王肯堂

《証治準繩‧雜病》~ 第七冊 (14)

回本書目錄

第七冊 (14)

1. 目閉不開

足太陽之筋為目上綱,足陽明之筋為目下綱,熱則筋縱目不開。

2. 目直視

視物而目睛不轉動者是也。若目睛動者,非直視也。傷寒直視者,邪氣壅盛,冒其正氣,使神氣不慧,臟腑之氣不上榮於目,則目為之直視。傷寒至於直視,為邪氣已極,證候巳逆,多難治。經曰:衄家不可發汗,發汗則額上陷,脈緊急,直視不能眴,不能眠。以肝受血而能視,亡血家肝氣已虛,目氣已弱,又發汗亡陽,則陰陽俱虛所致,此雖錯逆,其未甚也。逮狂言反目直視,又為腎絕。

直視搖頭,又為心絕。皆臟腑氣脫絕也。直視譫語喘滿者死。下利者亦死。又,劇者發狂則不識人,循衣摸床,惕而不安,微喘直視,脈弦澀者死,皆邪氣盛而正氣脫也。《素問》曰:少陽終者,其百節縱,目睘絕系。王注曰:睘、謂直視如驚貌。(睘音瓊。)目系絕,故目不動而直視。

白話文:

如果一個人看東西時眼睛不轉動,就代表他生病了。如果眼睛會動,就不是真正地直視。傷寒病人直視,是因為邪氣太重,壓制了正氣,導致神氣昏迷,臟腑的氣無法上升到眼睛,所以眼睛才會直視。傷寒發展到直視,代表邪氣已經很嚴重,病況已經逆轉,非常難治。醫書記載,鼻出血的人不能發汗,發汗會導致額頭凹陷、脈搏急促、直視、無法眨眼、無法入睡。因為肝臟儲存血液,負責視覺,而失血的人肝氣虛弱,目氣也虛弱,如果再發汗,就會損失陽氣,導致陰陽俱虛,雖然這種情況是錯誤的治療,但還不至於很嚴重。如果病人出現胡言亂語、反目直視,就代表腎臟機能衰竭;直視搖頭,就代表心臟機能衰竭,都是臟腑氣虛脫的表現。直視、神志不清、呼吸急促、腹部脹滿,或者拉肚子,都會導致死亡。另外,病情嚴重的病人會發狂,不認識人,摸著衣服、摸著床,驚恐不安,輕微喘息、直視、脈搏弦細,也會導致死亡,都是邪氣盛而正氣虛脫的表現。《素問》說:少陽經病到終期,身體各個關節都會鬆弛,眼睛直視,像驚恐的樣子,眼睛失去控制。王注解釋說:「睘」就是直視,就像驚恐的表情,眼睛失去控制,所以眼睛不動,而直視。

3. 目上視

經云:瞳子高者,太陽不足。戴眼者,太陽已絕。太陽之脈,其終也,戴眼,反折瘛瘲。針灸法見中風。

白話文:

經書上說:如果眼睛位置偏高,表示太陽經的氣血可能不足。如果眼睛向上翻,則代表太陽經的氣血已經完全枯竭。當太陽經的脈絡到了終結階段,會出現眼睛向上翻、身體抽搐的情況。對於這樣的症狀,治療方法可以參考中風的療法。

4. 目為物所傷

倪仲賢論曰:志於固者,則八風無以窺其隙,本於密者,則五臟何以受其邪。故生之者天也,召之者人也,雖生弗召,莫能害也,為害不已,召之甚也。生氣通天論曰:風者,百病之始也。清靜則肉腠閉拒,雖有大風苛毒,弗之能害。陰陽應象論曰:邪風之至,疾如風雨,故善治者治皮毛。

夫肉腠固皮毛密,所以為害者安從來也。今為物所傷,則皮毛肉腠之間為隙必甚,所傷之際,豈無七情內移,而為衛氣衰憊之原,二者俱召,風安得不從,故傷於目之上下左右者,則目之上下左右俱病,當總作除風益損湯主之。傷於眉骨者,病自目系而下,以其手少陰有隙也,加黃連除風益損湯主之。

白話文:

倪仲賢說:想要身體堅固,就必須讓八風沒有可乘之機,想要根本上不受邪氣侵襲,就必須讓五臟沒有被邪氣入侵的機會。所以,人生命是由天生,而疾病則是人招來的,即使天生體質不好,如果不招惹疾病,也不會生病,如果經常生病,就是自己招惹的太多了。

《生氣通天論》說:風是百病的根源。保持身心清靜,就會讓毛孔緊閉,即使遇到強勁的風,也無法傷害到身體。

《陰陽應象論》說:邪風來得很快,像風雨一樣,所以善於治療的人會從皮毛入手。

因為毛孔緊閉,皮毛堅固,疾病又從何而來呢?現在人之所以容易生病,是因為受到外傷,導致皮毛和毛孔之間出現空隙,而且受傷的地方,往往伴隨著七情內傷,進而導致衛氣衰弱,這兩種因素同時存在,風自然就容易侵入。所以,如果眼睛周圍受傷,就會導致眼睛周圍出現疾病,可以用除風益損湯治療。如果眉骨受傷,疾病就會從眼睛往下蔓延,因為手少陰經脈有空隙,可以用加黃連的除風益損湯治療。

傷於額者,病自抵過而上,傷於耳中者,病自銳眥而入,以其手太陽有隙也,加柴胡除風益損湯主之。傷於額交巔耳上角及腦者,病自內眥而出,以其足太陽有隙也,加蒼朮除風益損湯主之。傷於耳後耳角耳前者,病自客主人斜下,傷於頰者,病自銳眥而入,以其手少陽有隙也,加枳殼除風益損湯主之。

傷於頭角耳前後及目銳眥後者,病自銳眥而入,以其足少陽有隙也,加龍膽草除風益損湯主之。傷於額角及巔者,病自目系而下,以其足厥陰有隙也,加五味子除風益損湯主之。諸有熱者,更當加黃芩,兼服加減地黃丸。傷甚者,須從權倍加大黃,瀉其敗血。六節藏象論曰:肝受血而能視。

白話文:

如果頭部受到傷害,傷在額頭,病症會從眉心以上蔓延;傷在耳內,病症會從眼角侵入,因為手太陽經脈在此有空隙,可以用柴胡除風益損湯治療。如果傷在額頭與頭頂交界處、耳上角和頭頂,病症會從眼角內側出現,因為足太陽經脈在此有空隙,可以用蒼朮除風益損湯治療。如果傷在耳後、耳角和耳前,病症會從頭頂斜向下蔓延,傷在臉頰,病症會從眼角侵入,因為手少陽經脈在此有空隙,可以用枳殼除風益損湯治療。

如果傷在頭角、耳前後以及眼角外側,病症會從眼角侵入,因為足少陽經脈在此有空隙,可以用龍膽草除風益損湯治療。如果傷在額角和頭頂,病症會從眼睛下方蔓延,因為足厥陰經脈在此有空隙,可以用五味子除風益損湯治療。如果患者有發熱症狀,應額外加用黃芩,並服用加減地黃丸。傷勢嚴重者,應根據情況加倍使用大黃,瀉去敗血。六節藏象論中說:肝臟接受血液,並具有視覺功能。

此蓋滋血、養血、復血之藥也,此治其本也。又有為物暴震,神水遂散,更不復治,故並識之於此。【驚振外障】(前見)。【驚振內障證】因病目再被撞打,變成內障,日夜疼痛淹淹,障子赤膜繞目,不能視三光,亦如久病內障。宜補肝丸、補腎丸、石決明丸、及皂角丸,合生熟地黃丸。

【物損真睛證】謂被物觸打,徑在風輪之急者,物大則狀大,物小則狀小,有黃白二色,黃者害速,白者稍遲。若尖細之物觸傷,淺小者可治可消。若粗厲之物,傷大而深及缺損神膏者,雖愈亦有瘢痕。若觸及破膏者,必有膏汁,或青黑色,或白色如痰者流出,為害尤急。縱然急治,瞳神雖在,亦難免欹側之患。

白話文:

這類藥物能滋養血液,恢復血液循環,從根本上治療疾病。還有一些情況,比如因外力撞擊導致眼睛受損,導致神水流失,就無法再治療了,所以也一併記錄在這裡。

「驚振內障證」是指眼睛因病變而再次受到撞擊,導致內障,患者會感到晝夜疼痛,眼睛表面出現紅色薄膜,無法看見光亮,類似於長期患病導致的內障。治療方法可用補肝丸、補腎丸、石決明丸和皂角丸,再配合生熟地黃丸。

「物損真睛證」是指眼睛被物體撞擊,導致視力受損,如果撞擊物體較大,受傷部位就會較大,反之亦然,傷口顏色有黃色和白色兩種,黃色較危險,白色稍輕。如果是尖銳的物體造成輕微的傷口,可以治療並痊癒。如果被粗糙的物體嚴重撞擊,導致深層組織損傷,即使治癒也會留下疤痕。如果撞擊傷及眼球內部,就會有眼液流出,顏色可能是青黑色或白色,如同痰液一樣,這類情況非常危險。即使及時治療,瞳孔即使能恢復,也可能出現傾斜的狀況。

綻甚而瞳神已去者,不治。物有尖小而傷深膏破者,亦有細細黑顆如蟹睛出,愈後有瘢。且如草木刺、金石屑、苗葉尖針尖觸在風輪,淺而結顆,黃者狀如粟瘡,急而有變;白者狀如銀星,為害稍緩。每見耘苗人、竹木匠,往往誤觸竹絲、木屑、苗葉在風輪而病者。若飛揚之物重大,而打破風輪者,必致青黃牒出,輕而膏破者,膏汁流出黑顆為蟹睛。

又輕而傷淺者,黑膏未出,有白膏流出,狀如稠痰,凝在風輪,欲流不流,嫩白如凝脂者,此是傷破神珠外邊上層氣分之精膏也。不可誤認為外障。若視昏者,瞳神有大小欹側之患,久而失治,目必枯凸。大凡此病不論大小黃白,但有淚流赤脹等證者,急而有變,珠疼頭痛者尤急。

白話文:

如果眼睛瞳孔已經消失,就無法醫治。如果被尖銳的小東西刺傷,傷口深且破損了眼球的脂肪組織,也會留下疤痕,甚至會出現黑色的小顆粒,看起來像螃蟹的眼睛。此外,如果草木刺、金屬碎片、植物尖刺或針尖觸碰到眼睛,會在眼球表面形成淺淺的結節,黃色的結節像粟粒一樣,病情發展很快;白色的結節像銀星一樣,危害較小。經常可以看到農夫、竹匠不小心被竹絲、木屑、植物刺傷眼睛。如果飛揚的物體很大,打破了眼球,就會出現青黃色的血塊,如果傷口較輕,脂肪組織破損,就會流出黑色的眼球脂肪,看起來像螃蟹的眼睛。

如果傷口較輕,沒有流出黑色的眼球脂肪,而是流出白色的濃稠液體,像痰一樣,凝固在眼球表面,看起來像凝固的脂肪,這是傷到了眼球外層氣分的精華,不能誤認為是外障。如果視力模糊,瞳孔大小不一或位置不正,久治不愈,眼睛就會乾癟凸出。總之,這種疾病無論大小、顏色,只要有流淚、眼球紅腫等症状,病情就會發展很快,眼睛疼痛、頭疼的患者尤其危險。

素有痰火、風濕、斫喪之人,病已內積,未至於發,今因外傷而激動其邪,乘此為害,痛甚便澀者最凶。又如木竹芒刺,誤觸斷在風輪膏內者,必曉夜脹痛難當,急宜取出。物若粗大入深者,於此損處必有膏出為蟹睛,治亦有瘢。取遲,膏水滯結障生者,物去而治障,障自退。

障若大而厚者,雖退亦有跡。失取而攻損瞳神者,不治。若刺傷斷在氣輪皮內,取遲者,必有瘀血灌脹,取去物而先導之,後治餘證。大抵此證物尖細者,傷亦小,易退而全好。粗大者,傷亦大,難退而有跡。小者能大,大者損目,風輪最急,氣輪次之。其小物所觸淺細者,年少精強,及善於護養,性情純緩之人,亦有不治而愈者,必其內外別無他證也。【振胞瘀痛證】謂偶被物撞打,而血停滯於瞼睥之間,以致脹痛也。

白話文:

容易生痰火、風濕、眼睛疾病的人,體內可能已經累積了病氣,雖然還沒發作,但因為外傷可能會激發這些病氣,造成疼痛和排便困難,這種情況非常危險。如果不小心被木頭、竹子、芒刺等尖銳物品刺傷,卡在眼球表面的結膜裡,就會持續脹痛難忍,必須儘快取出。如果刺入的物品較粗大且深入,傷口會流出像蟹眼一樣的白色分泌物,即使取出異物後,也可能會留下疤痕。如果延誤治療,分泌物會積聚形成障礙物,需要先去除障礙物,障礙物才會自然消失。如果障礙物過大且厚,即使消退也會留下痕跡。如果沒有及時取出異物,反而損傷了眼球的瞳孔,就無法治癒。如果刺傷的物品卡在眼球的鞏膜裡,如果延誤取出,就會出現瘀血腫脹,需要先取出異物,然後再治療其他症狀。總體來說,刺傷的物品越尖細,造成的傷害越小,越容易痊癒。如果刺傷的物品較粗大,傷害就會比較嚴重,痊癒的可能性就比較低,也更容易留下痕跡。小的傷口有可能會變成大的傷口,大的傷口則有可能損傷眼睛。眼球表面的結膜最容易受到傷害,其次是鞏膜。如果刺傷的物品比較小,且刺傷的部位較淺,年輕體壯,並且懂得保養,性格溫和的人,即使不治療也有可能自行痊癒,但前提是體內沒有其他病症。至於「振胞瘀痛證」,是指眼睛周圍被撞擊後,導致血液瘀積在眼瞼和眼球之間,造成腫脹和疼痛。

緩而失治,則脹入珠內,瘀血灌睛,而睛有損壞之患,狀亦與脹如杯覆同。外治開導,敷治亦同,內治不同。蓋脹如杯覆,因火從內起而後壅滯。此因外觸凝滯,脈道阻塞而後灌及神珠。或素有痰火風邪,因而激動,乘虛為患。又當驗其形證絲絡,各隨其經而治之。【觸傷真氣證】乃被物撞打而目珠痛,痛後視復如故,但過後漸覺昏冥也。

蓋打動珠中真氣,絡澀滯而鬱遏,精華不得上運,損及瞳神,而為內障之急。若初覺昏暗,速治之,以免內障結成之患。若疾已成,瞳神無大小欹側者,猶可撥治,內宜調暢氣血,無使凝滯。(此證既成,即驚振內障)。【飛絲入目證】謂風揚遊絲偶然撞入目中而作痛也。若野蠶蜘蛛木蟲之絲,患尚遲。

白話文:

如果眼睛腫脹卻不及時治療,腫脹就會深入眼球,瘀血會灌入眼球,導致眼睛受損,症狀跟杯子蓋住眼睛一樣。外部治療方法,像敷藥等,都跟杯子蓋住眼睛的治療方法相同,但內部治療方法則有所不同。因為杯子蓋住眼睛的腫脹,是內火引起的,而後阻塞。而這個情況則是外部受到撞擊,導致氣血凝滯,經脈阻塞,進而影響到眼球。或者本身就患有痰火風邪,受到刺激而發病。此外,還需要根據患者的具體症狀和脈象,針對不同的經絡進行治療。

觸傷真氣症,指的是被東西撞擊後眼球疼痛,疼痛後視力恢復正常,但之後逐漸感到視力模糊。這是因為撞擊導致眼球中的真氣受傷,經絡阻塞,精華無法上行,損傷瞳神,導致內障。如果剛開始感到視力模糊,要立即治療,避免發展成嚴重的內障。如果病情已經發展成內障,瞳孔大小正常,沒有歪斜,還可以治療。內部治療要以調暢氣血為主,防止氣血凝滯。如果病情已經發展成內障,就屬於驚振內障。

飛絲入目症,是指風吹起的絲線偶然撞入眼睛,導致疼痛。如果是野蠶絲、蜘蛛絲、木蟲絲等,病情會比較緩慢。

若遇金蠶老鸛絲,其目不出三日迸裂。今人但患客風暴熱,天行赤熱,痛如針刺,一應火實之證,便呼為天絲眼,不知飛絲入目,乃人自知者,但迴避不及,不意中被其入也。入目之時,亦自知之,倏然而痛,淚湧難開,豈可以之混治他證乎。治飛絲入目方,頭垢點入眼中。

柘樹漿點了,綿裹筋頭,蘸水於眼上,繳拭涎毒。火麻子一合,杵碎,井水一碗,浸攪,卻將舌浸水中,涎沫自出,神效。一方用茄子葉碎杵,如麻子法尤妙。飛絲入眼,眼腫如眯,痛澀不開,鼻流清涕,用京墨濃磨,以新筆塗入目中,閉目少時,以手張開,其絲自成一塊,看在眼白上,卻用綿輕輕惹下則愈。如未盡再塗。

白話文:

如果遇到金蠶絲、老鸛絲,眼睛在三天之內就會爆裂。現在的人只要遇到風寒感冒、發燒、眼睛疼痛如針刺,所有跟火熱有關的症狀,就都稱之為“天絲眼”,根本不知道飛絲入眼是人自己知道的,只是閃避不及,意外被它進入眼睛。飛絲入眼的時候,自己也會知道,突然間就疼痛,眼淚不停地流,眼睛睜不開,怎麼可以把它跟其他病症混淆在一起治療呢?

治療飛絲入眼的方子:用頭髮末點入眼中。

把柘樹的汁液點進去,用棉花裹住筋頭,沾水擦拭眼部,去除毒液。用一合火麻子,搗碎,加入一碗井水,攪拌,然後用舌頭浸泡在水中,涎沫就會自己出來,效果神奇。另一個方子是用茄子葉碎末搗成糊狀,像火麻子一樣使用,效果更妙。

飛絲入眼,眼睛腫脹得像眯眼一樣,疼痛、澀痛、睜不開,鼻子流清涕,就用濃墨磨成糊狀,用新的毛筆塗抹在眼睛裡,閉眼一會兒,用手張開眼睛,飛絲就會變成一塊,在眼白上看得見,再用棉花輕輕地把飛絲取出來,就會好了。如果沒有完全取出來,就再塗抹一次。

【物偶入睛證】謂偶然被物落在目中而痛也。凡人被物入目,不可乘躁便擦,須按住性,待淚來滿而擦,則物潤而易出。如物性重及有芒刺不能出者,急令人取出,不可揉擦,擦則物愈深入而難取。若入深須翻上睥取之,不取則轉運阻礙,氣滯血凝而病變。芒刺金石稜角之物,失取礙久及擦重者,則壞損輪膏,如痕⿰米厭凝脂等病,輕則血瘀水滯,為痛為障等病,有終不得出而結於睥內者,必須翻而尋看,因其證而治之。此與眯目飛揚不同。

飛揚,細沙擦眯已成證者,此則未成證。若已成證,則大同小異,終彼輕而此重也。【眯目飛揚證】因出行間風吹沙土入目,頻多揩拭,以致氣血凝滯而為病也。初起澀濕赤脈,次後淚出急澀,漸漸重結為障翳。然有輕重赤白,亦因人之感受血氣部分,或時令之寒熱不同耳。

白話文:

眼睛里不小心进东西,会很痛。如果东西进眼,不要急着擦,要按住眼角,等眼泪流出来再擦,这样东西就会被眼泪润滑,更容易出来。如果东西很重或有刺,就需要尽快取出,不要揉眼睛,揉的话东西会更深入,更难取出来。如果东西进得很深,就要翻开眼皮取出,不然会阻碍气血运行,导致气血凝滞而引发疾病。如果眼睛里进了芒刺、金石、棱角等东西,长时间不取出来,或者用力擦拭,就会损伤眼球表面,出现类似于眼屎、凝脂等病症。轻则会导致血瘀水滞,引起疼痛和眼障等疾病,严重的会导致东西卡在眼球里,必须翻开眼皮寻找,根据症状对症治疗。这与眼睛里进了沙子,反复揉搓导致的病症有所不同。

眼睛里进了沙子,反复揉搓后才出现的症状,是已经成形的病症,而眼睛里进东西只是个初期症状。两者虽然类似,但后者病情较轻,前者病情较重。眼睛里进沙子,是因为出门在外,被风吹进沙土,反复揉搓导致气血凝滞而生病。刚开始会有眼涩、眼干、眼红等症状,然后眼泪流出,眼涩加重,慢慢就会形成眼障翳。眼障翳的颜色有红有白,轻重也不一样,这与个人的体质、气血状况,以及当时的气候变化有关。

或變或不變,亦隨人之戒觸所致。當辨形證、別經絡而施治。治眯目,鹽與豉置水中浸之,視水其渣立出。物落眼中,用新筆蘸繳出。又方,濃研好墨點眼,立出。治稻麥芒入眼,取蠐螬,以新布覆目上,待蠐螬從布上摩之,其芒出著布上。

白話文:

眼睛狀況是否改變,取決於患者接觸到的外物。要根據病症和經絡辨證施治。治療眯眼,可以將鹽和豉放入水中浸泡,觀察水裡的沉澱物。如果異物掉入眼中,可以用新的毛筆蘸水輕輕取出。另外,也可以用濃墨點眼,就能快速取出異物。若稻麥芒刺入眼裡,可以用蠐螬包裹在新的布上,覆蓋在眼部,待蠐螬在布上摩擦,芒刺就會附著在布上。