王肯堂

《証治準繩‧雜病》~ 第八冊 (13)

回本書目錄

第八冊 (13)

1. 面青

《難經》云:肝,外證面青,善潔善怒。

2. 面塵

運氣面塵有二:一曰燥金制肝。經云:陽明司天,燥淫所勝,民病嗌乾面塵。又云:陽明在泉,燥淫所勝,病嗌乾面塵。又云:金鬱之發,嗌乾面塵。宜治以濕劑是也。二曰火。經云:少陽之復,厥氣上行,面如浮塵,目乃瞤瘈,治以寒劑是也。針灸面塵,皆取肝膽二經。經云:肝足厥陰之脈是動病,甚則嗌乾,面塵脫色。

又云:膽足少陽之脈是動病,甚則面微有塵。皆視盛、虛、熱、寒、陷下取之也。

白話文:

「運氣學中提到的面塵有兩種情況:一種是燥金制肝。經書上說,當陽明氣候主導,燥邪過盛時,人可能會出現咽喉乾渴、臉部灰塵般的症狀。又說,當陽明氣候處於地下的泉源時,同樣會出現這種症狀。再者,金氣鬱結時,也會導致咽喉乾渴、臉部灰塵般的現象。對於這種情況,應使用濕潤的藥物來治療。

另一種是火。經書上提到,當少陽氣候復興,內熱上升,臉部會呈現灰塵般的狀態,眼睛也可能會震顫,這時需要用寒涼的藥物來治療。不管是用針灸還是治療面塵,都應該針對肝和膽這兩個經絡進行。

經書還提到,肝足厥陰脈如果運作失常,嚴重時會引起咽喉乾渴、臉部灰塵般的現象,臉色會變得黯淡無光。另外,膽足少陽脈如果運作失常,嚴重時臉部會稍微呈現灰塵般的顏色。這些情況下,都需要根據症狀的強度、虛實、熱寒程度以及是否有下陷等情況來選擇適當的治療方法。」

3. 面赤

《難經》云:心,外證面赤,口乾善笑。東垣云:面赤為邪氣怫鬱在經,宜表不宜下。仲景云:下利脈沉而遲,其人面赤,身有微熱,下利清穀者,必鬱冒汗出而解。此面赤亦表而解也。運氣面赤皆屬寒。經云:太陽司天,寒淫所勝,民病面赤目黃。治以熱劑是也。針灸面赤,皆取心主。

經云:心主手厥陰之脈,是動則病面赤目黃。視盛、虛、熱、寒、陷下取之也。治面赤,用好柏銼碎四兩,人乳浸拌勻,以日曬乾,再浸拌勻,如此六七次為妙,然後為細末。臨臥清茶或湯調下二錢,有奇效。

白話文:

《難經》記載,心火外盛時,人會面紅、口乾、愛笑。東垣認為,面紅是邪氣鬱結在經脈所致,應以疏散表邪為主,不宜攻下。仲景指出,如果人出現腹瀉、脈象沉而遲,面紅、身體微熱,排出的是清稀的穀物,這是因為汗出不暢導致的鬱熱,需以發汗解表治療。由此可見,面紅有時也需要表散治療。而因運氣導致的面紅則屬於寒性。經書中也提到,太陽主宰天象,當寒邪入侵時,人們容易出現面紅目黃的症狀,需要用熱藥治療。針灸治療面紅,一般會取心經穴位。

經書中還說,心主宰手厥陰經脈,當心火動時,會出現面紅目黃的症狀。治療時,要根據病情虛實寒熱來選擇穴位。針對面紅,可以使用柏樹枝,將其切碎,用人乳浸泡並曬乾,反覆浸泡六七次後研磨成粉末,睡前用清茶或湯水送服二錢,效果顯著。

4. 面黃

《難經》云:脾,外證面黃,善噫,善思,善味。《素問》云:陽明經終者,口目動作,善驚妄言,色黃。治法見黃疸門。

白話文:

《難經》提到:脾臟出現的症狀包括臉部發黃、容易打嗝、思考遲緩、對食物有特殊喜好。《素問》則說,陽明經經脈衰弱時,會導致口眼活動異常,容易驚嚇且語無倫次,臉色會呈黃色。治療方法可參見黃疸相關的篇幅。

5. 面白

《難經》云:肺,外證面白,善嚏,悲愁不樂,欲哭。血脫者,色白夭然不澤,其脈空虛。肺病面白不悅,則為脫氣、脫血、脫津、脫液、脫精、脫神。巴戟丸主之。脈緊者,寒也。或面白善嚏,或面色惡,皆寒也。以羌活、防風、甘草、藁本四味,瀉足太陽,少加附子以通其脈。

面色惡,悲恐者,更加桂、附。太陽終者,戴眼反折,瘛瘲,其色白,絕汗出。少陽終者,耳聾,百節皆縱,目睘絕系,其色青白。

白話文:

《難經》記載:肺臟出現外在病症時,病人會面色蒼白,容易打噴嚏,並且感到悲傷、憂愁、不快樂,甚至想哭。如果出現失血的狀況,面色會蒼白、無光澤,脈象虛弱。肺病導致面色蒼白、不悅,屬於氣虛、血虛、津液虛、體液虛、精氣虛、神氣虛等脫證,可用巴戟丸治療。

脈象緊緊的,代表寒證。如果出現面色蒼白、容易打噴嚏,或者面色難看,都是寒證。可以用羌活、防風、甘草、藁本四味藥,瀉去足太陽經的寒氣,再少加一點附子,通暢經脈。

面色難看,並且感到悲傷、恐懼的,要加上桂枝、附子。太陽經病症發展到後期,會出現眼珠向上反翻,身體抽搐,面色蒼白,大量出汗。少陽經病症發展到後期,會出現耳聾,全身關節鬆散,眼球突出、眼珠不能轉動,面色青白。

6. 面黑

《難經》云:腎,外證面黑,善恐欠。羅謙甫治一婦人,年幾三十,憂思不已,飲食失節,脾胃有傷,面色黧黑不澤,環唇尤甚,心懸如飢狀,又不欲食,氣短而促。大抵心肺在上,行榮衛而光澤於外,宜顯而藏。肝腎在下,養筋骨而強於內,當隱而不見。脾胃在中,主傳化精微,以灌四旁,沖和而不息。

其氣一傷,則四臟失所,憂思不已,氣結而不行,飲食失節,氣耗而不足,使陰氣上溢於陽中,故黑色見於面。又經云:脾氣通於口,其華在唇。今水反來侮土,故黑色見於唇,此陰陽相反病之逆也。上古天真論云:陽明脈衰於上,面始焦。故知陽明之氣不足,非助陽明生髮之劑,無以復其色,故以沖和順氣湯主之。

白話文:

《難經》說:「腎,外證面黑,善恐欠。」

意思是:腎臟如果出了問題,會表現在臉色發黑,而且容易感到害怕和疲倦。

羅謙甫治療一位將近三十歲的婦女,她長期憂心忡忡,飲食不規律,導致脾胃受損,面色晦暗無光,嘴唇周圍尤為明顯,心神恍惚,好像飢餓難耐,卻又不想吃東西,呼吸急促。

這段話說明了這位婦女的病情:她由於長期憂思和飲食失調,導致脾胃功能受損,脾胃氣血不足,不能將營養物質運送到全身,因此面色晦暗。

大抵心肺在上,行榮衛而光澤於外,宜顯而藏。肝腎在下,養筋骨而強於內,當隱而不見。脾胃在中,主傳化精微,以灌四旁,沖和而不息。

這段話說明了心肺、肝腎和脾胃各自的功能和位置。心肺在上,負責運行氣血,使人容光煥發;肝腎在下,滋養筋骨,使人強壯;脾胃居中,負責消化吸收,將營養物質運送到全身。

其氣一傷,則四臟失所,憂思不已,氣結而不行,飲食失節,氣耗而不足,使陰氣上溢於陽中,故黑色見於面。

這段話解釋了婦女面色發黑的原因。由於脾胃氣血不足,導致四臟失衡,憂思過度又加重了病情,使氣血運行不暢,陰氣上浮,因此面色發黑。

又經云:脾氣通於口,其華在唇。今水反來侮土,故黑色見於唇,此陰陽相反病之逆也。

這段話進一步說明了嘴唇周圍發黑的病因。脾胃氣血不足,導致水氣上泛,侵犯脾土,因此嘴唇周圍發黑。

上古天真論云:陽明脈衰於上,面始焦。故知陽明之氣不足,非助陽明生髮之劑,無以復其色,故以沖和順氣湯主之。

這段話指出,陽明經氣不足會導致面色發黑,因此需要用助陽明氣血的藥物來治療。羅謙甫採用了“沖和順氣湯”來治療這位婦女的病情。

《內經》曰:上氣不足,推而揚之。以升麻苦平,葛根甘溫,自地昇天,通行陽明之氣為君。人之氣,以天地之風名之,氣留而不行者,以辛散之。防風辛溫,白芷甘辛溫,以散滯氣為臣。蒼朮苦辛,蠲除陽明經之寒,白芍藥之溫酸,安太陰經之怯弱。《十劑》云:補可去弱,人參羊肉之屬。

人參、黃耆、甘草甘溫,補益正氣為佐。至真要大論云:辛甘發散為陽。生薑辛熱,大棗甘溫,和榮衛,開腠理,致津液,以復其陽氣,故以為使。每服早飯後、午飯前,取陽升之時,使人之陽氣易達故也。數服而愈。孫兆治一人,滿面黑色,相者斷其死。孫診之曰:非病也,乃因登溷,感非常臭氣而得。

白話文:

《內經》中說,如果上半身氣不足,就要向上推動它。用升麻苦平,葛根甘溫,從地升天,通暢陽明經的氣,作為君藥。人體的氣,可以用天地之風來比喻,如果氣停滯不流,就用辛散的藥物來疏通它。防風辛溫,白芷甘辛溫,用來散除停滯的氣,作為臣藥。蒼朮苦辛,消除陽明經的寒氣,白芍藥溫酸,安撫太陰經的虛弱。

《十劑》中記載,補益可以去除虛弱,人參、羊肉等屬於此類。人參、黃耆、甘草甘溫,補益正氣,作為佐藥。

《至真要大論》中說,辛甘發散屬於陽性。生薑辛熱,大棗甘溫,調和榮衛,疏通腠理,滋潤津液,恢復陽氣,作為使藥。每次服藥在早飯後、午飯前,利用陽氣上升的時間,讓陽氣更容易到達,所以選擇這個時間服用。服用幾次就能痊癒。

孫兆曾經治療過一位病人,面容黝黑,相士斷定他快要死了。孫兆診斷後說,這不是病,而是因為上廁所時,受到異味的影響而引起的。

去至臭,無如至香,令用沉、檀碎劈,焚於爐中,安帳內以熏之,明日面色漸變,旬日如故。蓋腎臭腐屬水,脾臭香屬土。今夫廁臭者,腐臭也,故聞之則入腎而面黑。沉香者,香臭也,故熏之則脾土勝腎水而色還也。浙全夫人,忽日面上生黑斑數點,日久滿面俱黑,遍求醫治不效。

忽遇一草澤醫人云:夫人中食毒,治之一月平復。後校其方,止用生薑汁服之。問其故,云食斑鳩,蓋此物常食半夏苗,中毒,故以姜解之。針灸面黑有二法:其一取胃。經云:胃足陽明之脈,是動則病洒洒振寒,顏黑。其二取腎。經云:足少陰之脈,是動則病飢不欲食,面如漆柴。

白話文:

古代認為,去除臭味,最有效的方式是使用香味。因此,可以用沉香、檀香碎末焚燒於爐中,置於帳內熏香。如此一來,隔天臉色就會逐漸改善,十天後就能恢復正常。因為腎氣屬水,容易產生腐臭味,而脾氣屬土,帶有香氣。廁所的臭味屬於腐臭,聞之會入腎,導致臉色發黑。沉香具有香氣,熏香可以使脾土之氣勝過腎水之氣,從而使臉色恢復正常。

浙江有一位夫人,突然長了幾個黑斑,日漸擴散,整張臉都變黑了,尋遍名醫都無效。後來遇見一位草澤醫生,說她是食物中毒,服用一個月的藥就能痊癒。後來查閱其藥方,發現只用生薑汁服用。詢問其原因,醫生說夫人吃了斑鳩,而斑鳩常吃半夏的幼苗,所以中毒,用薑汁解毒即可。

針灸治療面黑的方法有兩種:第一種是取胃穴。經書記載,胃足陽明經脈,如果氣血運行不暢,就會出現身體發冷、臉色發黑等症狀。第二種是取腎穴。經書記載,足少陰經脈,如果氣血運行不暢,就會出現飢餓卻不願意吃東西、臉色像漆木一樣黑等症狀。

視盛、虛、熱、寒、陷下取之也。少陰終者,面黑,齒長而垢,腹脹閉。太陰終者,腹脹閉不得息,善噫嘔逆則面赤,不逆則面黑,皮毛黑。洗面藥七白散,白蘞、白朮、白牽牛、白附子、白芷、白芍藥、白殭蠶。

面上細瘡,常出黃水,桃花陰乾,加當歸或杏花作末洗面。面上熱毒惡瘡,柏連散塗。面上五色瘡,用鹽湯綿浸塌瘡上,日五六度易瘥。面上黃水瘡,並目生瘡,三月三日桃花陰乾為末,食後熟水下方寸匕,日三良。

白話文:

觀察病人的面色、虛實、寒熱、陰陽,就能判斷應該用什麼藥物來治療。少陰病危時,病人面色發黑,牙齒又長又髒,腹部脹滿不通。太陰病危時,病人腹部脹滿不通,呼吸困難,經常打嗝嘔吐,嘔吐時臉色發紅,不嘔吐時臉色發黑,皮膚毛髮也發黑。可以用白蘞、白朮、白牽牛、白附子、白芷、白芍藥、白殭蠶等藥物來治療。

如果臉上長了小瘡,經常流出黃水,可以用桃花陰乾,再加入當歸或杏花研磨成粉末,用來洗臉。如果臉上長了熱毒惡瘡,可以用柏連散塗抹。如果臉上長了五色瘡,可以用鹽水浸泡棉花,然後敷在瘡上,一天敷五到六次,很快就能痊癒。如果臉上長了黃水瘡,同時眼睛也長了瘡,可以用三月三日的桃花陰乾研磨成粉末,飯後用溫水送服一小匙,一天三次。

面上豆痕,或斑䵟黶,密陀僧細末,夜以人乳汁調敷有效。

面上粉刺,用不語唾塗之,或搗菟絲子汁塗之,或以白礬末少許,酒調塗之。

《斗門方》治黑䵟,令人面色好,白殭蠶、黑牽牛、北細辛,粗末作澡豆,去小兒胎穢。

面里皮痛,何首烏末,薑汁調成膏敷之,帛蓋,以火炙鞋底熱熨之。

面赤酒皶,生附子、川椒、野葛少許,銼,醋浸一宿,取出,用豬脂同煎,以附子黃為度,去滓,時時塗之。又,硫黃半兩,蝸牛殼自死枯乾小者為上,木香各半兩,虢丹半兩,俱為末,杏仁半兩,去皮研膏,入臘月豬脂調成膏。夜臥時用漿水先洗面,令乾,以藥塗患處,平明洗去。

濕癬,以米泔水洗,卻上前藥。指爪破面,用生薑自然汁調輕粉,敷破處,更無瘢瑕。

白話文:

脸上有痘印或斑点,可以用密陀僧研成细末,晚上用人乳汁调和敷在患处,效果很好。

脸上长粉刺,可以用不语唾液涂抹,或者捣烂菟丝子汁涂抹,也可以用白矾末少许,用酒调和涂抹。

《斗门方》治疗黑斑,使人面色红润,用白僵蚕、黑牵牛、北细辛研成粗末,制成澡豆,去除婴儿的胎垢。

脸部皮肤疼痛,可以用何首乌研成末,用生姜汁调成膏,敷在患处,用布盖住,用火烤鞋底热敷。

脸部发红,用生附子、川椒、野葛少许,切碎,用醋浸泡一晚上,取出,用猪油一起煎煮,直到附子变黄,去掉渣滓,经常涂抹。也可以用硫黄半两、自死枯干的小蜗牛壳(越小越好)、木香各半两、虢丹半两,研磨成粉,杏仁半两去皮研磨成膏,加入腊月猪油调成膏。晚上睡觉前先用浆水洗脸,等脸干了,用药膏涂抹患处,第二天早上洗掉。

湿疹可以用米汤水清洗,然后再涂抹上述药物。手指甲划破脸部,可以用生姜汁调和轻粉,敷在破损处,就不会留下疤痕。