛矣。蓋病勢已急,而時醫執尋常瀉肝正治之劑,又多苦寒,愈資其燥,故病轉增劇。水泡瘡發於外者,肝鬱既久,不得發越,乃侮所不勝,故皮腠為之潰也。

  • 患者被載來向黃古潭醫生求診,他開了個方子:
  • 大栝蔞一枚,重約一、二兩,連皮搗爛。
  • 粉草二錢
  • 紅花五分
  • 服藥後不久患者就睡着了,醒來後感覺疼痛減輕。
  • 醫生分析患者病情:
  • 患者病情危急,但當時的醫生使用一般的瀉肝藥物,這些藥物多屬苦寒,會加重體內的燥氣,導致病情加重。
  • 水泡瘡是肝鬱氣久,不能發泄,導致肝氣鬱結,侵犯了皮膚,形成潰瘍。

第二部分:治療原理

栝蔞味甘寒,經云泄其肝者緩其中,且其為物,柔而滑潤,於郁不逆,甘緩潤下,又如油之洗物,未嘗不潔,此其所以奏效之捷也歟。《九靈山房集》云:里鍾姓者,一男子病脅痛,眾醫以為癰也。投諸香薑桂之屬益甚。

  • 栝蔞味甘寒,具有疏肝解鬱、潤腸通便的功效,可以緩解肝鬱氣滯。
  • 栝蔞的性質柔滑潤燥,可以潤滑肝氣,使其順暢流通,就像用油清洗物品一樣,既不傷害,又能去除污垢。
  • 引用《九靈山房集》的例子:一位姓鍾的男子患脅痛,很多醫生誤以為是癰,用香薑桂等辛溫藥物反而加重病情。

第三部分:另一個案例

項彥章診其脈告曰,此腎邪病,法當先溫利而後竭之,投神保丸下黑溲痛止,即令更服神芎丸,或疑其太過,彥章曰向用神保丸,以腎邪透膜,非全蠍不能引導,然巴豆性熱,非得芒硝、大黃盪滌之,後遇熱必再作,乃大泄數出病已。彥章所以知男子之病者,以陽脈弦,陰脈微澀,弦者,痛也。

  • 項彥章醫生診斷患者脈象:陽脈弦緊,陰脈微澀,說明患者腎氣虛弱,有疼痛。
  • 他認為這是腎邪引起的疾病,需要先溫補腎氣,再清除腎邪。
  • 他先用神保丸溫補腎氣,之後再用神芎丸清除腎邪,但有人擔心用藥過猛。
  • 項彥章解释:神保丸使腎邪透膜而出,需要用全蠍引導,而巴豆性熱,必須用芒硝、大黃清熱瀉火,否则遇到热邪就会反复发作。
  • 最終,患者通过大泻而痊愈。

總體來說,這段文字描述了中醫治療疾病的原則:辨證論治,針對病因、病機制定治療方案,用藥需兼顾药物的性质和功效,并根据患者的具体情况进行调整。

澀者,腎邪有餘也。腎邪上薄於脅不能下,且腎方惡燥,今以燥熱發之,非得利不愈。經曰:痛隨利減,殆謂此也。雲中秦文山掌教平湖,與家兄同官,每患脅痛,遇勞忍餓則發,介家兄書來求方,予為處以人參、黃耆、白朮、當歸、川芎、地黃、牛膝、木瓜、山茱萸、石斛、薏苡仁、酸棗仁、柏子仁、桃仁之屬,令常服之。後來謝云,自服藥後,積久之疾,一朝而愈,不復發矣。

聞魏昆溟吏部,亦以勞餓得脅痛,無大病也。而醫者投以枳殼、青皮破氣之藥,痛愈甚,不數日而殞。予故著之以為世戒。

白話文:

中醫認為,身體出現澀感,是腎臟受到邪氣侵襲的表現。這種邪氣會上犯胸肋,無法下降,而腎臟又怕乾燥,遇到燥熱就會加重病情,必須透過利水才能痊癒。古籍中記載:「痛隨利減」,應該就是指這種情況。

曾經有一位名叫秦文山的先生,與我的兄長同在平湖做官,他常年患有胸肋疼痛,勞累或飢餓時就會發作。他寫信請我幫忙開方,我便開了人參、黃耆、白朮、當歸、川芎、地黃、牛膝、木瓜、山茱萸、石斛、薏苡仁、酸棗仁、柏子仁、桃仁等藥材,囑咐他經常服用。後來他來信感謝,說服藥後,多年的舊病竟然在一夜之間痊癒,再也沒有發作過。

我還聽說魏昆溟吏部也曾因勞累飢餓而患胸肋疼痛,雖然並非大病,但醫生卻誤用枳殼、青皮等破氣藥物,反而加重了病情,最終導致他不到幾天就去世了。我特意將此事記錄下來,希望能以此警醒世人。

【診】:合腋張脅者肺下,肺下則居賁迫肺,善脅下痛。青色粗理者肝大,肝大則逼胃迫咽,則苦膈中,且脅下痛。凡脅骨偏舉者,肝偏傾,肝偏傾則脅下痛。揭唇者脾高,脾高則䏚引季脅而痛。寸口脈弦者,即脅下拘急而痛,其人嗇嗇惡寒也。脈雙弦,是兩手俱弦也。沉澀是郁,細緊或弦者怒氣。

白話文:

診斷:

合腋張脅者肺下,肺下則居賁迫肺,善脅下痛。

腋窩緊縮,肋骨外張,這是肺氣下降,下降的肺氣壓迫脾胃,容易造成脅下疼痛。

青色粗理者肝大,肝大則逼胃迫咽,則苦膈中,且脅下痛。

舌苔青色粗糙,說明肝臟腫大,腫大的肝臟壓迫胃部和食道,會導致胸膈疼痛,也容易引起脅下疼痛。

凡脅骨偏舉者,肝偏傾,肝偏傾則脅下痛。

肋骨一側突出,說明肝臟偏向一側,肝臟傾斜也會造成脅下疼痛。

揭唇者脾高,脾高則䏚引季脅而痛。

嘴唇上翻,說明脾氣上升,上升的脾氣牽引著肋骨下緣疼痛。

寸口脈弦者,即脅下拘急而痛,其人嗇嗇惡寒也。

寸口脈搏弦緊,說明脅下拘急疼痛,患者畏寒怕冷。

脈雙弦,是兩手俱弦也。

兩側寸口脈搏都弦緊。

沉澀是郁,細緊或弦者怒氣。

脈搏沉澀,是氣鬱不通;脈搏細緊或弦緊,是怒氣所致。