王肯堂

《証治準繩‧雜病》~ 第三冊 (10)

回本書目錄

第三冊 (10)

1. 鼻衄出血

《三因方》云:衄者,因傷風寒暑濕,流傳經絡,湧泄於清氣道中而致者,皆外所因。積怒傷肝,積憂傷肺,煩思傷脾,失志傷腎,暴喜傷心,皆能動血,隨氣上溢而致者,屬內所因。飲酒過多,啖炙爆辛熱,或墜墮車馬傷損致者,皆非內非外因也。鼻通於腦,血上溢於腦,所以從鼻而出。

宜茅花湯調止衄散,時進折二泔,仍令其以麻油滴入鼻,或以萊菔汁滴入亦可。茅花、白芍藥對半尤穩。糯米炒微黃為末,新水下二錢。亂髮燒灰存性,細研,水服方寸匕,並吹鼻中。萱草根搗汁,每一盞入生薑汁半盞相和,時時細呷。竹蛀屑,水飲調。百藥煎,半燒半生,水酒調服。

白話文:

《三因方》中說:鼻出血,是因為受到風寒暑濕的侵襲,傳遍經絡,衝出於清氣通道而導致的,這都是外在因素。積累怒氣傷肝,積累憂愁傷肺,煩躁思慮傷脾,失去志向傷腎,突然喜悅傷心,這些都能夠使血液運行失常,隨著氣往上溢出而導致鼻出血,屬於內在因素。過度飲酒,食用辛辣炙烤的食物,或是跌落車馬造成損傷導致鼻出血,這些既非內因也非外因。鼻子與腦部相通,血液往上溢出到腦部,所以從鼻子流出。

治療方法:

  • 宜用茅花湯和止衄散調理,每次服用二錢,並用麻油滴入鼻中,或用蘿蔔汁滴入鼻中也可以。茅花和白芍藥等量配伍效果更佳。
  • 將糯米炒至微黃研磨成粉,用清水調服二錢。
  • 將頭髮燒成灰燼,研磨成細粉,用水調服一小匙,並吹入鼻中。
  • 將萱草根搗碎取汁,每杯加入生薑汁半杯,混合後慢慢飲用。
  • 用竹蛀屑泡水喝。
  • 用百藥煎,半生半熟,用水酒調服。

白芨末,新汲水調下神效。治鼻衄久不止,或素有熱而暴作者,諸藥不效,神法以大白紙一張,作十數揲,於冷水內浸濕,置頂中,以熱熨斗熨之,至一重或二重紙干立止。又方,用線扎中指中節,如左鼻孔出血扎左指,右鼻孔出血扎右指,兩鼻孔齊出,則左右俱扎之。血衄不愈,以三稜針於氣街穴出血,更用五味子十粒,麥門冬、當歸、黃耆、生地、人參各一錢,水煎,空心熱服。六脈細弦而澀,按之空虛,其色必白而夭不澤者,脫血也。

白話文:

將白芨粉末用新汲取的清水調和服用,效果顯著。可用於治療鼻出血久治不愈,或體質燥熱而突然鼻出血的患者,其他藥物无效的情况。此外,还可以用一张大白纸,撕成十数片,浸泡在冷水中湿透后,放在头部,用热熨斗熨烫,直到纸张干了一层或两层即可止血。

另一个方法是,用线将中指的中节扎紧,如果左鼻孔出血就扎左手指,右鼻孔出血就扎右手指,如果左右鼻孔都出血,就左右手指都扎。若鼻出血不止,可用三棱针刺气街穴放血,再用五味子十粒、麦门冬、当归、黄芪、生地、人参各一钱,水煎,空腹热服。如果脉象细弱而涩,按之空虚,脉色白而无光泽,就是失血过多造成的。

此大寒證,以辛溫補血養血,以甘溫、甘熱滑潤之劑佐之即愈,理中湯,小建中湯。六脈俱大,按之空虛,心動面赤,善驚上熱,乃手少陰心脈也,此氣盛多而亡血。以甘寒鎮墜之劑,大瀉其氣以墜氣浮,以甘辛溫微苦,峻補其血,三黃補血湯。實熱衄血,先服硃砂、蛤粉,次服木香、黃連。

大便結者下之,用大黃、芒硝、甘草、生地。溏耎者,梔子、黃芩、黃連、犀角地黃湯,可選用之。有頭風自衄,頭風才發則衄不止,宜芎附飲,間進一字散。下虛上盛而衄,不宜過用涼劑,宜四物湯加參、耆、麥門、五味,磨沉香下養正丹,八味地黃丸。傷濕而衄,腎著湯加川芎,名除濕湯。

白話文:

遇到大寒證,要以辛溫的藥物補血養血,再搭配甘溫或甘熱滑潤的藥劑,例如理中湯和小建中湯,就能治癒。如果六脈都很大,按下去空虛,心臟跳動、臉色發紅、容易驚嚇、上半身發熱,這是手少陰心脈的症狀,代表氣盛而血虛。可以用甘寒鎮墜的藥劑,大量瀉氣以壓制氣浮,再用甘辛溫微苦的藥物,大力補血,例如三黃補血湯。如果是實熱導致的鼻血,先服用硃砂和蛤粉,再服用木香和黃連。

大便乾燥的,可以用大黃、芒硝、甘草和生地來通便。大便稀軟的,可以考慮使用梔子、黃芩、黃連和犀角地黃湯。如果頭風引起鼻血,頭風剛開始就一直流鼻血,適合服用芎附飲,並間歇服用一字散。如果下半身虛弱,上半身卻很旺盛而流鼻血,不要過度使用涼性的藥物,應該服用四物湯,加入人參、黃芪、麥門冬和五味子,再研磨沉香服用養正丹和八味地黃丸。如果因為受寒濕而流鼻血,可以服用腎著湯加入川芎,稱為除濕湯。

伏暑而衄,茅花湯調五苓散。上膈極熱而衄,金沸草散去麻黃、半夏、加茅花如荊芥數,或用黃芩芍藥湯加茅花一撮。虛者茯苓補心湯,生料雞蘇散。飲酒過多而衄,茅花湯加乾葛、雞矩子,或理中湯去乾薑,用乾葛加茅花。攧而衄不止,蘇合香丸一丸,或以小烏沉湯一錢,白湯調下。

白話文:

夏天受暑氣而流鼻血,用茅花湯調和五苓散。上焦極熱而流鼻血,用金沸草散去掉麻黃、半夏,並加入茅花,份量與荊芥相同,或用黃芩芍藥湯加茅花一小撮。體虛者用茯苓補心湯,脾胃虛弱者用生料雞蘇散。飲酒過多而流鼻血,用茅花湯加乾葛、雞矩子,或用理中湯去掉乾薑,用乾葛加茅花。跌倒而流鼻血不止,用蘇合香丸一粒,或用小烏沉湯一錢,用白水調服。

或煎濃紫蘇湯,獨調小烏沉湯,或添入黑神散一錢,鹽湯調下亦得。仍驀然以水噀其面,使驚則血止。非特攧而衄,凡五竅出血皆治。曾病衄,後血因舊路,一月或三四衄,又有洗面而衄,日以為常,此即水不通借路之意,並宜止衄散,茅花煎湯調下。或四物湯加石菖蒲、阿膠、蒲黃各半錢,煎熟,調火煅石膏末一匙頭許,兼進養正丹。

白話文:

可以煎煮濃郁的紫蘇湯,單獨服用小烏沉湯,或者加入黑神散一錢,用鹽湯調服也行。同時,突然用清水噴灑患者的面部,使其驚嚇,可以達到止血的效果。這個方法不僅適用於因跌倒而流鼻血的情況,凡是五官出血都可治療。

有些人曾經患過鼻出血,之後血液容易沿舊路流出,每月或每隔三、四天就會流鼻血,甚至有些人洗臉時也會流鼻血,變成日常現象。這就是水路不通,血液被迫尋找其他通道的表現。對於這種情況,應該服用止衄散,用茅花煎湯調服。或者用四物湯加入石菖蒲、阿膠、蒲黃各半錢,煎煮熟透,再調入火煅石膏末一匙,並服用養正丹,以達到滋陰補血、固本止血的效果。

前諸證服藥不效,大衄不止者,養正丹多服,仍佐以蘇子降氣湯,使血隨氣下。衄後頭暈,四物湯、十全大補湯。有先因衄血,衄止而變生諸證,或寒熱間作,或喘急無寐,病狀不一,漸成勞憊,當於虛損諸證詳之。

白話文:

若患者先前服用藥物,症狀未見好轉,並且大量流鼻血止不住,可服用養正丹,並配合蘇子降氣湯,讓血液隨著氣血下降。流鼻血後頭暈,則可服用四物湯、十全大補湯。若患者先前因流鼻血,鼻血止住後又出現其他症狀,例如寒熱交替、呼吸急促、失眠,病狀各不相同,逐漸變得虛弱,則需參照虛損症狀的相關治療方法。

2. 舌衄

舌上忽出血如線,用槐花炒研末摻之,麥門冬煎湯調妙香散。香薷汁,服一升,日三。發灰二錢,米醋調服,且敷血出處。文蛤散,治熱壅舌上出血如泉。五倍子、白膠香、牡蠣粉等分為末,每用少許摻患處。或燒熱鐵烙孔上。

白話文:

舌頭上突然流血,像一條線一樣,可以將槐花炒熟研磨成粉末,加入麥門冬煎好的湯藥中,再調入妙香散服用。用香薷汁服用,每次一升,一天三次。發灰二錢,用米醋調勻服用,並敷在出血的地方。文蛤散可以治療熱氣壅塞舌頭,導致大量出血的情況。五倍子、白膠香、牡蠣粉等量研磨成粉,每次取少量撒在患處。或者用燒熱的鐵烙在出血的地方。