吳謙等

《訂正仲景全書金匱要略注》~ 卷一 (2)

回本書目錄

卷一 (2)

1. 藏府經絡先後病脈證第一

夫人秉五常,因風氣而生長。

風氣雖能生萬物,亦能害萬物,如水能浮舟,亦能覆舟。

若五藏元真通暢,人卽安和。

客氣邪風,中人多死,千般疢難,不越三條:一者,經絡受邪人藏府,為內所因也;二者,四肢九竅,血脈相傳,壅塞不通,為外皮膚所中也;三者,房室金刃,蟲獸所傷。

以此詳之,病由都盡。

若人能養慎,不令邪風乾忤經絡;適中經絡,未流傳府藏,卽醫治之:四肢才覺重滯,卽導引吐納,鍼灸膏摩,勿令九竅閉塞;更能無犯王法,禽獸災傷,房室勿令竭乏,服食節其冷熱、苦酸辛甘,不遣形體有衰,病則無由人其腠理。

白話文:

人類天生具有五行之正氣,依隨風氣的影響而成長。風氣能夠孕育萬物,但同時也會傷害萬物,就像水可以載舟,也能翻舟一樣。

如果五臟元氣流通順暢,那麼人就會健康平穩。反之,當異常之氣和邪風入侵時,人很容易會生病甚至死亡。百種疾病的根本原因,其實不過是以下三種情況:一種是風邪侵入經絡,影響內臟的功能;二種是四肢和九個孔道的血液和脈絡受阻,導致外在皮膚受到傷害;第三種是性行為、刀傷、蟲咬或動物攻擊等外部因素所造成的傷害。

由此可見,疾病的原因總結起來就是這些。如果人們能夠小心養護,不讓邪風幹擾到經絡;一旦風邪進入經絡,但尚未深入內臟,就應及時治療:當四肢開始感到沈重遲緩時,應進行導引、呼吸調息、針灸、按摩等方法,避免九個孔道堵塞;同時還需遵守法律,避免被禽獸傷害,性生活要適度,飲食要節製冷熱、苦酸辛甘之類的食物,以免身體過度消耗,疾病也就沒有機會從皮膚進入體內了。

腠者,三焦通會元真之處,為血氣所注。

理者,是皮膚藏府之文理也。

【按】此篇乃一書之綱領,前人誤編為次篇,先後失序,今冠於首,以統大意。

【註】五常者,五行也。

五行之氣,風、暑、濕、燥、寒也;五行之味,酸、苦、甘、辛、鹹也。

夫人稟此而有其形,則藏府日與氣味相通。

不曰五氣,而曰風氣者,該他氣而言也。

蓋風貫四氣,猶仁貫四德,故曰:因風氣而生長也。

然風氣雖能生萬物,亦能害萬物者,蓋主氣正風,從其所居之鄉而來,主長養萬物者也;客氣邪風,從其衝後而來,主殺害萬物者也。

白話文:

腠,指的是三焦這個調節全身氣血流通的關鍵部位,是身體中血液和氣息聚集的地方。

理,指的是皮膚和內臟之間的結構和組織排列。

【按】這段內容是全書的總要點,過去有人誤將它放在了第二章,導致內容的順序混亂,現在我們將它放在開頭,以便總結全書的主要思想。

【註】五常,指的是五行,也就是金、木、水、火、土。

五行之氣,包括風、暑、濕、燥、寒等五種氣候特徵;五行之味,則是指酸、苦、甘、辛、鹹五種味道。

人類天生就承載著這些元素,因此身體的各個器官和系統會逐漸與這些味道產生聯繫。

這裡不用「五氣」,而是用「風氣」,這是為了涵蓋所有其他類型的氣候特徵。

風氣可以象徵著仁愛,因為它貫穿四季,與仁愛的美德相連,所以說「因風氣而生長」。

然而,風氣雖然能夠促進萬物的生長,但也有可能對萬物造成損害。這是因為主導的風氣是正常的、健康的,它會根據自己所在的位置來影響事物,促進生長;而外來的、異常的風氣,則會從不同的方向來到,對事物造成破壞。

人在氣交之中,其生其害,猶水能浮舟亦能覆舟也。

天之五氣,人得之則為五藏真元之氣,若通暢相生,雖有客氣邪風,勿之能害,人自安和;如不通暢,則客氣邪風,乘隙而入,中人多死。

然人致死之由,雖有千般疢難,大要不外三因:一者,中虛,經絡受邪,卽入藏府,此為內所因也;二者,中實,雖感於邪,藏府不受,惟外病軀體,四肢九竅,血脈壅塞,此為外所中也;三者,房室金刃、蟲獸所傷,非由中外虛實,感召其邪,是為不內外因也,以此三者詳之,千般疢難,病由悉盡矣。

若人能慎養形氣,不令客氣邪風乾忤經絡,卽適中經絡,未傳藏府,遂醫治之,自可愈也。

白話文:

人在氣的交匯中,他的生存與災害,就像水能浮起船也能傾覆它一樣。

天地的五種氣息,人類獲得它們就能成為五臟的真正本源之氣,如果這些氣息流通且相互生成,即使有外來的邪風,也無法對人類造成危害,人們自然會感到平靜和舒適;但如果氣息不流通,那麼外來的邪風就會趁機進入,導致大多數人死亡。

然而讓人死亡的原因,雖然可能有千種疾病困擾,但總的來說主要不外乎三種原因:一種是體內空虛,經絡受到邪氣的侵襲,就進入了臟腑,這是內在的原因;二種是體內實質,雖然受到邪氣的影響,但臟腑不受影響,只有外在的疾病影響身體,四肢和九個孔道,血液和脈絡被堵塞,這是外在的原因;三種是因性生活、金屬刀具、蟲獸的傷害,這並非由內部或外部的虛弱或實質引發的邪氣,是作為不是由內外因素引起的疾病。根據這三個方面詳細分析,所有千種疾病的原因都已經包括在內了。

如果人們能謹慎養護自己的形體和氣息,不讓外來的邪風幹擾經絡,即使中了邪風,還未影響到臟腑,就進行治療,自然可以痊癒。

四肢九竅,才覺重滯,尚未閉塞,卽導引、吐納、鍼灸、按摩,亦可愈也。

更能無犯王法,禽獸災傷,房室勿令竭乏,服食節其冷熱,五味各得其宜,不使形氣有衰,萬病疢難無由而入其腠理矣。

腠者,一身空隙,血氣往來之處,三焦通會真元之道路也。

理者,皮膚藏府,內外井然,不亂之條理也。

【按】正風者,從八方應時而來,相生和緩之主氣也;邪風者,從其衝後而來,相尅衝烈之客氣也。

如時當東風而來西風也,所謂後者,以已過之時言也。

【集註】趙良曰:人在氣交中,秉地之剛柔,以成五藏百骸之形;秉天之陰陽,以成六經之氣。

白話文:

四肢和九個孔道,一旦感到沈重或遲鈍,還沒有完全堵塞,即可通過導引、吐納、針灸、按摩等方法進行治療,通常可以痊癒。

更能避免違反法律,以及受到禽獸的傷害,在房事上不要過度,保持適度,飲食要注意食物的冷熱適度,各種味道要均衡,確保身體機能不衰弱,這樣疾病就很少會侵入你的皮膚和組織了。

「腠」指的是全身的空隙,血液和氣息來迴流動的地方,三焦是連接真正元氣的道路。

「理」指的是皮膚、臟器和組織,它們有序地排列在內部和外部,保持著整齊的順序。

【按】「正風」指的是按照四季更迭而來的平和、相生的主導風向;「邪風」則是指那些衝擊後面的風向,具有相剋和衝擊、烈性的外來風向。

如果季節本應來東風卻來了西風,這裏的「後者」指的是已經過去的時間。

【集註】趙良認為,人們生活在天地間,根據地的剛柔特質形成五臟和百骨的形態;根據天的陰陽特性形成六經的氣息。

形氣合一,神機發用,駕行穀氣,出入內外,同乎天度,升降浮沉,應夫四時,主宰於身形之中,謂之元真。

外感者,客氣也。

《靈樞》曰:虛邪不能獨傷,必因身形之虛而後客之。

蓋天人之氣,各有正、不正,人氣正則不受邪,不正則邪乘之;天氣正則助其生長,不正則害之。

人氣不正者,由七情動中,服食不節,房欲過度,金刃蟲獸,傷其氣血,盡足以受病也。

天氣不正者,由四時不和,八風不常,盡足以傷萬物也。

問曰:上工治未病,何也:師曰:夫治未病者,見肝之病,知肝傳脾,當先實脾;四季脾王不受邪,卽勿補之。

白話文:

形氣合一,神機發用,駕行穀氣,出入內外,同乎天度,升降浮沈,應夫四時,主宰於身形之中,謂之元真。

外感疾病,是異常的侵襲。

《靈樞》說:虛弱的邪氣無法單獨傷害人,必須在人體虛弱的情況下,纔能夠侵入。

因為天地之間的氣息,各自有正與非正之分。人體氣息正常時不會受到邪氣的侵擾,如果氣息不正常,邪氣就會趁機侵入;天氣正常時能幫助生物生長,若不正常,反而會對生物造成損害。

人體氣息不正常,多由於情緒波動,飲食不規律,性生活過度,刀傷蟲咬,導致氣血受損,這些都是容易生病的原因。

天氣不正常,則是由於四季不和諧,風氣不穩定,這樣就能夠傷害到萬物。

問道:上等的醫術是預防疾病,這是什麼意思?師回答:預防疾病的醫術,當發現肝病時,預見肝經可能傳至脾經,應該首先強健脾經;四季中脾經主事時,不接受邪氣的侵入,因此不必補強脾經。

中工不曉相傳,見肝之病,不解實脾,惟治肝也。

夫肝之病,補用酸,助用焦苦,益用甘味之藥調之。

酸入肝,焦苦入心,甘入脾,脾能傷腎,腎氣微弱,則水不行,水不行,則心火氣盛,心火氣盛,則傷肺,肺被傷,則金氣不行,金氣不行,則肝氣盛,肝氣盛,則肝自愈,此治肝補脾之要妙也。

肝虛則用此法,實則不在用之。

經曰:虛虛實實,補不足,損有餘。

是其義也。

餘藏準此。

【註】此承上條受病三因,以明其治也。

上工,良醫也。

中工,常醫也。

已病,已然之病也。

白話文:

古代醫學家在治療疾病時,常常遵循著一套精確的原則。當遇到肝病時,他們往往只針對肝進行治療,而忽略了對其他相關器官的考慮,這是一種較為簡單但可能不全面的治療方式。

對於肝病,醫學上提倡使用酸味藥物來滋養肝臟,使用焦苦味藥物來輔助心臟功能,並使用甘味藥物來強化脾臟。酸味進入肝臟,焦苦味進入心臟,甘味進入脾臟。然而,脾臟的功能若過度強大,可能會傷害到腎臟。當腎臟功能減弱,水液的運轉會受阻,進而導致心火過旺,心火過旺又會傷害肺部,肺部受傷後,金屬元素的循環會受阻,金屬元素循環受阻又會使肝氣過旺,最後,肝氣過旺自然可以自我恢復,這種治療肝臟並強化脾臟的方法非常巧妙。

在肝臟虛弱的情況下,可以使用上述方法;若肝臟過於強壯,就不必再使用這些方法了。《內經》中提到:“虛者補之,實者去之”,這就是這個原則的意義所在。所有臟器的治療原則都應該遵循這一原則。

上工指的是高明的醫生,中工指的是普通水平的醫生,已病是指已經發生的疾病。

未病,未然之病也,假如現在肝病,此已然之病也;肝病將來傳脾,此未然之病也。

良醫知肝病傳脾,見人病肝,先審天時衰旺,次審脾土虛實,時旺脾實則知不受肝邪,不須補脾,直治已病之肝;若時衰脾虛,則知肝必傳脾,先補未病之脾,兼治已病之肝。

彼常醫不曉四時所勝,五藏相傳之理,見肝之病,惟瀉已病之肝,不知補未病之脾也。

上工不但知肝實必傳脾虛之病,而且知肝虛不傳脾虛反受肺邪之病。

故治肝虛、脾虛之病,則用酸入肝,以補已病之肝,用焦苦入心,以助不病之心,用甘入脾,以益不實之脾。

白話文:

未病,指的是尚未發生的疾病,比方說現在有肝病,這就是已經發生的疾病了;而肝病未來會傳到脾臟,這就是還未發生的疾病。

優秀的醫生知道肝病會傳到脾臟,看到有人得了肝病,會先觀察天氣的盛衰,其次觀察脾臟的虛實。如果天氣旺盛脾臟實在,就知道不會受到肝病的影響,不必補脾,直接治療已經發生的肝病;但如果天氣衰弱脾臟虛弱,就會知道肝病必定會傳到脾臟,先補充尚未發生的脾病,同時治療已經發生的肝病。

有些常見的醫生不懂得四季所主的元素如何相互影響,看到肝病,只會清空已經發生的肝病,卻不知道要補充尚未發生的脾病。

高明的醫生不僅知道肝病旺盛會導致脾病虛弱,還知道肝病虛弱反而會受到肺病的影響。

所以,在治療肝病和脾病時,會使用酸性食物進入肝臟,補充已經發生的肝病,使用焦苦的食物進入心臟,幫助未生病的心臟,使用甘甜的食物進入脾臟,增強脾臟的實力。

使火生土,使土制水,水弱則火旺,火旺則制金,金被制則木不受邪,而肝病自愈矣。

此亢則害,承乃制,制則生化,化生不病之理,隔二、隔三之治,故曰:此治肝補脾之要妙也。

然肝虛則用此法,若肝實則不用此法也。

中工不曉虛實,虛者瀉之,是為虛虛;實者補之,是為實實。

非其義也。

上工知其虛實,補其不足,損其有餘。

是其義也。

其餘四藏,皆準此法。

傷字,作制字看。

【集註】徐彬曰:假如肝經之病,肝木勝脾土,知邪必傳脾經,治宜實脾為先,此脾未病而先實之,所謂治未病也。

白話文:

使火生土,使土製水,當水勢衰弱時火勢就會旺盛,火勢旺盛就能夠抑制金,金受到抑制則木就不會受到邪氣的侵害,肝病自然痊癒。

這就是過度則有害,相繼制衡,制衡就能夠促進生長和化育,化育產生無病的道理,隔兩天或三天的治療方法,所以說這是治療肝臟補益脾臟的精妙之處。

然而,如果肝臟虛弱就使用這種方法,但如果肝臟實則不應用這種方法。

中等水平的醫生不懂得分辨虛實,對於虛弱的情況進行放任,這叫做「虛虛」;對於實在的情況進行補充,這叫做「實實」,這是不合乎道理的。

高明的醫生知道虛實之別,對虛弱的部分進行補充,對過多的部分進行削減。

這是符合道理的做法。其他四個臟器,都遵循這樣的原則。

「傷」字,應當作為「制」字來理解。

【集註】徐彬認為:如果肝經有病,肝木強迫脾土,我們知道邪氣必然會傳到脾經,治療應該首先強化脾臟,這是脾臟尚未生病就先行強化,也就是所謂的預防疾病。

不憂本藏之虛,而憂相傳不已,其病益深,故先以實脾為急務也。

程林曰:經云:因其輕而揚之,因其重而減之,因其衰而彰之。

所謂因者,乘其機也。

治未病者,謂治未病之藏府,非治未病之人也。

見肝之病,當先實脾,使土旺則能勝水,水不行則火盛而制金,金不能干木,肝自愈矣。

此治肝補脾,治未病之法也。

高世栻曰:實脾專為制水,使火盛金衰,肝不受制,則肝自愈,其理甚精微,故曰:此治肝補脾之要妙也。

問曰:病人有氣色見於面部,願聞其說?師曰:鼻頭色青,腹中痛,苦冷者死(一云,腹中冷,苦痛者死);鼻頭色微黑者,有水氣;色黃者,胸上有寒;色白者,亡血也;設微赤非時者,死。

白話文:

不擔心本源的空虛,卻擔心病情不斷傳遞,導致病情更加嚴重,因此首先要緊的是補充脾氣。

程林說:經典中提到,根據病情的輕重來調節,根據患者的衰弱程度來加強治療。

這裏的「因」指的是抓住治療的最佳時機。

「治未病」是指治療還未出現的病症,而非預防病人的健康問題。

如果發現肝部有問題,應該首先強化脾臟,讓脾氣旺盛就能夠剋制腎水,腎水不流動則會導致火氣過旺而抑制金屬,金屬不會影響木質,這樣肝部自然就能恢復健康。

這是治療肝臟同時補強脾臟的方法。

高世栻表示,強化脾臟是為了控制水分,讓火氣旺盛、金屬衰落,肝部不再受制,這樣肝部自然就能恢復健康,這種方法的道理非常精確微妙,所以他說這是治療肝臟同時補強脾臟的關鍵所在。

問道:病人的面部表現出不同的情緒或身體狀況,請問這是什麼意思?老師說:鼻子顏色青紫,腹部疼痛,且感到寒冷,表示死亡;鼻子顏色稍微偏黑,表示有水分積聚;顏色黃亮,表示胸部有寒氣;顏色白皙,表示血液流失;若顏色微微泛紅但不合時節,表示死亡。

其目正圓者痙,不治。

又色青為痛,色黑為勞,色赤為風,色黃者便難,色鮮明者有留飲。

【註】氣色見於面部,而知病之死生者,以五氣入鼻,藏於五藏,其精外榮於面也。

色者,青、赤、黃、白、黑也。

氣者,五色之光華也。

氣色相得者,有氣有色,平人之色也。

卽經云:青如翠羽,赤如雞冠,黃如蟹黃,白如豚膏,黑如烏羽者,生也。

氣色相失者,色或淺深,氣或顯晦,病人之色也。

卽經云:浮澤為外,沉濁為內,察其浮沉,以知淺深,察其夭澤,以觀成敗,察其散搏,以知新故,視色上下,以知病處,色粗以明,沉夭為甚,不明不澤,其病不甚也。

白話文:

眼睛圓整的人,表示有肌肉緊繃的情況,這是無法治療的。

如果臉部的顏色呈現青色,代表有疼痛;呈現黑色,代表有勞損;呈現紅色,代表有風邪;呈現黃色,代表有排便困難;顏色鮮豔的則可能有滯留的飲食在體內。

注釋:臉上的顏色可以反映出身體的健康狀況和生死預期,因為五種不同的氣息進入鼻腔,藏於五臟,並在外表上表現為臉部的光彩。

顏色有青、赤、黃、白、黑五種。

氣息指的是五種顏色的光彩。

當氣息和顏色相互配合時,這代表著正常人的健康狀態。

經典中提到,如果臉色像翠鳥的羽毛一樣青綠,像公雞的冠一樣紅潤,像蟹黃一樣黃亮,像豬油一樣白皙,像烏鴉的羽毛一樣黑沈,那麼這就是一種健康的情況。

如果氣息和顏色失去平衡,臉色可能忽深忽淺,氣息可能忽隱忽現,這代表著病人的臉色。

經典中提到,浮現且有光澤的顏色表示外部問題,沈澱且混濁的顏色表示內部問題,觀察顏色的浮沈,可以瞭解問題的深淺;觀察顏色的鮮明程度,可以預測病情的好壞;觀察顏色的散開或聚集,可以判斷病情的新舊;觀察臉色的上昇或下降,可以確定病竈的位置;顏色粗糙而明亮的表示病情嚴重,顏色模糊且暗淡的表示病情較輕。

有色無氣者,色枯不澤,死人之色也。

卽經云:青如藍葉,黃如黃土,赤如衃血,白如枯骨,黑如炱者,死也。

鼻者,明堂也。

明堂光澤,則無病矣。

而曰見青色為腹中痛,鼻苦冷甚者死;黑色為水為勞,黃色為上寒下熱,小便難;面目鮮明,內有留飲;色白為亡血;色赤為熱為風,若見於冬,為非其時者,死。

目直視,正圓不合,如魚眼者,痙,不治。

此氣色主病之大略也,其詳皆載《內經》。

師曰:病人語聲寂然,喜驚呼者,骨節間病;語聲喑喑然不徹者,心膈間病;語聲啾啾然細而長者,頭中病(一作痛)。

白話文:

有顏色但缺乏氣息,顏色乾枯不光澤,是死亡的顏色。

經典上說:青色像藍葉,黃色像黃土,紅色像凝固的血液,白色像枯骨,黑色像煤灰,這些都是死亡的表現。

鼻子,就像是臉上的「明堂」。

如果鼻子光澤好,那麼就沒有疾病。

然而,見到青色可能會表示腹部疼痛,鼻頭感到寒冷嚴重,這可能意味著死亡;黑色可能代表水腫或勞損,黃色可能表示上半身寒冷而下半身熱,小便困難;如果臉部和眼睛非常明亮,可能表明體內有積存的飲食;白色可能代表失血;紅色可能代表熱症或風症,如果在冬天出現,可能表示非正常季節的現象,這都可能是死亡的預兆。

眼睛直視,圓形的眼珠不能合上,就像魚的眼睛,這可能表示肌肉痙攣,無法治療。

這是一些關於氣色與疾病的大概關係,更詳細的說明都在《內經》裡。

老師說:如果病人的說話聲音沈寂,喜歡驚呼,可能表示骨骼間有疾病;如果說話聲音沙啞,無法清晰傳達,可能表示心臟或胸膈有問題;如果說話聲音細微且長,可能表示頭部有問題(或疼痛)。

【按】頭中病之「頭」字,當是「腹」字。

經中從無頭中病之文,且文義不屬,必是傳寫之譌。

【註】病人語聲寂然,謂寂然不語也;若惡人語是心病也。

喜驚呼者,謂不惡人語,且喜驚呼,是知其病不在心而在外也,故曰:骨節間病也。

病人語聲喑喑然不徹者,謂聲不響亮而不了徹也,此有礙於息氣,故知為心膈間病也。

病人語聲啾啾然細而長者,謂唧唧噥噥小而悠長也,因不敢使氣急促動中,故知腹中病也。

師曰:息搖肩者,心中堅;息引胸中上氣者,欬;息張口短氣者,肺痿唾沫。

【註】息者,一呼一吸也。

白話文:

【按】頭中病之「頭」字,應當是「腹」字。

經典中從未提及頭中病的情況,且從文義上來看並不符合常理,必定是抄錄過程中的誤記。

【註】病患語音寂然,指的是完全不發出聲音;如果病患厭惡與人交談,可能是心病。

喜悅或驚訝地呼喊,指的是病患不厭惡與人交談,反而喜歡驚訝地呼喊,這表明病患的病症不在心臟,而是在外部,所以可以說是發生在骨節間的病症。

病人的語音嘶啞,不清晰,指的是聲音既不高亢也不清楚,這可能影響了呼吸,因此可以推斷是心臟和膈肌之間的病症。

病人的語音細微而長,像是唧唧噥噥的小聲音,因為不敢讓呼吸過於急促,所以可以認為是腹中出現了病症。

師傅說:呼吸時肩膀搖晃,表示心臟堵塞;呼吸時引發胸部上氣,表示咳嗽;呼吸時張開嘴巴,喘不上氣,表示肺部萎縮,唾液增多。

【註】呼吸,指的是每次吸氣和呼氣的過程。

搖肩,謂抬肩也。

心中堅,謂胸中壅滿也。

呼吸之息,動形抬肩,胸中壅氣上逆者,喘病也。

呼吸引胸中之氣上逆,喉中作癢梗氣者,欬病也。

呼吸張口。

不能續息,似喘而不抬肩者,短氣病也。

蓋肺氣壅滿,邪有餘之喘也,肺氣不續息,正不足之短氣也。

然不足之喘,亦有不續息者;有餘之短氣,亦有胸中壅滿者,肺氣上逆者,必欬也。

欬時唾痰,嗽也。

若欬唾涎沫不已者,非欬病也,乃肺痿也。

師曰:吸而微數,其病在中焦。

實也,當下之卽愈;虛者不治。

白話文:

搖肩,指的是抬起肩膀。

心中堅,指的是胸部有阻塞和積聚的症狀。

呼吸之息,動形抬肩,胸中壅氣上逆者,喘病也。 意思是當人們在呼吸時,胸部的積聚氣體上逆,導致的症狀就是哮喘。

呼吸引胸中之氣上逆,喉中作癢梗氣者,欬病也。 指的是呼吸時胸部的氣體上逆到喉嚨,造成喉嚨瘙癢和堵塞感,這是咳嗽的症狀。

呼吸張口。 指的是在呼吸時張開嘴巴,而不是通過鼻子呼吸。

不能續息,似喘而不抬肩者,短氣病也。 意味著無法連續呼吸,類似於喘息但沒有抬起肩膀,這是短氣病的症狀。

蓋肺氣壅滿,邪有餘之喘也,肺氣不續息,正不足之短氣也。 表示肺部積聚了過多的氣體,這會導致喘息;而肺氣不足,則會導致短氣。

然而,有些喘息的症狀可能並不會出現無法連續呼吸的情況;有些短氣的症狀也可能會有胸部積聚的情況。當肺部的氣體上逆時,一定會出現咳嗽。

欬時唾痰,嗽也。 指的是咳嗽時吐出痰液,這叫做咳嗽。

若欬唾涎沫不已者,非欬病也,乃肺痿也。 如果咳嗽不斷地吐出涎沫,這並不是咳嗽的問題,而是肺痿(一種肺部萎縮的疾病)。

師曰:吸而微數,其病在中焦。 這表示在吸氣時,如果呼吸略顯急促,那麼疾病可能在中焦(胃和腸道的區域)。

這是實症,應該使用下法來治療,即可痊癒;如果是虛症,則不需進行治療。

在上焦者,其吸促;在下焦者,其吸遠。

此皆難治。

呼吸動搖振振者,不治。

【按】吸促之「促」字,當是「遠」字;吸遠之「遠」字,當是「促」字,方合病義,必傳寫之譌。

【註】此承上文,言喘分三焦,有可治、不可治之辨也。

喘,肺病也,肺主氣,司呼吸,故以呼吸氣促,謂之喘也,若呼吸氣均促,是病在呼吸,阻升降之氣也,故知喘在中焦也。

呼之氣促,吸之氣長,病在呼,呼出心與肺,故知喘在上焦也;呼之氣長,吸之氣短,病在吸,吸入腎與肝,故知喘在下焦也。

喘之實者,謂邪氣盛,則實也,中實,則必腹滿便硬,當下之,可治也。

白話文:

在上焦的情況,呼吸會顯得急促;在下焦的情況,呼吸則會延遲。這些情況都比較難以治療。

呼吸不穩定、震顫的情形,通常表示病情嚴重,無法救治。

「按」:「促」字在「吸促」中應理解為「遠」,反之亦然,這樣解釋才符合病情的邏輯,可能是抄寫錯誤。

「註」:這段是接續上文,談論喘息與三焦的關係,並指出有可治和不可治的不同。

喘息是肺部疾病,因為肺主管氣息,控制呼吸,所以當呼吸急促時,就被稱為喘息。如果呼吸急促的程度相同,這代表病在呼吸系統,阻礙了氣息的升降,因此可以推斷喘息可能在中焦。

呼氣急促,吸氣正常,表示喘息在上焦,因為呼出的氣息涉及到心和肺;呼氣長而吸氣短,表示喘息在下焦,因為吸入的氣息涉及腎和肝。

實喘指的是由於邪氣過盛所引起的喘息,如果中焦實喘,可能會導致腹部脹滿、大便堅硬等症狀,這種情況可以用藥物排泄(如通便藥)來治療。

喘之虛者,謂正氣奪則虛也,中虛,則必腹軟便滋,不堪下,難治也。

若喘而呼吸動搖,振振不能擎身者,則為形氣不相保,勿論虛實不治也。

曰吸而微數,數卽促也,促卽短也,遠卽長也。

吸不言呼,略辭也,猶言呼吸均短,呼短吸長,吸短呼長也。

師曰:寸口脈動者,因其王時而動,假令肝旺色青。

四時各隨其色。

肝色青而反色白,非其時色脈,皆當病。

【註】寸口者,統言左右三部脈也。

脈動法乎四時,命乎五藏,然必因其旺時而動,則為平脈也。

假令肝旺於春,隨其時,色當青,脈當弦,此不病之色脈也,若色反白,脈反浮,此非其時,乃病之色脈也。

白話文:

關於喘息的虛弱情況,指的是體內正氣流失所導致的虛弱。如果中焦虛弱,就會出現腹部軟弱、消化不良的情況,這樣的狀況難以進行治療。

如果喘息伴有呼吸劇烈,身體顫抖無法自行支撐的情況,那麼這就是形體與氣息之間失去了平衡,這種情況無論是虛或是實都無需再進行治療。

「吸氣微數」,這裡的「數」指的是急促,「促」指的是短促,「遠」指的是長久。

「吸氣不提及呼氣」,這是一種簡略的描述,可以理解為吸氣和呼氣都短促,其中吸氣更短,呼氣可能更長,或者反之。

老師說:「寸口脈動」,指的是脈搏在特定的時間節點上跳動,比如肝氣旺盛時脈搏呈現青色。

四季應隨其相應的顏色變化。

如果肝色應該是青色,但實際呈現白色,且不是該季節的顏色和脈象,那麼這都是生病的徵兆。

【註解】寸口是指左右三部脈象的統稱。

脈動要符合四季的節律,命運連接著五臟的健康,然而必須在肝氣旺盛的季節脈動,這樣纔是正常的脈象。例如,如果肝氣在春季旺盛,按照季節,顏色應該是青色,脈象應該是弦的,這是健康的脈象。但如果顏色反常為白色,脈象反而浮現,這表示不在該季節的正常脈象,這是生病的脈象。

四時準此。

【集註】尤怡曰:旺時,當時至而氣旺,乃脈乘之而動,其色亦應之。

如肝旺於春,脈弦而色青,此其常也。

推之四時,無不皆然。

若色當青而反白,為非其時而有是色,不特肝病為然,卽肺亦當病矣。

問曰:有未至而至,有至而不至,有至而不去,有至而太過,何謂也?師曰:冬至之後,甲子夜半,少陽起。

少陽之時,陽始生,天得温和。

以未得甲子,天因温和,此為未至而至也;似得甲子,而天未温和,此為至而不至也;以得甲子,而天大寒不解,此為至而不去也;以得甲子,而天温如盛夏五六月時,此為至而太過也。

白話文:

一年四季的節氣變化,都遵循著這樣的規律。

尤怡指出,在每個季節的旺季期間,當季節到來且氣候相應變化,脈搏會隨著氣候的轉變而產生變化,膚色也會隨之反應。

例如在春季,如果肝氣旺盛,脈象會變得強韌(弦脈),膚色呈現青綠色,這是正常的情況。

這個原則可以應用到四季的每個季節,都是如此。如果在應該呈現青綠色的季節,卻出現了白色膚色,這表示不是正常的季節變化導致的色變,不僅肝病有可能存在,肺部也可能出現問題。

有人問道:有的季節提前來臨,有的季節遲到,有的季節沒有結束,有的季節來得太過,這又是怎麼回事呢?師傅回答說:在冬至後的甲子日夜晚,少陽之氣開始升起。

在少陽之季,陽氣開始生長,天地間會感到溫和。但如果是還沒有達到甲子日,天地間已經表現出溫和,這就是季節提前來臨的情況;如果已經接近甲子日,但天地間還沒有感受到溫和,這就是季節遲到的情況;如果已經到了甲子日,但天地間依然非常寒冷,這就是季節沒有結束的情況;如果到了甲子日,但天地間的溫度如同盛夏五六月的熱度,這就是季節來得太過的情況。

【註】冬至之後,得甲子日夜半,少陽之氣始生,天漸温和,氣之常也。

若未得甲子,天卽温和,此為未至而至也。

氣未應至而先至者,是來氣有餘也。

已得甲子,陽氣漸盛,天未温和,此為至而不至也,氣應至而不至者,是來氣不足也。

若天大寒不解,此為至而不去也。

氣應去而不去者,是去氣太過也。

若天過温如盛夏時,此為至而太過也。

氣應至而甚者,是至氣太過也。

太過者,其氣淫,則薄其所不勝,乘其所勝也;不及者,其氣迫,則所勝妄行,所生者受病,所不勝薄之也。

白話文:

【注】冬至後,得到甲子日夜半時,少陽之氣開始生成,天氣逐漸溫和,這是氣候的常態。

如果沒有等到甲子,但天氣已經溫和,這代表提前進入了溫暖季節。

氣候在應該到來之前就到來,表示來臨的氣候強度有餘。

已經到了甲子,陽氣逐漸旺盛,但天氣並未變得溫和,這代表來臨的氣候強度不足。

如果天氣極度寒冷而不解凍,這代表氣候過於寒冷,未能退去。

氣候應該退去卻仍停留,表示退去的氣候過於強烈。

如果天氣過於溫暖如同盛夏,這代表氣候過度溫暖。

氣候應該變冷卻仍然過熱,這代表來臨的氣候過度強烈。

過度的情況下,氣候會過分,導致不適合的季節影響,比如侵襲不適應的季節;不足的情況下,氣候緊迫,導致較弱的季節影響,比如勝季的錯誤表現,對相應季節產生影響。

此《內經》所謂謹候其時,氣可與期。

餘皆倣此。

師曰:病人脈,浮者在前,其病在表;浮者在後,其病在裏。

腰痛背强不能行,必短氣而極也。

【註】脈浮,虛風之候也。

關前之寸脈浮者,病在表也;關後之尺脈浮者,病在裏也。

虛風在表,故主腰痛背强不能行也;虛風在裏,故主短氣而極也。

問曰:經云:厥陽獨行。

何謂也?師曰:此為有陽無陰,故稱厥陽。

【註】陰陽偕行,順也;陰陽獨行,逆也。

厥,逆也。

逆陽獨行,此為有陽無陰,故稱厥陽也。

白話文:

「《內經》所說的,是謹慎等待正確的時機,氣息可以預期。

其他的都按照這個方法來做。

老師說:病人的脈象,如果浮現於前,那麼病症就在皮膚表面;如果浮現於後,那麼病症就在體內。

腰部疼痛,背部僵硬無法行走,這一定是呼吸困難並且感到極度疲憊。

【註】脈象浮現,表示風邪的症狀。

關節前方的寸脈浮現,表示病症在皮膚表面;關節後方的尺脈浮現,表示病症在體內。

風邪在表面,所以會導致腰部疼痛和背部僵硬無法行走;風邪在體內,所以會導致呼吸困難並感到極度疲憊。

問道:經典上說:厥陽獨行。

這是什麼意思?老師說:這是因為只有陽氣沒有陰氣,所以稱為厥陽。

【註】陰陽並行,是順序;陰陽單獨行動,則是逆序。

厥,是逆的意思。

逆著陽氣單獨行動,這是因為只有陽氣沒有陰氣,所以稱為厥陽。」

【集註】李彣曰:厥陽卽陽厥也。

《內經》云:陽氣衰於下則為寒厥,陰氣衰於下則為熱厥。

此厥陽獨行,有陽無陰之大概也。

高世栻曰:按此為有陽無陰,是為厥陽也。

經曰:陰氣衰於下,則為熱厥。

帝曰:熱厥何如而然也?岐伯曰:陰氣虛,則陽氣入;陽氣入,則胃不和;胃不和,則精氣竭;精氣竭,則不營於四肢也。

乃腎氣日衰,陽氣獨勝,此所以為有陽無陰,而為厥陽獨行也。

問曰:寸脈沉大而滑,沉則為實,滑則為氣。

實氣相搏,血氣入藏卽死,入府卽愈,此為卒厥。

白話文:

【集註】李彥說:厥陽就是指陽氣過盛的情況。

《內經》提到:如果體內的陽氣在下部衰弱,就會導致寒厥;如果陰氣在下部衰弱,則會出現熱厥。

這表明厥陽現象是隻有陽氣而沒有陰氣的一種主要特徵。

高世栻指出:按照這種情況,如果只有陽氣而沒有陰氣,那就是厥陽現象。

《內經》中又說:如果陰氣在下部衰弱,則會導致熱厥。

黃帝問道:什麼樣的情況會造成熱厥呢?岐伯回答:當陰氣虛弱時,陽氣就會進入體內;陽氣進入後,胃部就無法正常運作;胃部運作失常,就會耗盡體內的精氣;精氣耗盡後,四肢也就得不到養護了。

因此,當腎氣逐漸衰弱,陽氣獨自強盛,這就是為什麼會出現只有陽氣而沒有陰氣,並呈現出厥陽獨行的情況。

有人詢問:如果脈象沈而大且滑動,沈表示有實邪,滑表示有氣體。

實邪與氣體相互作用,血液和氣體進入臟器後,人就會死亡;若進入腑臟,則可能得到恢復,這是一種突然發生的厥逆症狀。

何謂也?師曰:脣口青,身冷,為入藏,卽死;如身和,汗自出,為入府,卽愈。

【按】「寸脈沉大而滑,沉則為實,滑則為氣,實氣相搏」之十八字,文理不順,衍文也。

血氣入藏之「血」字,當是「厥」字,始與卒厥相合,必傳寫之譌也。

【註】此詳申陽厥、陰厥生死之義也。

厥氣者,逆氣也,卽逆陽逆陰之氣也。

氣逆則亂於胸中,故忽然眩仆,名曰卒厥。

若脣口青,身冷,是陰進陽退,則為入藏,卽死也;若身温汗自出,是陰消陽長,則為入府,卽愈也。

【集註】沈明宗曰:邪氣入藏,神明昏憒,卒倒無知,謂之卒厥。

白話文:

什麼是這個說法呢?老師說:嘴脣和口腔呈現青色,身體發冷,這表示邪氣已經深入內臟,這種情況下,患者通常會馬上死亡;如果身體還保持平和,並且開始出汗,這表示邪氣已經進入皮膚,這種情況下,患者會康復。

【按】「寸脈沈大而滑,沈則為實,滑則為氣,實氣相搏」這十八個字,文意不順,可能是文字的誤寫或增寫。

「血氣入藏之『血』字」,應該是「厥」字,這樣才與「卒厥」(突然昏迷)的詞語相匹配,這是因為在抄寫過程中的錯誤。

【註】這裡詳細說明瞭陽厥和陰厥生死的含義。

「厥氣」,指的是逆氣,即是逆反的陽氣或陰氣。

氣逆亂在胸中,導致突然昏倒,這種情況被稱為「卒厥」。

如果嘴脣和口腔呈現青色,身體發冷,這表示陰氣上升而陽氣下降,這就是進入內臟,這種情況下,患者會死亡;如果身體溫暖且開始出汗,這表示陰氣消散而陽氣增長,這種情況下,患者會康復。

【集註】沈明宗說:邪氣進入內臟,使神智模糊不清,突然倒下失去意識,這就是「卒厥」。

若脣口青,身冷,神機不能出入,藏氣垂絕,所以主死。

經曰:血氣並走於上,則為大厥、暴厥是也。

若身和汗出,乃邪氣入府,不得出入,一時卒倒,非藏絕之比,頃時陽機外達,邪氣隨之外泄,故知入府卽愈。

問曰:脈脫入藏卽死,入府卽愈,何謂也?師曰:非為一病,百病皆然。

譬如浸淫瘡,從口起流向四肢者,可治;從四肢流來入口者,不可治。

病在外者,可治;入裏者,卽死。

【註】此詳申入藏卽死、入府卽愈之義也。

卒厥之病,多脈脫而不見,脈脫不見而死者,是正氣不反也;脈脫不見而生者,是邪氣閉而復通也。

白話文:

如果嘴脣和口腔呈現青色,身體感到寒冷,精神活動無法正常進行,生命體徵瀕臨終止,這就是預示死亡的徵兆。

經典中有提到,當血液和氣息一起向上運行,就形成了大厥或暴厥的情況。

如果身體感覺舒適且有汗水排出,這是因為體內邪氣進入了內部器官,使得身體無法正常進出氣息,突然昏倒。這種情況並非因內臟功能完全喪失,不久後,陽氣會向外發散,邪氣也會隨之排出,因此這種情況下,進入內部器官後就會很快恢復。

問道:脈搏消失進入內臟即表示死亡,進入內部器官後卻能康復,這是什麼原因?老師回答:這並不是同一種疾病,所有疾病都遵循著這樣的規律。

就像浸泡蔓延的傷口,從嘴開始向四肢擴散的可以治療;從四肢向嘴流動的,則無法治療。

疾病在外部時,可以治療;進入內部(指五臟)時,則代表死亡。

【注】這裡詳細闡述了進入內臟即表示死亡,進入內部器官後即可康復的含義。

急劇昏厥的病情,經常會出現脈搏消失的現象,脈搏消失而死亡的,表示正氣已經無法回轉;脈搏消失但仍然存活的,表示邪氣被封閉,然後重新流通。

非為厥氣一病,百病入藏入府皆然也。

譬如浸淫、癘風等瘡,從口起流向四肢,可治;從四肢流來入口者,不可治也。

蓋以病向外者,可治;病入裏者,難醫,亦此義也。

【集註】趙良曰:脫者去也,經脈乃藏府之隧道。

為邪氣所逼,故絕氣脫去其脈而入於內。

五藏陰也,六府陽也,陰主死而陽主生,所以入藏卽死,入府卽愈,而可治。

非惟藏府之陰陽然也,凡內外陰陽之邪毒出入表裏者,皆然也。

徐彬曰:凡病邪能出陽為淺,故生;閉陰不出為深,故死。

非止一病,百病皆然。

白話文:

這段文字談的是中醫理論中的「厥氣」病狀,以及疾病的治療原則。

「厥氣」並非一種特定的疾病,而是指百種疾病進入內臟或官府後的共同現象。例如,像浸淫、瘡瘍、麻風等皮膚疾病,從口部開始蔓延至四肢,是可以治療的。反之,如果疾病從四肢傳到口部,則難以治療。這是因為,疾病向外擴散是可治的,向內深入就變得困難,這正是厥氣的特性。

「集註」部分則解釋道,「脫」字在此意為「離去」,經脈是連接內臟和器官的通道。邪氣會迫使氣息離開經脈進入內部。內臟屬陰,官府屬陽,陰主死亡,陽主生命。因此,疾病進入內臟就會導致死亡,進入官府則可以治癒,這就是厥氣的特點。

這樣的原則不僅適用於藏府的陰陽,對所有在表裏之間進出的內外陰陽邪毒也都適用。徐彬指出,疾病能由陽轉為淺層,因此有生存的可能;如果陰閉不外溢,病情就趨於深重,導致死亡。這並非僅限於一種疾病,而是所有疾病都遵循這種原則。

這段文字強調了疾病進展方向與治療可能性之間的關係,以及疾病的表裡之分對於診斷和治療的重要性。

復以浸淫瘡喻之:若從口起而流向四肢者,是邪從內發於外,泄而不進,故可治;若從四肢起,流入口者,是邪由外入於內,進而不泄,此藏氣傷敗,故不可治。

問曰:陽病十八,何謂也?師曰:頭痛,項,腰、脊、臂、腳掣痛。

陰病十八,何謂也?師曰:欬、上氣、喘、噦、咽、腸鳴、脹滿、心痛、拘急。

五藏病各有十八,合為九十病;人又有六微,微有十八病,合為一百八病。

五勞、七傷、六極、婦人三十六病,不在其中。

清邪居上,濁邪居下。

大邪中表,小邪中裏。

䅽飥之邪,從口入者,宿食也。

白話文:

以浸淫瘡作為比喻:如果從口開始蔓延到四肢,這是邪氣從內部發出到外部,排出而不深入,因此可以治療;如果從四肢開始,流回至口,這是邪氣由外部進入到內部,深入而不排出,這代表藏於體內的氣血已經損傷,因此無法治療。

問道:陽病有十八種,指的是什麼?師答:頭痛,頸部、腰背、手臂、腳部的抽搐疼痛。

陰病有十八種,指的是什麼?師答:咳嗽、上氣、喘息、呃逆、咽喉痛、腸鳴、腹脹、心痛、筋骨緊縮。

五臟疾病各有十八種,合共為九十種疾病;人類又有六種微小的疾病,每種微小疾病有十八種,合共為一百零八種疾病。

五勞、七傷、六極、婦人三十六種疾病,都不在其中。

清潔的邪氣停留於上部,混濁的邪氣停留於下部。

大的邪氣侵襲皮膚和表層,小的邪氣侵入內臟。

飢餓或暴飲暴食的邪氣,從口中進入,通常是消化不良或宿食所致。

五邪中人,各有法度:風中於前,寒中於暮,濕傷於下,霧傷於上;風令脈浮,寒令脈急,霧傷皮腠,濕流關節,食傷脾胃。

極寒傷經,極熱傷絡。

【按】字典無「䅽」字,當是「漀」字。

漀音傾,側水也。

後之積聚門,䅽氣之「䅽」字亦誤。

【註】此章曰十八、曰九十等文,乃古醫書之文,今不可考,難以强釋。

五勞七傷等說,亦詳在《千金》,故不復註也。

頭痛,項、腰、脊、臂、腳掣痛,病皆在外,故為陽病也;欬、上氣、喘、噦、咽、腸鳴、脹滿、心痛、拘急,病皆在內,故為陰病也。

白話文:

中醫學認為,外邪入侵人體各有特定的機制:

  • 風邪主要影響在早晨或初醒時。
  • 寒邪則在傍晚時節最易侵入。
  • 濕邪則多從下部進入人體。
  • 霧邪則影響在上部。
  • 風邪會使脈搏浮現,寒邪會使脈搏緊縮,霧邪會影響皮膚,濕邪會使關節滲出液體,飲食過量會傷害脾胃。

極度寒冷會傷及經絡,極度高熱則會傷及細小的絡脈。

「漀」字在字典中並未出現,應是「漀」字的錯誤寫法,「漀」讀作「傾」,指的是側面的水流。

在討論積聚症狀的篇章中,「漀」字同樣存在誤用。

頭痛、肩頸、腰背、手臂、腳部的抽搐疼痛,這些症狀多發生在外在部位,因此被認為是陽病。咳嗽、喘息、腹脹、腸鳴、心痛、肌肉緊繃等症狀,則多發生在內部器官,因此被視為陰病。

清邪居上,謂霧邪本乎天也;濁邪居下,謂濕邪本乎地也。

六淫天邪,故名大邪,六淫傷外,故曰中表也;七情人邪,故名小邪,七情傷內,故曰中裏也。

䅽飥者,飲食也。

飲食之邪,從口而入,食傷隔夜不化,故名曰宿食也。

五邪,謂風、寒、濕、霧、飲食也。

夫五邪之中人,莫不各以類而相從。

前者早也,風中於早,從陽類也。

寒中於暮,從陰類也。

霧邪清輕,故傷皮膚。

濕邪濁重,故流關節。

飲食失節,故傷脾胃。

極寒之食傷經,以經屬陰也;極熱之食傷絡,以絡屬陽也。

白話文:

清邪處於上部,指的是霧邪源自於天空;濁邪處於下部,指的是濕邪源自於大地。

六種異常氣候(風、寒、暑、濕、燥、火)以及自然界的異常氣象,我們稱為大邪,因為它們會傷害到人的外表,所以我們稱之為中表;七種情緒(喜、怒、憂、思、悲、恐、驚)對人產生的影響,我們稱為小邪,因為它們會傷害到人的內部,所以我們稱之為中裏。

「穀飩」指的是飲食。

飲食所產生的邪氣,從嘴巴進入,如果食物隔夜未消化,就稱為宿食。

五邪,指的是風、寒、濕、霧以及飲食這五種因素。

當五邪侵襲人體時,它們各自以相似的方式進行。

風邪在早晨發作,與陽性特質相匹配。

寒邪在傍晚發作,與陰性特質相匹配。

霧邪清涼輕盈,因此會傷害皮膚。

濕邪厚重混濁,因此會影響關節。

飲食不規律,就會傷害到脾和胃。

極度寒冷的食物傷害經脈,因為經脈屬於陰性;極度熱的食物傷害絡脈,因為絡脈屬於陽性。

問曰:病有急當救裏救表者,何謂也?師曰:病,醫下之,續得下利清穀不止,身體疼痛者,急當救裏;後身體疼痛,清便自調者,急當救表也。

【註】詳見《傷寒論·太陰篇》內,不復釋。

夫病痼疾,加以卒病,當先治其卒病,後乃治其痼疾也。

【註】痼疾,舊病也。

卒病,新疾也。

當以舊病為本、為緩,新疾為標、為急,急則治標,緩則治本,故先治卒病,後治痼疾也。

【集註】趙良曰:痼疾病已沉痼,非旦夕可取效者;卒病謂卒然而來,新感之病,可取效於旦夕者,乘其所入未深,急去其邪,不使稽留而為患也。

白話文:

問曰:疾病有急需同時救治內部和外部狀況的,這是什麼意思?師曰:當病人在醫藥治療後,出現持續性的下利(即大便溏瀉)和清穀(指大便中帶有穀物或食物未消化的部分),並伴有全身疼痛時,這就是急需從內部進行救治;若後續出現全身疼痛但大便正常,這時就需要對外部(即表面的症狀)進行急救。

【註】詳細內容請參閱《傷寒論·太陰篇》,這裡不再重複解釋。

對於長期存在的疾病(稱為「痼疾」),再加上突然發生的新病(稱為「卒病」),應當首先處理突然發生的新病,然後再處理長期存在的舊病。

【註】「痼疾」指的是久治不愈的老病。「卒病」指的是突然發生的新病。

應當以舊病為基礎,視其為緩慢發展的情況,新病則為臨時出現的症狀,應視為緊急狀態,因此先救治新病,後處理舊病。

【集註】趙良表示:「痼疾」是已經沈痾已久、難以迅速獲得改善的疾病;「卒病」是指突然來襲、由新感染引發的疾病,可以在一天之內獲得治療效果。趁著新病的影響還未深入,迅速去除病因,避免病情進一步惡化。

且痼疾之人,正氣素虛,邪尤易傳,設多瞻顧,致令兩邪相合,為患不淺,故仲景立言於此,使後學者知所先後也。

沈明宗曰:此有舊疾,復感新邪,當分先後治也。

痼者,邪氣堅固難拔;卒者,邪氣驟來而易去也。

若病者素有痼疾,而忽加卒病,務當先治卒病,不使邪氣相併,轉增舊疾。

但久病乃非朝夕可除,須當緩圖,所以後乃治其痼疾也。

師曰:五藏病各有得者愈;五藏病各有所惡,各隨其所不喜者為病。

病者素不應食,而反暴思之,必發熱也。

【註】此明五藏各有所得而愈,言以情志相勝也,卽如怒傷肝,得悲而愈,此悲勝怒也。

白話文:

對於長期患有慢性疾病的患者,他們的正氣(身體的自然防禦能力)通常比較虛弱,因此更容易受到邪氣(疾病或病因)的侵襲。如果對病情處理不當,導致新舊疾病互相影響,會使病情變得更加嚴重。所以,名醫張仲景在這段話中強調了治療的順序和方法,讓後世的醫學學習者能瞭解如何進行正確的診療。

沈明宗認為,這種情況是既有舊病,又遭受新病的侵擾,需要分別按照先後進行治療。

「痼」指的是邪氣深固,難以去除;「卒」則表示邪氣突然來襲,較容易消散。

如果患者原本就有慢性疾病,卻突然出現急性病狀,應該首先治療急性病,避免新病與舊病相互影響,加重原有的疾病。

然而,長期的疾病並不容易迅速痊癒,需要逐步治療,因此在治療慢性疾病上,必須有耐心和策略,這就是為什麼要最後處理慢性疾病的原因。

老師說:每一個臟器(心、肺、脾、肝、腎)都有它們各自能恢復健康的特點;每一個臟器也有它們各自的忌諱,根據它們不喜歡的元素來治療,就能達到治病的效果。

如果患者的飲食習慣本來不合適,卻突然出現強烈的食慾,那麼這可能會引發發燒等症狀。

【註】這段話明確地指出,每一個臟器都有它們各自適合的元素可以幫助恢復健康,這就是情志(情緒和心態)可以互相剋制的道理。例如,怒傷肝,得到悲的情緒可以幫助肝恢復,這就是悲勝怒的道理。

亦有得之時日而愈者,經曰:病在肝,愈於夏,是喜得子氣,制其勝我者也;夏不愈,勝於秋,是惡其勝我者,得旺氣也;秋不死,持於冬,是我喜得母氣以生我也;起於春,是喜自得其位而氣旺也,餘藏倣此。

病者云云,謂平素不愛食之物,及當病之時,而反暴思食,是病邪藏氣之變,故雖思食,而食之必發熱也。

【集註】程林曰:《內經》云:肝色青,宜食甘;心色赤,宜食酸;肺色白,宜食苦;脾色黃,宜食酸;腎色黑,宜食辛。

此五藏得飲食而愈者。

肝病愈於丙丁,起於甲乙;心病愈於戊己,起於丙丁;脾病愈於庚辛,起於戊己;肺病愈於壬癸,起於庚辛;腎病愈於甲乙,起於壬癸。

白話文:

有時候,疾病會在特定的時間得到痊癒。經典中提到,如果病在肝臟,那麼在夏天痊癒的可能性較大,這是因為喜愛夏天的溫暖和濕潤,可以抑制對自己不利的因素;如果夏天沒有痊癒,那麼在秋天痊癒的機會就大了,因為秋天的乾燥對自己有利;如果秋天沒有死亡,那麼冬天的寒冷會讓病情有所緩解,因為冬天的寒冷是自己喜歡的;春天來臨,病情開始好轉,因為春天的生機勃勃對自己有益。其他器官的痊癒原則也大致相同。

當患者描述說,他們平常不喜歡吃的食物,在生病的時候反而強烈地想要食用,這代表著疾病正在改變體內的氣質。因此,即使他們想吃東西,吃了之後身體也會發熱。

【集註】程林認為,《內經》提到,肝屬青色,適合食用甘味的食物;心屬赤色,適合食用酸味的食物;肺屬白色,適合食用苦味的食物;脾屬黃色,適合食用酸味的食物;腎屬黑色,適合食用辛味的食物。

這些都是五臟通過飲食得到康復的情況。

肝病在丙丁(夏天)時痊癒,起始於甲乙(春天);心病在戊己(夏天)時痊癒,起始於丙丁(夏天);脾病在庚辛(秋天)時痊癒,起始於戊己(夏天);肺病在壬癸(冬天)時痊癒,起始於庚辛(秋天);腎病在甲乙(春天)時痊癒,起始於壬癸(冬天)。

此五藏自得其位而愈者。

五藏所惡,心惡熱,肺惡寒,肝惡風,脾惡濕,腎惡燥,各隨其所惡而不喜者為病也。

若病人素不食而暴食之,則入於陰,長氣於陽,必發熱也。

夫諸病在藏,欲攻之,當隨其所得而攻之,如渴者,與猪苓湯。

餘皆倣此。

【按】如渴者之下,當有「小便不利」四字,必傳寫之遺也。

【註】藏者裏也。

凡諸病在裏有可攻之證,雖欲攻之,當隨其所得之輕重而攻之,不可卒意而攻之也。

如渴者、小便不利,先與猪苓湯利其小便,俟小便利乃可攻也。

餘皆倣此,謂他證或有未可遽攻者,皆倣此也。

白話文:

五臟各司其職,各得其所,身體才能健康。五臟各有其所忌諱,心怕熱,肺怕寒,肝怕風,脾怕濕,腎怕燥,若長期接觸到這些惡物,就會生病。如果病人平時吃得少,突然暴食,就會導致陰盛陽虛,容易發熱。

治療疾病要針對病灶,例如病人口渴,就應該用猪苓湯利尿。其他情況也應以此類推。

需要注意的是,如果病人有内在疾病,想要治療,一定要根據病情的輕重程度來進行,不能急於求成。例如病人口渴、小便不利,應該先用猪苓湯利尿,等小便通暢了才能進一步治療。其他情況也應以此類推,不能輕易用藥。