《景岳全書》~ 卷之四十七賢集·外科鈐(下) (14)
卷之四十七賢集·外科鈐(下) (14)
1. 肺癰肺痿(五十)
苟能補脾肺滋腎水,庶有生者。若專攻其瘡,則脾胃益虛,鮮有不誤者矣。
陸司廳子,春間,咳嗽唾痰腥穢,胸滿氣促,皮膚不澤,項強脈數,此肺疽也。蓋肺系在項,肺傷則系傷,故牽引不能轉側。肺者氣之本,其華在毛,其充在皮,治以黃耆、當歸、川芎、白芷、貝母、知母、麥冬、栝蔞仁、桔梗、防風、甘草,兼以蠟礬丸及太乙膏治之,膿盡脈澀而愈。
一男子,面白神勞,咳而胸膈隱痛,其脈滑數。予以為肺癰,欲用桔梗湯,不信。仍服表藥,致咳嗽愈甚,唾痰腥臭,始悟。乃服前湯四劑,咳嗽少定,又以四順散四劑而脈靜,更以托裡藥數劑而愈。
一男子,咳嗽喘急,發熱煩躁,面赤咽痛,脈洪大。用黃連解毒湯二劑少退,更以梔子湯四劑而安。
一男子患肺痿,咳嗽喘急,吐痰腥臭,胸滿咽乾,脈洪數。用人參平肺散六劑,及飲童便,諸證悉退,更以紫苑茸湯而愈。童便雖云專治虛火,常治瘡湯焮腫疼痛,發熱作渴,及肺痿肺癰發熱口渴者尤效。
一男子面赤吐膿,發熱做渴,煩躁引飲,脈洪數而無倫次。先用加減八味丸加麥冬大劑一服,熱渴頓止。即熟睡良久,覺而神爽索食,再劑諸證頓減。仍用前藥,更以人參五錢,麥冬二錢五分,五味二錢,水煎代茶,日飲一劑,月餘而安。此證面赤者,當補肺腎,面白者,當補脾肺,治者審之。
一婦人,素血虛,發熱咳嗽,或用痰火之劑後吐膿血,面赤脈數,其勢甚危,此膿成而氣血虛也。余用八珍湯以補元氣,用桔梗湯以治肺證,因得漸愈。
一儒者患肺癰,鼻流清涕,咳吐膿血,胸膈作脹,此風邪外傷也。先用消風散加亂髮灰,二服而鼻利。又用四君加芎歸及桔梗湯而愈。後因勞役,咳嗽吐膿,小便滴瀝,面色黃白,此脾土不能生肺金,肺金不能生腎水也,用補中益氣湯、六味地黃丸而愈。
一僕年逾三十,嗽久不愈,氣壅不利,睡臥不安,咯吐膿血,甚虛可畏,其主已棄矣。余以寧肺散,一服少愈,又服而止大半,及以寧肺湯數劑而痊。所謂有是病,必用是藥,若泥前散性澀而不用,何以得愈。(薛按)
白話文:
如果能夠補養脾肺,滋養腎水,或許還有生存的機會。如果只專注於治療瘡瘍,反而會使脾胃更加虛弱,很少有不耽誤病情的。
陸司廳的兒子,春天時,咳嗽吐出腥臭的痰,胸悶氣短,皮膚沒有光澤,脖子僵硬,脈搏跳動快速,這是肺部生了膿瘡。因為肺的脈絡連到脖子,肺受傷就會影響到脖子,所以牽引著脖子,使人無法轉側。肺是氣的根本,其光澤表現在毛髮,其充盈體現在皮膚,治療用黃耆、當歸、川芎、白芷、貝母、知母、麥冬、瓜蔞仁、桔梗、防風、甘草,同時搭配蠟礬丸和太乙膏治療,膿排盡後,脈搏變得緩慢而痊癒。
有個男子,面色蒼白,精神疲勞,咳嗽時胸部隱隱作痛,脈搏滑數。我認為他是肺部生了膿瘡,想用桔梗湯治療,他不相信。仍然服用發散外邪的藥,導致咳嗽更加嚴重,吐出的痰液腥臭,這時他才醒悟。於是服用先前的藥方四劑,咳嗽稍微穩定,又用四順散四劑,脈象平穩,再用托裡藥數劑而痊癒。
有個男子,咳嗽喘氣急促,發燒煩躁,臉色發紅,喉嚨痛,脈搏洪大。用黃連解毒湯兩劑後稍微退燒,再用梔子湯四劑而痊癒。
有個男子患有肺痿,咳嗽喘氣急促,吐出腥臭的痰,胸悶咽喉乾燥,脈搏洪數。用人參平肺散六劑,並且飲用童子尿,各種症狀都消退,再用紫菀茸湯而痊癒。童子尿雖然說是專門治療虛火,但常用來治療瘡瘍腫痛、發燒口渴,特別是治療肺痿肺癰引起發燒口渴的症狀,效果尤為顯著。
有個男子臉色發紅,吐出膿液,發燒口渴,煩躁不安想喝水,脈搏洪數且沒有規律。先用加減八味丸加上麥冬的大劑量服用一劑,發燒口渴立刻停止。隨即熟睡很久,醒來後精神清爽想吃東西,再服用一劑,各種症狀立刻減輕。仍然服用先前的藥,再用人參五錢、麥冬二錢五分、五味子二錢,用水煎服代替茶水,每天服用一劑,一個多月就痊癒了。這個病症臉色發紅的,應當補益肺腎,臉色蒼白的,應當補益脾肺,治療時要仔細辨別。
有個婦人,原本就氣血虛弱,發燒咳嗽,有人用清熱化痰的藥後吐出膿血,臉色發紅,脈搏跳動快速,情況非常危險,這是因為膿已形成且氣血虛弱。我用八珍湯來補益元氣,用桔梗湯來治療肺部的病症,因此逐漸痊癒。
有個讀書人患上肺癰,鼻涕清稀,咳嗽吐出膿血,胸部脹悶,這是因為感受外來的風邪。先用消風散加上亂髮灰,服用兩劑後鼻涕通暢。又用四君子湯加上芎歸和桔梗湯而痊癒。後來因為勞累,咳嗽吐膿,小便淋漓不盡,面色黃白,這是因為脾土不能滋養肺金,肺金不能滋養腎水,用補中益氣湯、六味地黃丸而痊癒。
有個僕人年過三十,咳嗽很久沒有好,氣血壅滯不暢,睡臥不安,咯吐膿血,身體非常虛弱可怕,他的主人已經拋棄他了。我用寧肺散,服用一劑後稍微好轉,再服用後病情好轉大半,再用寧肺湯數劑而痊癒。所謂有這種病,就必須用這種藥來治療,如果拘泥於先前的藥方藥性收澀而不去使用,又怎麼能夠痊癒呢?(薛按)