《証治準繩‧雜病》~ 第三冊 (13)
第三冊 (13)
1. 咯血
咯血,不嗽而咯出血也。咯與唾少異,唾出於氣,上無所阻;咯出於痰,氣鬱於喉嚨之下,滯不得出,咯而乃出。求其所屬之臟,咯、唾同出於腎也。治咯血之方,宜用童便、青黛,以瀉手足少陽三焦與膽所合之相火,而薑汁為佐,用四物、地黃、牛膝輩,以補腎陰安其血也。《攖寧生卮言》云:咯血為病最重,且難治者,以肺手太陰之經氣多血少。
又肺者金象,為清肅之臟,金為火所制,迫而上行,以為咯血,逆之甚矣。上氣見血,下聞病音,謂喘而咯血且咳嗽也。初得病,且宜白扁豆散去半夏,加貝母,入生地黃、藕節尤佳。及濃磨京墨調黑神散、小烏沉湯各一錢。或新掘生地黃淨洗,生薑少許,搗汁去滓溫進。
白話文:
咯血是指沒有咳嗽,卻從口中吐出鮮血。咯血和吐口水不同,口水是由氣所生,沒有阻礙,直接從口中吐出;而咯血是由痰引起的,氣積在喉嚨下方,無法順利排出,必須用力咯出來才能吐出。從器官上來看,咯血和吐口水都與腎有關。治療咯血的方法,可以使用童尿和青黛,可以瀉掉手足少陽三焦和膽所聚集的相火,並用薑汁輔助。同時使用四物湯、地黃、牛膝等藥物,補腎陰,安定血液。
《攖寧生卮言》中提到:咯血是病症中最嚴重、最難治的,因為肺手太陰經氣血多而津液少。
肺屬金,為清肅之臟,金被火克制,被迫上行,導致咯血,這種逆氣非常嚴重。上氣見血,下聞病音,是指呼吸急促並伴隨咯血和咳嗽。剛開始患病時,應該服用白扁豆散,去除半夏,加入貝母,再加入生地黃和藕節,效果更佳。病情嚴重時,可以使用濃磨京墨調和黑神散和小烏沉湯各一錢。也可以取新鮮生地黃清洗乾淨,加入少許生薑,搗汁去渣溫服。
又有以生薑一片,四面蘸百草霜含咽,如百草霜已淡,吐出再蘸,如姜已無味,則吐出易之。勞瘵吐咯血,七珍散加阿膠、當歸各半錢,惡甜人更加百藥煎半錢,仍調鍾乳粉尤佳。一味鍾乳粉,用糯米飲調,吐血、嗽血亦治。因飽屈身傷肺,吐咯血者,白芨枇杷丸,或白芨蓮鬚散。
白話文:
可以用一片生薑,四面沾滿百草霜,含在喉嚨裡,如果百草霜的味道變淡了就吐出來再沾,如果生薑已經沒有味道了,就吐出來換一片新的。勞瘵吐咯血,可以用七珍散加入等量的阿膠和當歸,如果覺得太甜,可以再加半錢百藥煎,用鍾乳粉調和效果更佳。單獨使用鍾乳粉,用糯米水調和,也能治療吐血、咳嗽出血。因為吃太飽身體彎曲傷到肺,導致吐血的,可以用白芨枇杷丸,或者白芨蓮鬚散。
治咯血,黃藥子、漢防己各一兩為末,每服一錢匕,水一盞,小麥二十粒同煎,食後溫服。白芨一兩,藕節半兩為末,每一錢湯調服。新綿灰半錢,酒調下。薏苡仁為末,熟煮豬胰,切片蘸藥,食後微空時取食之。
青黛一錢,杏仁四十粒去皮尖,以黃明蠟煎黃色,取出研細,二味同研勻,卻以所煎蠟少許,溶開和之,捏作錢大餅子,每服用乾柿一個,中破開,入藥,一餅合定,以濕紙裹,慢火煨熟,取出,糯米粥嚼下。
白話文:
治療咯血:
第一方:
- 黃藥子、防己各取一兩,磨成粉末。每次服用一錢,用一杯水,加入二十粒小麥一起煎煮,飯後溫服。
- 白芨一兩,藕節半兩,磨成粉末,每次服用一錢,用湯水調服。
- 新棉灰半錢,用酒調服。
- 薏苡仁磨成粉末,用熟煮的豬胰切片沾藥,飯後微餓時食用。
第二方:
- 青黛一錢,杏仁四十粒去皮尖,用黃明蠟煎至黃色,取出研磨成細粉。將青黛和杏仁粉末混合均勻,再加入少許煎過的黃明蠟,溶化後混合,捏成錢餅大小。
- 每次服用時,取乾柿一個,中間切開,放入藥餅,將柿子合攏,用濕紙包裹,小火煨熟。取出後,用糯米粥將藥餅嚼食。
2. 溲血
痛者為血淋。不痛者為溺血。血淋別見淋門。經云:悲哀太甚則胞絡絕,胞絡絕則陽氣內動,發則心下崩,數溲血也。又云:胞移熱於膀胱則癃、溺血,是溺血未有不本於熱者。陳無擇以為心腎氣結所致,曾不思聖人之言簡意博,舉一而可十者也。血雖主於心,其四臟孰無血以為養,所尿之血,豈拘於心腎氣結者哉。
若此類推之,則五臟凡有損傷妄行之血,皆得如心下崩者滲於胞中,五臟之熱,皆得如膀胱之移熱傳於下焦。何以言之?肺金者,腎水之母,謂之連臟,況恃之通調水道下輸膀胱者也。肺有損傷妄行之血,若氣逆上者,既為嘔血矣。氣不逆者如之何?不從水道下降入於胞中耶,其熱亦直抵腎與膀胱可知也。
白話文:
小便带血,疼痛者称为血淋,不痛者称为溺血。血淋与淋病不同,需另外辨证。古籍中记载,过度悲伤会导致胞络断绝,阳气内动,从而引起心下崩塌,频繁小便带血。还有记载说,胞络的热气传到膀胱,就会导致小便不通、溺血,溺血都是由热气引起的。陈无择认为是心肾气结导致的,却没注意到圣贤的言简意赅,举一反三的精髓。虽然血液主要由心主导,但五脏六腑都靠血液滋养,小便带血不一定是心肾气结造成的。
以此类推,五脏若有损伤导致妄行出血,都会像心下崩塌那样渗入胞中,五脏的热气也会像膀胱一样传到下焦。为什么这么说呢?肺属金,是肾水的母亲,称为连脏,更别说依靠肺来调节水道,将水输送到膀胱了。肺若有损伤导致妄行出血,如果气逆上冲,就会出现呕血。如果气不逆,又该如何呢?难道不从水道下降进入胞中吗?这样一来,它的热气也必然会直抵肾和膀胱。
脾土者,勝水之賊邪也,水精不布則壅成濕熱,濕熱必陷下,傷於水道,腎與膀胱俱受其害,害則陰絡傷,傷則血散入胞中矣。肝屬陽,主生化,主疏泄,主納血。腎屬陰血,閉臟而不固,必滲入胞中。正與《內經》所謂傷肝血枯症,時時前後血者類也。大抵溲血、淋血、便血三者,雖以前後陰所出之竅血有不同,然於受病則一也。
故治分標本亦一也。其散血止血之藥,無越於數十品之間,惟引導佐使、各走其鄉者少異耳。先與生料五苓散和四物湯,若服藥不效,其人素病於色者,此屬虛證。宜五苓散和膠艾湯,吞鹿茸丸。或八味地黃丸,或鹿角膠丸,或辰砂妙香散和五苓散,吞二項丸子。若小便自清,後有數點血者,五苓散加赤芍藥一錢。
白話文:
脾土,能夠克制水氣和外來的邪氣。當水精無法正常運行時,就會積聚形成濕熱,濕熱向下侵犯,損傷水道,腎臟和膀胱都會受到影響。這樣一來,陰絡就會受損,造成血液散入胞中。肝臟屬陽,主生化、疏泄和納血。腎臟屬陰血,負責閉藏精氣,如果腎氣不足,就會導致血液滲入胞中。這與《內經》中所說的「傷肝血枯」症狀類似,表現為經常前後流血。
總之,溲血、淋血、便血這三種病症,雖然出血部位不同,但發病原理是一樣的。
所以治療方法也是一致的。散血止血的藥物,常用的不過幾十種,只是引導、佐使和藥物走向略有差異而已。可以先用生料五苓散和四物湯治療。如果服藥無效,患者平時面色蒼白,屬於虛證,宜用五苓散和膠艾湯,並服用鹿茸丸。或者服用八味地黃丸、鹿角膠丸,或辰砂妙香散和五苓散,將這兩種藥物製成丸劑服用。如果小便清澈,但排尿後有少量血跡,則可以在五苓散中加入赤芍一錢。
亦有如砂石而色紅,卻無石淋之痛,亦屬虛證。宜五苓散和膠艾湯,或五苓散和辰砂妙香散,吞鹿茸丸、八味丸、鹿角膠丸。干膠炙搗末,酒和服。鹿角膠尤妙。每服一二兩。發灰二錢,茅根、車前草煎湯調下。當歸四兩,酒三升,煮取一升,頓服。鏡面草自然汁,加生蜜一匙服之。
以八正散加麥門冬、蔥煎服。小便澀痛,藥內調海金砂末。夏枯草燒灰存性為末,米飲或涼水調下。車前草自然汁數合,空心服。實者,可以調胃承氣湯加當歸下之。《脈經》云:尺脈滑,氣血實,婦人經脈不利,男子尿血,宜服朴硝煎、大黃湯,下去經血,針關元瀉之。
咳而且溲血,脫形,其脈小勁,是逆也。咳,溲血,形肉脫,脈搏,是逆也。
白話文:
如果小便帶有像沙石一樣的紅色沉澱,但沒有石淋的疼痛感,這屬於虛證。可以用五苓散搭配膠艾湯,或五苓散搭配辰砂妙香散,並服用鹿茸丸、八味丸、鹿角膠丸。干膠烘烤研磨成粉末,用酒調服。鹿角膠效果尤其顯著。每次服用一到二兩。發灰二錢,搭配茅根、車前草煎湯服用。當歸四兩,用酒三升煮取一升,一次喝完。鏡面草的汁液,加入一匙生蜜服用。
可以用八正散加上麥門冬、蔥煎服。小便澀痛,藥方裡可以加入海金砂末。夏枯草燒成灰存性研磨成粉末,用米湯或涼水調服。車前草的汁液數合,空腹服用。如果實證,可以用調胃承氣湯加入當歸服用。《脈經》記載:尺脈滑,氣血充盈,婦女經脈不通,男子尿血,應該服用朴硝煎、大黃湯,排出經血,並用針灸刺關元穴瀉氣。
咳嗽伴隨小便帶血,形體消瘦,脈搏細弱有力,這是逆氣。咳嗽、小便帶血、形體消瘦,脈搏有力,也是逆氣。