王肯堂

《証治準繩‧雜病》~ 第三冊 (11)

回本書目錄

第三冊 (11)

1. 齒衄

血從齒縫中、或齒齦中出,謂之齒衄,亦曰牙宣。有風壅,有腎虛。風壅者,消風散內服外擦。(外用加鹽。)腎虛者,以腎主骨,牙者骨之餘,火乘水虛而上炎,服涼藥而愈甚,宜鹽湯下安腎丸,間黑錫丹,仍用青鹽炒香附黑色為末擦之。亦有胃熱牙疼而齦間出血,以至崩落,口臭不可近人者,內服清胃散、甘露飲,外用大黃、(米泔浸令軟)生地黃(大者薄切。)二味,旋切,各用一二片合定,貼所患牙上,一夜即愈,忌說話。

白話文:

牙齒縫隙或牙齦出血,叫做齒衄,也叫牙宣。原因有兩種:一是風壅,一是腎虛。風壅的,服用消風散,並外擦藥物(外擦藥物加鹽)。腎虛的,由於腎主骨,牙齒是骨頭的延伸,火氣乘著腎水虛弱往上炎燒,服用涼藥反而更嚴重,應該用鹽湯送服安腎丸,間或服用黑錫丹,並用青鹽炒香附,研磨成粉末外擦。還有一種情況是胃火旺盛導致牙疼,牙齦間出血甚至脫落,口臭難聞,這時要內服清胃散、甘露飲,外用大黃和生地黃(大黃用米泔浸泡至軟,生地黃切成薄片)混合成糊狀,貼在患牙上,一夜即愈,忌諱說話。

嘗治三人不咳唾而血見口中,從齒縫舌下來者,每用益腎水瀉相火治之,不旬日愈。《醫旨緒餘》云:有侄女十歲,因毀齒動搖、以苧麻摘之血出不止,一日夜積十一盆,用末藥止其處,少頃復從口出。診其脈皆洪大有力。以三製大黃末二錢,枳殼湯少加童便調下,去黑糞數塊,其血頓止。

一男子每齒根出血盈盆,一月一發,百藥不效,知其人好飲,投前劑一服而安。一老嫗患此,一發五七日,日約升余,投前劑亦安。所下皆有黑糞,是知此疾多陽明熱盛所致,緣衝任二脈皆附陽明,陽明一經氣血俱多,故一發如潮湧,急則治其標,故投以釜底抽薪之法,應手而愈。要知腎虛血出者,其血必點滴而出,齒亦攸攸而疼,必不如此之暴且甚也。

白話文:

古時候曾經治療過三個人,他們不咳嗽卻吐血,血從牙縫和舌頭之間流出來。醫生每次都用滋補腎臟、瀉火的方法治療,不到十天就痊癒了。《醫旨緒餘》記載:一位十歲的女孩,因為牙齒鬆動而用苧麻線綁住,結果血流不止,一天一夜流了十一盆血。醫生用藥粉敷在傷口,但血很快又從口中流出來。診斷她的脈搏洪大有力,便用三製大黃末兩錢,加上枳殼湯,並加入少量童尿幫助排泄,排出數塊黑糞後,血就止住了。

另外,一位男子每個月都會從牙根流出滿盆的血,持續一個月,各種藥物都無效。醫生知道他喜歡喝酒,便給他服用前述的藥方,結果就治好了。一位老婦人患有同樣的病,每次發病會持續五到七天,每天流血量約有一升以上,服用前述藥方後也治好了。他們排泄的糞便都是黑色的,由此可知,這種疾病大多是陽明經熱盛所導致。衝任二脈都與陽明經相連,陽明經氣血充沛,所以血流不止,如同潮水般湧出。治療這種病症,要快速治標,因此採用釜底抽薪的方法,就能立即見效。要了解的是,腎虛導致出血,血通常會點滴流出,牙齒也會隱隱作痛,不會像這種病症一樣突然大量出血。

2. 耳衄

耳中出血,以龍骨吹入即止。左關脈弦洪,柴胡清肝散。尺脈或躁或弱,六味地黃丸。

白話文:

耳中出血時,可以使用龍骨進行吹入來止血。如果左關脈呈現弦洪之象,則可使用柴胡清肝散進行調理。若尺脈出現忽躁忽弱的情況,則適合服用六味地黃丸來調節。

3. 吐血

夫口鼻出血,皆繫上盛下虛,有升無降,血隨氣上,越出上竅。法當順其氣,氣降則血歸經矣。宜蘇子降氣湯,加人參、阿膠各一錢,下養正丹。亦有氣虛不能攝血者,其脈必微弱虛軟,精神疲憊,宜獨參湯,或人參飲子、團參丸。

上膈壅熱吐血,脈洪大弦長,按之有力,精神不倦,或覺胸中滿痛,或血是紫黑塊者,用生地黃、赤芍、當歸、牡丹皮、荊芥、阿膠、滑石、大黃、玄明粉、桃仁泥之屬,從大便導之,此釜底抽薪法也。

白話文:

口鼻出血的中醫治療

一般情況:

口鼻出血,都是因為上部陽氣過盛,下部陰氣不足,氣血上衝,無法下降,導致血液隨著氣往上走,從上部的竅穴溢出。

治療方法應該順應氣機,讓氣下降,血液才能回歸經脈。可以服用蘇子降氣湯,再加入人參、阿膠各一錢,最後服用養正丹

氣虛類型:

如果出現氣虛不能攝血的情況,脈象會呈現微弱虛軟,精神疲憊,則應該服用獨參湯,或者人參飲子團參丸

上膈壅熱類型:

如果出現上膈壅熱導致吐血,脈象洪大弦長,按之有力,精神不倦,或者感覺胸中滿悶疼痛,或是吐出的血呈現紫黑色塊狀,可以用生地黃、赤芍、當歸、牡丹皮、荊芥、阿膠、滑石、大黃、玄明粉、桃仁等藥物,以泥狀的方式從大便排出,這就是釜底抽薪的方法。

血從下出者順,從上出者逆,一應血上溢之證,苟非脾虛泄瀉,羸瘦不禁者,皆當以大黃醋製,和生地黃汁,及桃仁泥、牡丹皮之屬,引入血分,使血下行以轉逆而為順,此妙法也。不知此而日從事於芩、連、梔、柏之屬,輔四物而行之,使氣血俱傷,脾胃兩敗。今醫治血證,百豈有一生者耶。

血既下行之後,用薏苡仁、(多用)百合、麥門冬、鮮地骨皮。嗽渴加枇杷葉、五味子、桑根白皮。有痰加貝母。皆氣薄味淡,西方兌金之本藥,因其衰而減之,自不再發,於虛勞證為尤宜。急欲止之,用血餘灰二錢,以白湯化阿膠二錢,入童便、生藕汁、刺薊汁、生地黃汁各一杯,仍用好墨磨濃黑,頓溫服。胸中煩熱,吐血不止,口舌乾燥,頭疼,石膏散。

白話文:

如果血從下面流出來,那是正常的;但如果從上面流出來,就是逆流了。所有血往上溢的病症,如果不是脾虛泄瀉、身體瘦弱不堪的,都應該用大黃醋製成藥物,再加入生地黃汁、桃仁泥、牡丹皮等,導入血分,讓血往下流,把逆流轉為順流,這是一個很有效的妙法。有些人不知道這個道理,卻一直用黃芩、黃連、梔子、側柏等藥物,搭配四物湯來治療,這樣會讓氣血都受損,脾胃也受傷。現在醫治血症,恐怕一百個病人中都難有一個能治好。

血往下流之後,可以用薏苡仁、百合、麥門冬、鮮地骨皮來調理。如果咳嗽口渴,可以加枇杷葉、五味子、桑根白皮。如果有痰,可以加貝母。這些藥物性味平和,屬於西方金的屬性,可以減緩血氣的衰弱,防止病症再次發作,尤其適合虛勞症。如果想要緊急止血,可以用血餘灰兩錢,用白湯化開阿膠兩錢,再加入童便、生藕汁、刺薊汁、生地黃汁各一杯,再用好墨磨成濃墨,溫溫地喝下去。如果胸中煩熱,吐血不止,口舌乾燥,頭疼,可以用石膏散。

冒雨著湯,鬱於經絡,血溢妄行,從鼻則衄。衄行清道,吐行濁道。流入胃脘,令人吐血。用腎著湯,頭疼加川芎,最止浴室中發衄。吐血在暑天,病人口渴面垢,頭暈乾嘔,煎茅花燈心麥門冬湯,仍入藕節汁、側扇柏汁、茅根汁、生薑汁少許、生蜜亦少許、調五苓散。血止用生地黃、當歸、牡丹皮、赤芍藥、百草霜末,煎服一二帖,卻用黃耆六一湯調理。

白話文:

如果在雨天淋雨後喝了熱湯,容易使寒氣鬱結在經絡,導致血氣失調,妄行於體內。若從鼻子流出,便是鼻衄。

鼻衄是清道,從嘴巴吐出來則屬於濁道。如果血液流入胃部,就會導致吐血。

治療鼻衄,可以用腎著湯,如果伴隨頭痛,可以加入川芎,效果更佳。

如果在夏天發生吐血,病人感到口渴、臉色灰暗、頭暈、乾嘔,可以使用茅花燈心麥門冬湯,再加入適量藕節汁、側柏葉汁、茅根汁、生薑汁和生蜜,以及五苓散調和。

止血後,可以用生地黃、當歸、牡丹皮、赤芍藥、百草霜末煎服一兩帖,之後用黃耆六一湯調理身體。

怒氣傷肝者,唇青面黑,當用雞蘇丸,煎四物湯吞下,並用十四友丸、燈心麥門冬湯吞下,蓋其中有理肝之藥。打撲傷損吐血,先以藕節汁、側扇柏汁、茅根汁、韭汁、童便磨墨汁、化阿膠止之。卻以川芎、當歸、白芍藥、百合、荊芥穗、阿膠、牡丹皮、紫金藤、大黃、滑石、紅花煎湯,調番降香末、白芨末與服。戴復庵先用蘇合香丸,卻以黑神散和小烏沉湯,童便調治。

白話文:

生氣傷肝的人,嘴唇發青、臉色發黑,可以服用雞蘇丸,煎四物湯吞服,並服用十四友丸、燈心麥門冬湯吞服,因為這些藥物都有理肝的效果。如果因打撲受傷而吐血,先用藕節汁、側扇柏汁、茅根汁、韭汁、童便磨墨汁和化阿膠止血。之後再用川芎、當歸、白芍、百合、荊芥穗、阿膠、牡丹皮、紫金藤、大黃、滑石、紅花煎湯,加入研磨好的降香末、白芨末服用。戴復庵則先用蘇合香丸,再用黑神散和童便調治的小烏沉湯。

勞心吐血,用蓮心五十粒,糯米五十粒,研末溫酒調服,及天門冬湯。勞力太過,吐血不止,蘇子降氣湯加人參、阿膠,用豬肝煮熟,蘸白芨末食之。吐血久不止,松花散、百花煎,並常服大阿膠丸。未效,以伏龍肝二錢,米飲調下,速止。或飲酒之後,悶吐之時,血從吐後出,或因啖辛熱而得吐血之證,名曰肺疽。

白話文:

勞心過度導致吐血,可用蓮子五十粒和糯米五十粒研磨成粉,溫酒調服,並服用天門冬湯。勞力過度導致吐血不止,可用蘇子降氣湯加入人參、阿膠,以豬肝煮熟後,蘸白芨粉食用。如果吐血久久不止,可用松花散和百花煎,並長期服用大阿膠丸。如果以上方法無效,可用伏龍肝二錢,用米湯調服,可以快速止血。如果因飲酒後悶吐,或因食用辛辣熱性食物導致吐血,稱為肺疽。

宜大薊散。古方用紅棗燒存性,百藥煎煅等分為末,米飲調服二錢。飲酒傷胃吐血,理中湯加金鉤子、乾葛、茅花。酒色過度,飢飽吐血效方,枇杷葉、款冬花、北紫菀、杏仁、鹿茸、桑白皮、木通、大黃為末,煉蜜丸,噙化。內損吐血下血,或飲酒太過,勞傷於內,其血妄行,出如湧泉,口鼻皆流,須臾不救即死。

白話文:

適合使用「大薊散」。古法使用「紅棗」燒後保留其活性,與「百藥煎」一起經火煅至等份後研磨成粉末,以米水調製服用兩錢。若因飲酒導致胃部傷害並出現吐血情況,可以使用「理中湯」加入「金鉤子」、「乾葛」和「茅花」進行治療。

對於過度飲酒所導致的飢飽後吐血,則可以使用由「枇杷葉」、「款冬花」、「北紫菀」、「杏仁」、「鹿茸」、「桑白皮」、「木通」和「大黃」研磨成粉,再以煉製的蜂蜜製成丸狀,含服的療法。

如果是由內傷所導致的吐血或下血,或是因為過量飲酒及內部勞累導致血液無端地大量流失,血液如泉水般從口鼻流出,且在片刻之間無法得到救濟的話,情況極為危急,可能隨時有生命危險。

用側柏葉蒸焙一兩半,荊芥穗燒灰,人參各一兩,為細末,入飛羅面一錢,新汲水調如稀糊,不拘時啜服。傷胃吐血,因飲食太飽之後,胃中冷不能消化,便煩悶,強嘔吐,使所食之物與氣共上衝蹙,因傷裂胃口,吐血色鮮正赤,腹亦絞痛,自汗,其脈緊而數者,為難治也。宜理中湯加川芎、乾葛各半錢,或只依理中本方,加川芎、扁豆尤好,不必乾葛。

若渴甚用葛,丸則白朮丸。《曹氏必用方》云:吐血須煎乾薑、甘草作湯與服,或四物理中湯亦可,如此無不愈者。若服生地黃、竹茹、藕汁,去生便遠。《三因方》云:理中湯能止傷胃吐血,以其方最理中脘,分利陰陽,安定血脈。按患人果身受寒氣,口受冷物,邪入血分,血得冷而凝,不歸經絡而妄行者,其血必黯黑,其色必白而夭,其脈必微遲,其身必清涼,不用薑桂而用涼血之劑殆矣。臨病之工,宜詳審焉。

白話文:

將側柏葉蒸焙成一兩半,荊芥穗燒成灰,人參各取一兩,研磨成細粉,再加入飛羅面一錢,用新汲取的水調成稀糊狀,不分時辰服用。如果傷胃吐血,是因為飲食過飽後,胃部寒涼無法消化,導致腹脹不適,強烈的嘔吐,使食物與氣體一同衝撞胃壁,傷裂胃口,吐出鮮紅色的血,肚子也絞痛,還伴隨自汗,脈象緊而數,這種情況就很難治療。建議服用理中湯,加入川芎、乾葛各半錢,或者只用理中湯,加入川芎、扁豆,乾葛可以不用。

如果特別口渴,就用葛根,丸劑則用白朮丸。曹氏必用方中記載:吐血需要煎乾薑、甘草做成湯服用,或者服用四物理中湯都可以,這樣一定能治癒。如果服用生地黃、竹茹、藕汁,可以減少生血的情況。三因方中記載:理中湯可以止血,因為它最能調理脾胃,分清陰陽,穩定血脈。如果病人是因為受寒氣入侵,或吃冷的食物,導致寒邪入侵血分,血液遇寒凝結,不能回歸經脈,而無序地亂跑,那麼吐出的血就會呈黯黑色,顏色蒼白,脈象微弱遲緩,身體感到清涼,就不要用薑桂,而要用涼血的藥物治療。治療疾病時,醫生應該仔細觀察病人的情況,才能做出準確的診斷。

有時或吐血兩口,隨即無事,數日又發,經年累月不愈者,宜黑神散和小烏沉湯常服。吐血人多發渴,名為血渴,十全大補湯,或黃耆、人參、五味子、地黃、麥門冬、葛根、枇杷葉,量胃氣虛實用之。吐甚頭暈,發為寒熱者,降氣湯合四物湯各半帖,加阿膠一錢。若單發熱者,茯苓補心湯。

吐血之後有潮熱咳嗽,脈洪大而數,五至以上不可治也。《金匱方》,心氣不足,吐血、衄血,瀉心湯主之。大黃二兩,黃連、黃芩各一兩,水三升,煮取一升頓服之。此正謂心手少陰經之陰氣不足,本經之陽亢甚無所輔,肺肝俱受其火而病作,以致陰血妄行而飛越,故用大黃泄去亢甚之火,黃芩救肺,黃連救肝,使之和平,則陰血自復而歸經矣。云岐子加生地,名犀角地黃湯。

白話文:

如果有人偶爾吐血兩口,隨後就沒事,但隔幾天又會發作,持續好幾年都無法痊癒,可以經常服用黑神散和小烏沉湯。吐血的人大多會感到口渴,稱為血渴,可以根據患者胃氣虛實,適量服用十全大補湯,或是黃耆、人參、五味子、地黃、麥門冬、葛根、枇杷葉。如果吐血後頭暈,並伴隨寒熱症狀,可以使用降氣湯和四物湯各半帖,再加入阿膠一錢。若是單純發熱,則可以服用茯苓補心湯。

吐血之後如果有潮熱咳嗽,脈搏又快速有力,每分鐘超過五次,就無法治療了。《金匱方》記載,心氣不足、吐血或鼻出血,可以用瀉心湯治療。將大黃二兩、黃連、黃芩各一兩,用水三升煮成一升,一次喝完。這是因為心手少陰經的陰氣不足,陽氣過盛,沒有陰氣輔助,導致肺肝都受到火氣影響而生病,因此陰血亂竄而外溢。所以用大黃瀉去過盛的火氣,黃芩救助肺氣,黃連救助肝氣,讓它們恢復平衡,陰血自然就會回歸經脈。岐子加了生地,稱為犀角地黃湯。

又云:吐血不止,柏葉湯主之。柏葉、乾薑各二兩,艾三把,以水五升,取馬通汁一升,合煮取一升,分溫再服。凡吐血不已,則氣血皆虛,虛則生寒,是故用柏葉,柏葉生而西向,乃稟兌金之氣而生,可制肝木,木主升,金主降,取其升降相配,夫婦之道和則血得以歸臟於肝矣,故用是為君。乾薑性熱,止而不走,用補虛寒之血。

艾葉之溫,能入內而不炎於上,可使陰陽之氣反歸於里,以補其寒,用二味為佐。馬通者,為血生於心,心屬午,於是用午獸之通,主降火消停血,引領而行為使。仲景治吐血,唯此二方,可以為準繩,觸類而長之。

白話文:

古籍中記載:治療吐血不止,可以用柏葉湯。柏葉、乾薑各兩兩,艾葉三把,用水五升,加入馬通汁一升,一起煮沸,熬至一升,分溫服下。

凡是吐血不止,都是因為氣血虛弱,虛則生寒。因此要用柏葉,柏葉生長於西方,是金氣所生,可以制約肝木。木主升,金主降,取其升降相配,如同夫婦之道和睦,血氣才能歸於肝臟,所以柏葉為君藥。乾薑性溫熱,止血而不散,可以補虛寒的血液。

艾葉溫熱,可以入內而不灼傷上焦,使陰陽之氣歸於內,補其寒,所以艾葉為佐藥。馬通,因為血生於心,心屬午,所以用午獸的馬通,主降火消停血,引領血液歸位,為使藥。

仲景治療吐血,只有這兩種方劑,可以作為治療的準則,觸類旁通,舉一反三。