《証治準繩‧雜病》~ 第二冊 (10)
第二冊 (10)
1. 哮
與喘相類,但不似喘開口出氣之多。如《聖濟總錄》有名呷嗽者是也。以胸中多痰,結於喉間,與氣相系,隨其呼吸,呀呷於喉中作聲。呷者口開,呀者口閉,乃開口閉口盡有其聲。蓋喉嚨者,呼吸之氣出入之門也。會厭者,聲音之戶也。懸雍者,聲之關也。呼吸本無聲,胸中之痰隨氣上升,沾結於喉嚨及於會厭懸雍,故氣出入不得快利,與痰引逆相擊而作聲也。是痰得之食味鹹酸太過,因積成熱,由來遠矣,故膠如漆黏於肺系。
特哮出喉間之痰去,則聲稍息,若味不節,其胸中未盡之痰,復與新味相結,哮必更作,此其候矣。丹溪云:哮主於痰,宜吐法。治哮必用薄滋味,不可純作涼藥,必帶表散。治哮方,用雞子略擊破殼,不可損膜,浸尿缸內三四日夜,煮吃效。蓋雞子能去風痰。又方,用貓屎燒灰,沙糖湯調下立效。
白話文:
與喘症狀相似,但不像喘那樣開口呼出很多氣。就像《聖濟總錄》中提到的「呷嗽」,就是這種情況。由於胸中痰多,在喉嚨間凝結,與氣息相連,隨著呼吸,在喉嚨中發出「呀呷」的聲音。「呷」是開口發聲,「呀」是閉口發聲,因此無論開口閉口都會有聲音。因為喉嚨是呼吸氣息進出的通道,會厭是發聲的門戶,懸雍垂是聲音的關口。呼吸本無聲,胸中的痰隨著氣息上升,沾黏在喉嚨、會厭和懸雍垂上,導致氣息進出不順暢,與痰逆流相衝撞而發出聲音。這是因為飲食過於鹹酸,導致積聚成熱,時間久了,痰液就會像漆一樣黏在肺部。
如果咳出喉嚨中的痰,聲音就會稍微緩解。但如果飲食不節制,胸中未咳出的痰就會與新的飲食積聚在一起,哮喘就會更加嚴重,這就是症狀的表現。丹溪先生說:哮喘主要是痰引起的,應該採用吐痰的方法治療。治療哮喘一定要用清淡的食物,不能完全使用寒涼的藥物,一定要加入宣散表邪的藥物。治療哮喘的方子,可以用雞蛋略微敲破外殼,但不能損壞蛋膜,浸泡在尿缸中三四天,煮熟後食用,效果很好。這是因為雞蛋可以去除風痰。另一個方子是用貓屎燒成灰,用糖水調服,效果立竿見影。
哮喘遇冷則發者有二證:其一屬中外皆寒,治法乃東垣參蘇溫肺湯,調中益氣加茱萸湯,及紫金丹劫寒痰者是也。其二屬寒包熱,治法乃仲景、丹溪用越婢加半夏湯等發表諸劑,及預於八九月未寒之時,先用大承氣湯下其熱,至冬寒時無熱可包,自不發者是也。遇厚味即發者,清金丹主之。
【產後喘】產後喉中氣急喘促者,因所下過多,榮血暴竭,衛氣無主,獨聚肺中,故令喘也。此名孤陽絕陰,為難治。陳無擇云:宜大料芎歸湯,或用獨參湯尤妙。若惡露不快散,血停凝,上熏於肺,亦令喘急,宜奪命丹、參蘇飲、血竭散。若因風寒所傷,宜旋覆花湯。若因憂怒鬱結,用小調經散,以桑白皮、杏仁煎湯調服。
白話文:
哮喘與產後喘的中醫治療
哮喘
哮喘遇冷則發,可分為兩種證型:
-
中外皆寒: 患者內外皆寒,治療方法可參考東垣的參蘇溫肺湯,配合調中益氣的茱萸湯,以及紫金丹來劫除寒痰。
-
寒包熱: 患者外寒內熱,治療方法可參考仲景、丹溪的越婢加半夏湯等發表方劑。此外,可在八九月未寒之時,先用大承氣湯瀉熱,至冬寒時無熱可包,便可避免哮喘發作。
若患者遇厚味即發,則可使用清金丹治療。
產後喘
產後喉中氣急喘促,原因是產後失血過多,導致營血不足,衛氣無所依附,獨聚於肺中,故令喘息。此症稱為孤陽絕陰,難以治療。
陳無擇認為,可用大料芎歸湯,或獨參湯治療,效果尤佳。
若惡露不快散,血停凝,上熏於肺,也會導致喘急,宜用奪命丹、參蘇飲、血竭散治療。
若因風寒所傷,宜用旋覆花湯治療。
若因憂怒鬱結,可用小調經散,配合桑白皮、杏仁煎湯服用。
註釋:
- 方劑名稱後面的括號內是中醫藥方劑資料庫的編號,可供查詢。
- 文中「東垣」指元代醫家李杲,「仲景」指東漢醫聖張仲景,「丹溪」指元代醫家朱丹溪,「陳無擇」指明代醫家陳無擇。
婁全善治浦江吳輝妻,孕時足腫,七月初旬產,後二月洗浴即氣喘,但坐不得臥者五個月,惡風得暖稍寬,兩關脈動,尺寸皆虛,百藥不效,用牡丹皮、桃仁、桂枝、茯苓、乾薑、枳實、厚朴、桑白皮、紫蘇、五味子、栝蔞仁煎湯服之即寬,二三服得臥,其痰如失蓋作汙血感寒治之也。若傷鹹冷飲食而喘者,宜見睍丸。
白話文:
婁全善治療浦江吳輝的妻子,懷孕期間腳腫,七月初旬生產,生產後兩個月洗澡就氣喘,而且只能坐著不能躺著,已經持續五個月了。她怕風,靠近溫暖的地方症狀稍微緩解,兩關脈搏跳動,尺脈虛弱,各種藥物都無效。婁全善用牡丹皮、桃仁、桂枝、茯苓、乾薑、枳實、厚朴、桑白皮、紫蘇、五味子煎湯給她服用,服藥後症狀就緩解了,服用兩三次藥就能躺下了。她的痰像是失蓋的污血,屬於感受寒邪的病症。如果因為吃寒涼的食物而導致氣喘,就應該服用見睍丸。
【診】:喘者,肺主氣,形寒飲冷則傷肺,故其氣逆而上行,沖急喝喝而息數,張口抬肩,搖身滾肚,是為喘也。喘逆上氣,脈數有熱,不得臥者,難治。上氣面浮腫,肩息,脈浮大者危。上氣喘息低昂,脈滑、手足溫者生。脈澀、四肢寒者死。右寸沉實而緊,為肺感寒邪,亦有六部俱伏者,宜發散,則熱退而喘定。右寸沉實為肺實,左尺大為腎虛。
白話文:
診斷喘息:
喘息的原因: 肺主氣,也就是肺臟主宰著人體的呼吸,當人體受寒飲冷,就容易傷及肺臟,導致氣逆向上,呼吸急促,並且出現張口抬肩、搖身滾肚等症狀,這就是喘息。
嚴重程度: 喘息伴隨上氣逆衝、脈象急數、發熱、難以平臥者,病情較為嚴重,難以治療。上氣、面部浮腫、呼吸費力、脈象浮大者,則病情危急。上氣喘息起伏不定、脈象滑利、手足溫熱者,則有生機。脈象澀滞、四肢冰冷者,則病情凶險。
辨證論治: 右寸脈沉實緊緊,表示肺臟受到寒邪侵襲,也可能兼有其他六經症狀,需要用發散的方法治療,這樣才能退熱止喘。右寸脈沉實代表肺實,左尺脈大代表腎虛。
2. 短氣
短氣者,氣短而不能相續,似喘而非喘,若有氣上衝,而實非氣上衝也。似喘而不搖肩,似呻吟而無痛。《金匱》云:平人無寒熱,短氣不足以息者實也。(丹溪治白雲許先生脾疼胯疼短氣,用大吐大下者二十餘日,凡吐膠痰一大桶,如爛魚腸或如桕油條者數碗而安。)仲景論短氣皆屬飲。
《金匱》云:夫短氣有微飲,當從小便去之,苓桂朮甘湯主之,腎氣丸亦主之。又云:咳逆倚息,短氣,不得臥,其形如腫,謂之支飲。又云:支飲亦喘而不得臥,加短氣,其脈平也。又云:膈上有留飲,其人氣短而渴,四肢歷節痛,脈沉者,有留飲。又云:肺飲不弦,但苦喘短氣,其治法,危急者,小青龍湯。
白話文:
患有短氣的人,呼吸急促而無法連續,看似喘不過氣,但又不完全是喘,像是氣往上衝,但實際上並不是。呼吸時肩膀沒有明顯起伏,發出類似呻吟的聲音,卻沒有疼痛感。《金匱要略》中記載,正常人沒有發燒或發冷,但呼吸短促,氣息不足,這屬於實證。《金匱要略》也記載,短氣可能是因體內有輕微水飲導致,需要從小便中排出,可以使用苓桂朮甘湯或腎氣丸來治療。另外,咳逆倚息、呼吸短促、無法平躺,身體像腫脹一樣,稱為支飲。支飲也會出現喘不過氣來,無法平躺,並伴隨呼吸短促,脈象平和。如果膈膜上停留有水飲,患者會出現呼吸短促、口渴、四肢關節疼痛,脈象沉,也屬於留飲。若肺部有水飲,但沒有弦脈,僅出現喘息和呼吸短促,情況危急時可以使用小青龍湯治療。
脹滿者,厚朴大黃湯。冒眩者,苓桂朮甘湯,及澤瀉湯。不得息,葶藶大棗湯。吐下不愈者,木防己湯之類是也。【胸痹】,胸中氣塞,短氣,茯苓杏仁甘草湯主之,橘枳薑湯亦主之。胸痹,喘息咳唾,胸背痛,短氣,栝蔞薤白半夏湯主之。【磨積】,孫兆正元散,治氣不接續氣短,兼治滑泄及小便數,蓬莪朮一兩,金鈴子去核二錢半,為末,入硼砂一錢,揀過研細和勻,每服二錢,鹽湯或溫酒調下,空心服。【補虛】,東垣云:胸滿少氣短氣者,肺主諸氣,五臟之氣皆不足,而陽道不行也。
白話文:
如果肚子脹滿,可以用厚朴大黃湯;頭昏眼花,可以用苓桂朮甘湯或澤瀉湯;呼吸困難,可以用葶藶大棗湯;腹瀉不止,可以用木防己湯。胸悶氣短,可以服用茯苓杏仁甘草湯或橘枳薑湯。胸悶、喘息、咳嗽、胸背疼痛、呼吸短促,可以用栝蔞薤白半夏湯。磨積病症,可以服用正元散,治療氣虛、呼吸短促、腹瀉和頻尿,還可以用蓬莪朮、金鈴子、硼砂等藥物。身體虛弱,東垣認為胸悶、氣短、呼吸短促是因為肺氣不足,五臟之氣皆虛弱,陽氣運行不暢。
氣短小便利者,四君子湯去茯苓,加黃耆以補之,如腹中氣不轉者,更加甘草一半。肺氣短促或不足者,加人參、白芍藥,中焦用白芍藥,則脾中陽升,使肝膽之邪不敢犯之。如衣薄而短氣,則添衣,於無風處居止,氣尚短,則以沸湯一碗,熏其口鼻,即不短也。如厚衣於不通風處居止而氣短,則宜減衣,摩汗孔令合,於漫風處居止。
如久居高屋,或天寒陰濕所遏,令氣短者,亦如前法熏之。如居周密小室,或大熱而處寒涼氣短,則就風日。凡短氣,皆宜食滋味湯飲,令胃氣調和。戴復庵云:短乏者,下氣不接上,呼吸不來,語言無力,宜補虛,四柱飲,木香減半,加黃耆、山藥各一錢。若不勝熱藥及痰多之人,當易熟附子作生附,在人活法,余皆仿此。
白話文:
呼吸短促且容易疲倦的人,可以服用四君子湯,但要減去茯苓,加入黃耆來補氣。如果肚子裡氣機不暢,還可以再加半錢甘草。如果肺氣不足,導致呼吸短促,可以加人參和白芍藥。白芍藥可以溫補脾陽,避免肝膽之邪入侵。如果穿著單薄衣服就容易氣短,可以多穿衣服,並且待在沒有風的地方。如果還是氣短,可以用一碗沸水熏口鼻,就能緩解。如果穿著厚衣服,在不通風的地方待著,也會氣短,就要減衣服,並按摩汗孔使其閉合,在微風的地方休息。
如果長期住在高處,或者天氣寒冷潮濕,導致氣短,也可以用沸水熏口鼻來緩解。如果住在封閉的小房間,或者在炎熱的天氣裡待在寒冷的地方,導致氣短,就應該到通風向陽的地方。總之,氣短的人應該吃一些味道鮮美的湯飲,使胃氣調和。戴復庵說:氣短乏力的人,下氣不能上行,呼吸困難,說話無力,應該補虛,服用四柱飲,但要減少一半木香,加入黃耆和山藥各一錢。如果不能服用熱藥或痰多的人,應該用生附子代替熟附子。其他方面可以仿照以上方法。
藥輕病重,四柱飲不足取效,宜於本方去木香,加炒川椒十五粒,更不效,則用椒附湯。上焦乾燥,不勝熱藥者,宜於椒附湯中加人參一錢,尋常病當用姜附,而或上盛燥熱不可服者,唯此最良。氣短乏力之人,於進藥之外,選一盛壯男子吸自己之氣,噓入病人口中,如此數次,亦可為藥力一助,此法不特可治虛乏,尋常氣暴逆致呃者,用之良驗。【針灸】,《靈樞》云:短氣,息短不屬,動作氣索,補足少陰,去血絡。
【診】:寸口脈沉,胸中短氣。陽脈微而緊,緊則為寒,微則為虛,微緊相搏,則為短氣。
白話文:
藥物輕微而病情嚴重,單靠四柱飲無法奏效,應該去除方中的木香,加入炒川椒十五粒,如果還是沒效,就改用椒附湯。上焦乾燥,無法承受熱藥的人,可以在椒附湯中加入人參一錢。一般情況下應該使用姜附湯,但如果上焦燥熱過盛不能服用,就只有椒附湯最適合。氣短乏力的人,除了服用藥物外,可以找一個強壯的男子吸取自己的氣息,吹入病人口中,重複數次,也能增強藥效。這個方法不僅能治療虛乏,對於因氣逆暴發導致呃逆的人,也具有良好的效果。
《靈樞》中說:氣短,呼吸急促而不順暢,動作時感到氣力不足,應該補益少陰經,去除血絡。
診斷:寸口脈沉,胸中氣短。陽脈細微而緊,緊代表寒證,細微代表虛證,細微緊促互相搏動,就是氣短的表現。