王肯堂

《証治準繩‧雜病》~ 第三冊 (5)

回本書目錄

第三冊 (5)

1. 吐利

成無己云:若止嘔吐而利,經謂之吐利是也。上吐下利,躁擾煩亂,乃謂之霍亂。其與但稱吐利者有異也。蓋暴於旦夕者為霍亂,可數日久者為吐利。《綱目》以霍亂與傷寒吐利合為一門,今仍分為二,而以徐而日久者入此門。《脈經》云:心乘肝必吐利。《內經》云:厥陰所至,為嘔泄。

又云:木太過曰發生,發生之紀,上徵則氣逆,其病吐利,是風木之為吐利者也。又云:水太過曰流衍,流衍之紀,其動漂泄沃湧,是寒水之為吐利者也。(漂泄謂瀉利,沃湧為吐沫也。)《金匱》云:乾嘔而利者,黃芩加半夏、生薑湯主之。黃芩湯亦主之。海藏云:上吐下瀉不止,當渴而反不渴,脈微細而弱者,理中湯主之。

白話文:

成無己說:如果只單純止嘔吐,卻出現腹瀉,經書上稱之為吐利。上吐下瀉,並且躁擾煩亂,則稱之為霍亂。霍亂與單純的吐利是有區別的。因為霍亂發病突然,往往在旦夕之間發作,而吐利則可以持續數日。

《本草綱目》將霍亂與傷寒引發的吐利合為一門,現在仍然分為兩類,將緩慢發病且持續時間較長的病症歸入吐利這一類。《脈經》說:心氣侵犯肝臟,必然會導致吐利。《內經》說:厥陰經所經過的地方,容易出現嘔吐和腹瀉。

又說:木氣過盛稱為發生,發生的時候,向上則氣逆,其病症就是吐利,這是風木之氣引起的吐利。又說:水氣過盛稱為流衍,流衍的時候,其動態表現為漂泄和沃湧,這是寒水之氣引起的吐利。(漂泄指的是腹瀉,沃湧指的是嘔吐。)《金匱要略》說:乾嘔並且腹瀉的人,可以用黃芩、半夏、生薑湯來治療。黃芩湯也可以治療。海藏說:上吐下瀉不止,應該感到口渴卻反而不渴,脈象微細而虛弱的人,可以用理中湯來治療。

丹溪云:泄瀉或嘔吐,生薑汁湯調六一散服。潔古云:有痰而泄利不止,甚則嘔而欲吐,利下而不能食,由風痰羈絆脾胃之間,水煮金花丸主之。

白話文:

丹溪先生說:如果出現腹瀉或嘔吐的情況,可以用生薑汁湯調和六一散服用。

潔古先生說:如果出現痰多、腹瀉不止,甚至嘔吐想要吐出來,腹瀉導致無法進食的情況,這是因為風痰阻礙了脾胃之間的運作,可以用水煮金花丸來治療。

2. 霍亂

(乾霍亂)

陳無擇曰:霍亂者,心腹卒痛,嘔吐下利,憎寒壯熱,頭痛眩暈,先心痛則先吐,先腹痛則先利,心腹俱痛,吐利並作,甚則轉筋入腹則斃。蓋陰陽反戾,清濁相干,陽氣暴升,陰氣頓墜,陰陽痞膈,上下奔迫,宜詳別三因以調之。外因,傷風則惡風有汗,傷寒則惡寒無汗,冒濕則重著,傷暑則煩熱。

內因,九氣所致,郁聚痰涎,痞膈不通,遂致滿悶,隨其勝復,必作吐利。或飽食膾炙,恣餐乳酪、冰脯、寒漿、旨酒,胃既䐜脹,脾臟停凝,必因郁發,遂成吐利,當從不內外因也。或問霍亂病,亦復有他論者乎,曰嘗考之《內經》,有太陰所至,為中滿霍亂吐下。有土鬱之發,民病嘔吐霍亂注下。

白話文:

乾霍亂

陳無擇說:霍亂是一種突然發作的疾病,患者會感到心腹劇痛,嘔吐、腹瀉不止,並且伴隨畏寒、發熱、頭痛、頭昏等症狀。若先感到心痛,則先嘔吐;先感到腹痛,則先腹瀉。若心腹同時疼痛,則嘔吐、腹瀉同時發生,病情嚴重者甚至會抽筋,腹部疼痛難忍而死。

這是因為人體陰陽失調,清氣下降,濁氣上升,陽氣驟然上升,陰氣驟然下降,導致陰陽阻塞不通,上下奔突,因此需要根據不同的病因進行治療。

外因:

  • 傷風:患者會怕風,並且伴隨出汗。
  • 傷寒:患者會怕冷,但不發汗。
  • 冒濕:患者感覺沉重、身體乏力。
  • 傷暑:患者會感到煩熱。

內因:

  • 九氣所致:人體受到九氣的影響,導致痰涎積聚,阻塞胸膈,造成胸悶氣促,最終導致嘔吐、腹瀉。
  • 飲食不當:過飽、食用生冷食物,如膾炙、乳酪、冰脯、寒漿、醇酒等,會導致胃脹、脾臟積滯,最終引發嘔吐、腹瀉。

其他論述:

有人詢問霍亂病是否還有其他論述?陳無擇說:我曾經研究過《內經》,其中提到:

  • 太陰經病變會導致腹脹、霍亂、嘔吐、腹瀉。
  • 脾土鬱結會導致嘔吐、霍亂、腹瀉。

以上是對於霍亂病的診斷和病因分析。

(上濕土霍亂,即仲景五苓散、理中丸之類。)有歲土不及,風乃大行,民病霍亂餐泄。(上土虛風勝霍亂,即羅謙甫桂苓白朮散之類。)有熱至則身熱霍亂吐下。(上熱霍亂,即《活人書》香薷散之類。)《靈樞》有足太陰之別,名曰公孫,去本節後一寸,別走陽明;其別者,入絡腸胃。

厥氣上逆則霍亂,實則腸中切痛,虛則蠱脹,取之所別。有清氣在陰,濁氣在陽,營氣順脈,衛氣逆行,清濁相干,亂於腸胃,則為霍亂。取之足太陰、陽明,不下,取之三里。巢氏因此一條,乃云霍亂者,由陰陽清濁二氣相干,亂於腸胃間,因遇飲食而變,發則心腹絞痛。挾風而實者,身發熱,頭痛體疼。

白話文:

中醫認為,濕土過盛導致的霍亂,可用五苓散、理中丸等方劑治療。如果脾土虛弱,風邪盛行,也會引起霍亂,伴隨嘔吐腹瀉,可用桂苓白朮散等方劑。若因熱邪入侵而導致的霍亂,則可用香薷散等方劑。

《靈樞》中提到,足太陰脾經在公孫穴(腳內踝前緣,距內踝尖一寸)處與足陽明胃經相交,並深入腸胃。當陰氣上逆時,就會引起霍亂,伴隨腹痛。如果腸胃實證,會感到腹中劇烈疼痛,虛證則會出現蠱脹。

霍亂的病因是陰陽清濁二氣失衡,在腸胃間互相干擾,導致氣機紊亂。如果遇到飲食不當,就會誘發霍亂。風邪入侵,則會出現發熱、頭痛、身體疼痛等症狀。

虛者但心腹痛而已。亦有因飲酒食肉腥膾,生冷過度,居處不節,或露臥濕地,或當風取涼,風冷之氣歸於三焦,傳於脾胃,水穀不化,皆成霍亂。自巢氏之說行,後世守之以為法,無復知《內經》諸條者矣。至劉河間乃云吐下霍亂,三焦為水穀傳化之道路,熱氣甚則傳化失常,而吐瀉霍亂,火性躁動故也。世俗止謂是停食者誤也。

轉筋者,亦是脾胃土衰,肝木自甚,熱氣燥爍於筋,則筋攣而痛,亦非寒也。張戴人則以風濕暍三氣合而為邪。蓋脾濕土為風木所克,鬱則熱乃發,發則心火炎上故嘔吐,嘔吐者暍也。脾濕下注故注泄,注泄者濕也。風急甚故筋轉,轉筋者風也。可謂善推病情者乎。王海藏亦謂風濕熱外至,生冷物內加,內外合病者,此條殆似之矣。

白話文:

有些人只是感到心腹疼痛,沒有其他症狀。也有些人因為喝酒吃肉、生冷過度、居住環境不適、睡在潮濕的地方、或是在風中受涼,導致風寒之氣進入三焦,傳到脾胃,影響食物消化,最終造成霍亂。從巢氏的理論開始,後世一直沿用,不再深入了解《內經》的其他內容。直到劉河間才提出,霍亂的吐瀉是因為三焦作為水穀傳化的通道,熱氣過盛導致傳化失常,而火性躁動導致吐瀉,這並非停食引起的。

轉筋則是脾胃虛弱,肝氣過盛,熱氣灼傷筋脈,導致筋攣疼痛,這也不是寒氣引起的。張戴人認為是風、濕、暑三種氣交合而成。因為脾胃濕土被風木克制,鬱積就會產生熱,熱氣上炎就會嘔吐,嘔吐是暑氣造成的。脾濕下降就會腹瀉,腹瀉是濕氣造成的。風氣過盛就會導致筋轉,轉筋是風氣造成的。可見張戴人善於推斷病情。王海藏也認為,風、濕、熱從外部入侵,加上內服生冷之物,內外合力導致疾病,這與張戴人的說法十分相似。

凡治病當從《內經》隨宜施治,安可執一端而已哉。然則此病當以何為要,曰脾胃之濕為本,諸邪感動者為病之由。然其間脾胃有虛有實,邪有陰陽相干之孰甚,皆宜消息處治。至若《明理論》謂傷寒吐利者,由邪氣所傷。霍亂吐利者,由飲食所傷。其有兼傷寒之邪,內外不和者,加之頭痛發熱而吐利者,是霍亂傷寒也。

原仲景之意,豈必在飲食始為是病,彼於寒邪傳入中焦,胃氣因之不和,陰陽痞膈者,安得不有以致之乎。不然,何以用理中、四逆等湯治之。此疾多生夏秋之交,縱寒月有之,亦多由伏暑而然,病之將作,必先腹中㽲痛,吐瀉之後,甚則轉筋,此兼風也。手足厥冷,氣少唇青,此兼寒也。

白話文:

治療疾病應當根據《內經》的原則,根據具體情況採取不同的治療方法,怎麼能只固守一種方法呢?那麼,這病應該以什麼為重點呢?應該說脾胃濕氣為根本原因,各種外邪侵襲為發病的原因。但其中脾胃有虛有實,外邪也有陰陽相互影響的不同程度,都應當根據具體情況分別治療。

至於《明理論》中說傷寒引起的嘔吐腹瀉,是由於外邪侵襲造成的。霍亂引起的嘔吐腹瀉,是由於飲食不當造成的。如果同時有傷寒的邪氣,內外失調,再加上頭痛發熱而嘔吐腹瀉,這就是霍亂和傷寒同時引起的。

張仲景的本意,難道真的認為飲食是導致此病的唯一原因嗎?他在寒邪入侵中焦,胃氣因此不和,陰陽痞塞的情況下,怎麼會不考慮其他因素呢?否則,為什麼要用理中湯、四逆湯等藥物治療呢?這種疾病多發生在夏秋之交,即使在寒冬出現,也多半是伏暑所致。疾病將要發作時,必定先有腹部隱痛,之後才嘔吐腹瀉,嚴重者還會抽筋,這就伴有風邪。手腳冰冷,氣息微弱,嘴唇發青,這就伴有寒邪。

身熱煩渴,氣粗口燥,此兼暑也。四肢重著,骨節煩疼,此兼濕也。傷風、傷寒,當於傷寒吐利門中求之。若風暑合病,宜石膏理中湯。暑濕相搏,宜二香散。夏月中暑霍亂,上吐下利,心腹撮痛,大渴煩躁,四肢逆冷,汗自出,兩腳轉筋,宜香薷飲,井底沉極冷,頓服之。桂苓白朮湯亦妙。

羅謙甫治蒙古人,因食酒肉、飲潼乳,得吐瀉霍亂症,脈沉數按之無力,所傷之物已出矣。即以新汲水半碗調桂苓白朮散,徐徐服之,稍得安靜,又於牆陰掘地約二尺許,入新汲水攪之澄清,名曰地漿,用清一杯再調服之,漸漸氣和,吐瀉遂止。翼日微煩渴,卻以錢氏白朮散,時時服之良愈。

白話文:

發燒口渴,呼吸急促,嘴唇乾燥,這是中暑的症狀。四肢沉重,關節疼痛,這是濕氣重的症狀。如果是感冒或傷寒,要從傷寒吐瀉的治療方法中尋找答案。如果風暑一起發病,適合服用石膏理中湯。暑濕相互影響,適合服用二香散。夏日中暑引發的霍亂,伴隨嘔吐腹瀉、心腹劇痛、口渴煩躁、四肢冰冷、自汗、腿抽筋,適合服用香薷飲,最好用井水冰鎮後立即服用。桂苓白朮湯也效果很好。

羅謙甫曾經治療一位蒙古人,因為吃酒肉、喝奶酪導致嘔吐腹瀉的霍亂症狀,脈象沉而數,按之無力,說明病邪已經排出。羅謙甫用半碗新汲水調和桂苓白朮散,讓病人慢慢服下,病人稍微安靜下來。之後,羅謙甫在牆陰處挖了大約兩尺深的坑,注入新汲水攪拌後沉澱,稱為地漿,用一杯清澈的地漿再次調和藥物給病人服用,病人逐漸氣血平穩,嘔吐腹瀉也停止了。第二天,病人略感口渴,羅謙甫用錢氏白朮散,讓病人時時服用,病症最終痊癒。

或問用地漿者何也?曰坤為地,地屬陰土,平曰靜順,感至陰之氣,又於牆陰貯新汲水,取重陰之氣也。陰中之陰能泄陽中之陽,霍亂症由暑熱內傷而得之,故痹論云:陰氣者,靜則神臟,躁則消亡。又加暑熱,七神迷亂,非至陰之氣何由息乎。

又治提學侍其公七十九歲,中暑霍亂吐瀉,昏冒不知人,脈七八至洪大無力,頭熱如火,足寒如冰,半身不遂,牙關緊急,此年高氣弱,不任暑氣,陽不維陰則瀉,陰不維陽則吐,陰陽不相維則既吐且瀉矣。前人見寒多以理中湯,熱多以五苓散,作定法冶之。今暑氣極盛,陽明得時之際,況因動而得之,中暑明矣。

白話文:

有人問為什麼要用地漿,回答說,坤為地,地屬陰土,平時安靜順和,能感受到至陰之氣。而將新汲取的水放在牆陰處,也是為了取得重陰之氣。陰中之陰能泄去陽中之陽,霍亂症是由暑熱內傷引起,所以《痹論》說:陰氣靜則神臟,躁則消亡。再加上暑熱,七神迷亂,若非至陰之氣,又如何能平息呢?

還有一次治療提學侍其公,他七十九歲,中暑患霍亂,吐瀉不止,昏迷不省人事,脈象七八至,洪大無力,頭部像火一樣熱,腳卻像冰一樣冷,半身不遂,牙關緊閉。這是因為年老體弱,無法承受暑氣,陽氣無法護衛陰氣則瀉,陰氣無法護衛陽氣則吐,陰陽失衡,導致又吐又瀉。古人遇到寒症多用理中湯,熱症多用五苓散,這是固定的治法。但現在暑氣盛極,陽明得時,再加上因活動而引起,明顯是中暑無疑。

非甘辛大寒之劑不能泄其暑熱,墜浮焰之火而安神明也。遂以甘露散甘辛大寒瀉熱補氣加茯苓以分陰陽,冰水調灌之,漸省人事,諸症悉去後,慎言語,節飲食三日,以參朮調中湯以意增減服之,理其正氣,逾旬方平復。戴氏云:人於夏月多食瓜果及飲冷乘風,以致食留不化,因食成痞,隔絕上下,遂成霍亂。

六和湯倍藿香煎熟,調蘇合香丸。濕霍亂,除濕湯、訶子散。七情鬱結,五臟六腑互相刑剋,陰陽不和,吐利交作,七氣湯。霍亂轉筋,吐瀉不止,頭目昏眩,須臾不救者,吳茱萸湯。霍亂吐利轉筋,四肢逆冷,須臾不救,急以茱萸食鹽湯。霍亂多寒,肉冷脈絕,宜通脈四逆湯。

白話文:

只有甘寒涼性的藥物才能瀉去暑熱,熄滅浮躁之火,安穩心神。因此,用甘露散甘寒瀉熱補氣,再加茯苓分陰陽,以冰水調和灌服,漸漸恢復神志,諸般病症悉數消失後,要謹慎言談,節制飲食三日,再用參朮調中湯,根據情況增減服用,調理正氣,十天後方能完全康復。戴氏說,夏季人們多吃瓜果飲用冷飲,又吹風受寒,容易導致食物停滯不化,形成食積成痞,隔絕上下,進而演變成霍亂。

六和湯加倍藿香煎熟,再調蘇合香丸。濕霍亂,則用除濕湯、訶子散。七情鬱結,五臟六腑互相刑剋,陰陽失調,吐瀉交作,則用七氣湯。霍亂轉筋,吐瀉不止,頭昏目眩,急救不及者,則用吳茱萸湯。霍亂吐瀉轉筋,四肢冰冷,急救不及,立即用茱萸食鹽湯。霍亂多寒,肉體冰冷,脈搏微弱,宜用通脈四逆湯。

有宜吐者,雖已自吐利,還用吐以提其氣,用二陳湯探吐,或樟木煎湯亦可吐,或白礬湯亦可吐。《三因》吐法,用極鹹鹽湯三升,熱飲一升,刺口令吐,宿食便盡,不吐更服,吐訖仍飲,三吐乃止,此法勝他法遠矣。俗人鄙而不用,坐觀其斃,哀哉。吐後隨證調理,亦有可下者。

《保命集》云:夫傷寒霍亂者,其本在於陽明胃經也。胃者水穀之海,主稟四時,皆以胃氣為本,與脾臟為表裡,皆主中焦之氣,腐熟水穀。脾胃相通,濕熱相合,中焦氣滯,或因寒飲,或因飲水,或傷水毒,或感濕氣,冷熱不調,水火相干,陰陽相搏,上下相離,榮衛不能相維,故轉筋攣痛,經絡亂行,暴熱吐瀉。中焦、胃氣所主也。

白話文:

如果病人需要吐,即使已經自己吐過瀉過,還是要用吐法來提振氣血。可以用二陳湯探吐,或者用樟木煎湯也可以吐,用白礬湯也可以吐。《三因》的吐法,是用極鹹的鹽湯三升,熱飲一升,刺喉嚨令其嘔吐,宿食就會全部吐出來,不吐就繼續喝,吐完之後再喝,吐三次就停,這種方法比其他方法好很多。一般人覺得這個方法太粗俗而不採用,眼睜睜看著病人死去,真是可悲啊!吐完之後要根據具體情況調理,也可能需要用瀉法。

《保命集》說:傷寒霍亂的根本原因在陽明胃經。胃是水穀的海洋,主管人體的氣血,依四時變化而調整,都以胃氣為根本,與脾臟互為表裡,都主管中焦的氣,腐熟水穀。脾胃相通,濕熱結合,中焦氣滯,可能是因為寒飲,可能是因為喝水,可能是因為水毒,也可能是因為感受濕氣,寒熱失調,水火交戰,陰陽相搏,上下分離,營衛不能相互維持,所以就會出現筋攣疼痛、經絡紊亂、發熱吐瀉等症狀。這些都是中焦、胃氣所主管的範圍。

有從標而得之者,有從本而得之者,有從標本而得之者。六經之變,治各不同,察其色脈,知犯何經,隨經標本各施其冶,此治霍亂之法也。如頭痛發熱,邪自風寒而來,中焦為熱相半之分,邪稍高者居陽分,則為熱,熱多飲水者,五苓散以散之。如邪稍下者居陰分,則為寒,寒多不飲水者,理中丸以溫之。

如吐利後,有表者解之,汗出厥者溫之。如既吐且利,小便利,大汗出,內外熱者,亦溫之。如吐下後汗出,厥逆不解,脈欲絕者,四逆等湯治之。傷寒吐瀉轉筋,身熱脈長,陽明本病也。宜和中平胃散、建中湯,或四君子湯。脈浮自汗者,四君子加桂五錢主之。脈浮無汗者,四君子加麻黃五錢主之。

白話文:

疾病的來源可以從表面症狀入手,也可以從根本原因着手,有些則需要同時針對表面和根本。六經的病變,治療方法各不相同,觀察患者的脸色和脉象,就能判断病邪侵犯了哪条经络,再根据经络的表面和根本分别施以治疗,这就是治疗霍乱的原则。比如头痛发热,病邪可能是由风寒入侵而来,中焦部位则呈现热象,病邪稍微偏上则属阳分,表现为热症,患者大量饮水,可以用五苓散来散热。如果病邪稍微偏下则属阴分,表现为寒症,患者很少喝水,可以用理中丸来温补。

如果患者吐泻后,还有表证的,就需要解表;出汗厥逆的,就需要温补。如果既吐又泻,小便频繁,大量出汗,内外皆热,也需要温补。如果吐泻后出汗,厥逆不除,脉象快要消失,可以用四逆汤等方剂治疗。伤寒引起吐泻抽筋,身体发热,脉象浮长,这是阳明经的本病,应该用和中平胃散、建中汤或者四君子汤治疗。脉象浮而自汗的,用四君子汤加桂枝五钱治疗。脉象浮而不出汗的,用四君子汤加麻黄五钱治疗。

傷寒吐瀉轉筋、脅下痛,脈弦者,木剋土也,故痛甚。平胃散加木瓜五錢,亦可治宜建中加柴胡、木瓜湯。傷寒吐瀉後,大小便不通,胃中實痛者,四君子加大黃一兩主之。傷寒吐瀉轉筋,腹中痛,體重,脈沉而細者,宜四君子加芍藥高良薑湯。傷寒吐瀉,四肢拘急,脈沉而遲,此少陰霍亂也。

宜四君子加姜附厚朴湯。厥陰霍亂,必四肢逆冷,脈微緩,宜建中加附子當歸湯。戴復庵云:霍亂之病,揮霍變亂,起於倉卒,與中惡相似,但有吐利為異耳。其證胸痞腹㽲,氣不升降,甚則手足厥逆,冷汗自出,或吐而不瀉,或瀉而不吐,或吐瀉兼作,或吐瀉不透,宜蘇合香丸以通其痞塞,繼進藿香正氣散加木香半錢,仍以蘇合香丸調吞來復丹。

白話文:

傷寒吐瀉等症狀的中醫治療

**傷寒發病後出現嘔吐、腹瀉、抽筋、脅肋疼痛,脈象弦緊,這是木克土的病理,所以疼痛加劇。**可以用平胃散加木瓜五錢來治療,也可以考慮用建中湯加柴胡、木瓜湯來治療。

**傷寒發病後嘔吐腹瀉,大小便不通暢,胃部疼痛,這是胃中實證。**可以用四君子湯加大黃一兩來治療。

傷寒發病後嘔吐腹瀉、抽筋、腹痛,身體沉重,脈象沉細, 這是脾胃虛寒的表現,可以用四君子湯加芍藥、高良薑湯來治療。

傷寒發病後嘔吐腹瀉,四肢拘急,脈象沉遲, 這是少陰霍亂的表現。可以用四君子湯加薑、附子、厚朴湯來治療。

**厥陰霍亂的表現是四肢逆冷,脈象微緩。**可以用建中湯加附子、當歸湯來治療。

戴復庵說:霍亂的病症變化多端,突然發作,與中惡相似,只是多了嘔吐腹瀉的症狀。患者會出現胸悶、腹脹、氣機不暢,嚴重時會出現手腳厥冷、冷汗自出,有的會嘔吐不腹瀉,有的會腹瀉不嘔吐,有的會嘔吐腹瀉兼發,有的會嘔吐腹瀉都不順暢。 可以服用蘇合香丸來通利痞塞,然後服用藿香正氣散加木香半錢,並用蘇合香丸調服來復丹來治療。

若果瀉已甚,則不可用來復丹,瀉而不吐,胸膈痞滿,先以陰陽湯,或濃鹽湯頓服,以導其吐。已吐未吐,並藿香正氣散,間進蘇合香丸。吐而不瀉,心腹㽲痛,頻欲登圊,苦於不通,藿香正氣散加枳殼一錢,多下來復丹。欲捷則用生枳殼。若更不能作效,逼迫已甚,其勢不容不用神保丸,但神保雖能通利,亦入大腸而後有功。

若隔於上而不能下,轉服轉秘,須用來復丹研末湯調,吞下養正丹百粒,庶可引前藥到下。吐瀉兼作,心腹纏擾未安者,藿香正氣散加官桂、木香各半錢,不愈則投四順湯。吐利不止,元氣耗散,病勢危篤,或水粒不入,或口渴喜冷,或惡寒戰掉,手足逆冷,或發熱煩躁欲去衣被,此蓋內虛陰盛,卻不可以其喜冷欲去衣被為熱,宜理中湯,甚則附子理中湯,不效則四逆湯,並宜放十分冷服。霍亂已透,而余吐余瀉未止,腹有餘痛,宜一味報秋豆葉煎服,乾者尤佳。

白話文:

如果已經拉肚子很嚴重,就不能用來復丹,如果拉肚子但沒有嘔吐,胸部和隔膜脹滿,先用陰陽湯或濃鹽湯快速服用,引導嘔吐。無論有沒有吐,都要服用藿香正氣散,間隔服用蘇合香丸。如果吐了但沒有拉肚子,心腹絞痛,一直想上廁所,卻排不出來,可以服用藿香正氣散加上枳殼,多拉幾次後再服用來復丹。如果想快速見效,就用生枳殼。如果還是沒有效果,逼迫感太強烈,情況容不得不用神保丸,但神保丸雖然能通利,也要進入大腸才能發揮功效。

如果藥物停留在上部無法往下,反复服用反而便秘,需要將來復丹研成粉末,用湯調服,吞下養正丹一百粒,希望能引導前面的藥物到達下部。如果同時嘔吐和拉肚子,心腹疼痛難忍,服用藿香正氣散加入官桂、木香各半錢,如果沒有改善,就服用四順湯。如果一直嘔吐拉肚子,元氣耗損,病情危急,可能水和食物都吃不下,或者口渴喜歡喝冷的,或者惡寒發抖,手腳冰冷,或者發熱煩躁想脫衣服,這是因為身體虛弱,陰氣過盛,不能因為喜歡喝冷的或想脫衣服就認為是發熱,應該服用理中湯,情況嚴重就服用附子理中湯,如果沒有效果就服用四逆湯,都要放十份冷水服用。如果霍亂已經好轉,但還有嘔吐和拉肚子,肚子還有點痛,可以服用單味報秋豆葉煎服,乾燥的更好。

霍亂並諸吐瀉後,胸膈高起,痞塞欲絕,理中湯加枳實半錢,茯苓半錢,名枳實理中湯。吐瀉已愈,而力怯精神未復者,十補散。【轉筋】陳氏云:轉筋者,以陽明養宗筋,屬胃與大腸。今暴吐下津液頓亡,外感四氣,內傷七情,飲食甜膩,攻閉諸脈,枯削於筋,宗筋失養,必致攣縮。甚則舌卷囊縮者,難治也。

劉宗厚云:冷熱不調,陰陽相搏,故轉筋攣痛,甚者遍體轉筋,此實陰陽之氣反戾,風寒乘之,筋失血氣所榮,而為攣縮急痛也。又河間論轉筋皆屬火。丹溪謂屬血熱。二公之論轉筋,非因於霍亂者也。其不因霍亂而轉筋者,誠如二公之言。亦有血虛筋失所養,則轉而急痛不能舒也。

白話文:

霍亂和各種嘔吐腹瀉後,胸膈部位高高隆起,胸口堵塞快要斷氣,可以用理中湯加上枳實半錢,茯苓半錢,稱為枳實理中湯。嘔吐腹瀉已經好了,但身體虛弱,精神還沒恢復的,可以用十補散。轉筋方面,陳氏認為轉筋是由於陽明經負責滋養宗筋,而陽明經又屬於胃和大腸。現在突然嘔吐腹瀉,津液大量流失,加上外感風寒暑濕,內傷七情,飲食過於甜膩,堵塞經脈,導致筋脈枯竭,宗筋失養,就會引起筋攣縮。嚴重的話舌頭捲曲,肛門收縮,就難以治癒了。

劉宗厚認為,轉筋是由於冷熱失調,陰陽相互搏鬥,導致筋攣痛。嚴重的還會全身轉筋,這是因為陰陽之氣反常,風寒乘虛而入,筋脈失去血氣滋養,而引起攣縮急痛。河間認為轉筋都屬於火症,丹溪則認為屬於血熱。兩位醫家所論的轉筋,並不是因為霍亂引起的。那些不是因為霍亂而引起的轉筋,確實如兩位醫家所說。還有一些是血虛導致筋脈失養,也會引起筋攣縮疼痛難以舒展。

若夫霍亂而轉筋,則陳氏、劉氏備矣。亦有榮血中素有火熱,卒然霍亂而風寒外束,榮中之熱內郁,而其勢猖狂,則筋亦為之轉動也。大抵霍亂見此症,甚者多不可救,宜急治之,木瓜煮汁飲之。香薷煮汁飲之。燒梔子二十枚,研末熟水調下。(熱者宜之。)理中湯去朮,加生附子一枚。

或理中湯加凍膠銼炒一錢,或以造麴蓼汁暖熱浸,或用濃鹽湯浸,仍令其縶縛腿脛,若筋入腹及通身轉筋者,不可治。(寒者宜之。)《直指》木瓜湯。皂角末一小豆許,入鼻中取嚏。蓼花一把,去兩頭,以水二升半,煮一升半,頓服之。灸承山二十七壯,神效。

白話文:

霍亂伴隨抽筋,陳氏、劉氏的治療方法已經很完善。但也有一些情況,比如患者體內原本就有熱,突然發作霍亂,又遇到寒風侵襲,體內熱氣鬱結,導致病情加重,就會出現抽筋。這種情況很嚴重,往往難以救治,需要緊急處理。可以用木瓜煮水喝,或香薷煮水喝,或燒梔子研末,用溫水送服。如果是體熱者,這些方法都很有效。也可以用理中湯,去掉白朮,加入生附子。

此外,也可以在理中湯裡加入凍膠,或用酒糟蓼汁溫熱浸泡,或用濃鹽湯浸泡,並綁在腿上。如果抽筋已經蔓延到腹部甚至全身,那就無藥可救了。如果是體寒者,可以使用上述方法。木瓜湯出自《直指》,皂角末一小粒塞入鼻孔,可以引起噴嚏。蓼花一把,去掉兩頭,用兩升半水煮成一升半,一次喝完。灸承山穴二十七壯,效果顯著。

【煩渴】陳氏云:陰陽反戾,清濁相干,水與谷並,小便閉澀,既走津液,腎必枯燥,引飲自救,煩渴必矣。止渴湯主之。霍亂煩渴,以增損縮脾飲主之,能解伏熱,消暑毒,止吐利。霍亂之後,服熱藥太多,煩躁作渴,尤宜服之。霍亂吐瀉後,煩渴飲水,宜茯苓澤瀉湯。霍亂已愈,煩熱多渴,小便不利,宜小麥門冬湯。

霍亂後,噁心懶食,口乾多渴,宜白朮散。霍亂後,利不止,冷汗出,腹脅脹,宜烏梅散。霍亂後,下利無度,腹中㽲痛,宜黃連丸。霍亂後,下利見血,宜止血湯,赤石脂湯。潔古老人云:霍亂轉筋,吐瀉不止,病在中焦,陰陽交而不和,發為疼痛。此病最急,不可與分毫粥飲,穀氣入胃則必死矣。

白話文:

煩渴

陳氏說:陰陽失調,清濁混雜,水和食物無法正常運化,小便阻塞,津液隨之流失,腎臟必定乾燥,患者就會引渴解救,因此感到煩渴。可以用止渴湯治療。

霍亂引起的煩渴,可以用增損縮脾飲治療,它能解暑熱,消暑毒,止吐瀉。霍亂之後,若服用過多熱藥,導致煩躁口渴,更應該服用增損縮脾飲。霍亂吐瀉之後,煩渴想喝水,宜用茯苓澤瀉湯。霍亂痊癒後,仍然感到煩熱口渴,小便不暢,宜用小麥門冬湯

霍亂之後,噁心不想吃飯,口乾舌燥,宜用白朮散。霍亂之後,腹瀉不止,冷汗淋漓,腹脅脹滿,宜用烏梅散。霍亂之後,腹瀉不止,腹中絞痛,宜用黃連丸。霍亂之後,腹瀉伴隨出血,宜用止血湯,例如赤石脂湯

潔古老人說:霍亂轉筋,吐瀉不止,病症在中焦,陰陽失調,導致疼痛。這種病症十分危急,不可給予粥飲,因為穀氣進入胃部就會導致死亡。

《保命集》云:凡霍亂慎勿與粟米粥湯,入胃即死。如吐瀉已多,欲住之後,宜以稀粥漸漸補養,以遲為妙。

【診】霍亂,遍身轉筋,肚痛,四肢厥冷欲絕者,其脈洪大易治。脈微囊縮舌卷不治。霍亂之後,陽氣已脫,或遺尿而不知,或氣少而不語,或膏汗如珠,或大躁欲入水,或四肢不收,皆不可治也。

白話文:

《保命集》上說,霍亂患者絕對不能吃小米粥湯,喝下去就會致命。如果已經吐瀉很多,想要止住,就應該用稀粥慢慢調養,以緩慢為佳。

診斷霍亂,如果全身抽筋、腹痛、四肢冰冷、快要昏迷,脈搏洪大有力,這種情況比較容易治療。但如果脈搏微弱、舌頭捲縮,那就沒辦法治了。霍亂之後,陽氣已經耗盡,或者出現尿失禁、呼吸微弱、無力說話、出汗如珠、躁動不安想要跳水、四肢散開等情況,都屬於不可治癒的。