《景岳全書》~ 卷之五十九宙集·古方八陣 (1)
卷之五十九宙集·古方八陣 (1)
1. 固陣
《局方》,牡蠣散,治諸虛不足,及大病後體虛,津液不固,常常自汗。
黃耆(蜜炙),麻黃根,牡蠣(煅淬醋中,各二錢半)
水一鍾半,加小麥百粒,煎八分,食遠溫服。
牡蠣白朮散,治漏風證,以飲酒中風,汗多,食則汗出如洗,久而不治,必成消渴。
牡蠣(煅,一錢),白朮(炒),防風(各二錢)
白話文:
《局方》中的「牡蠣散」,適用於治療各種虛弱的狀況,以及大病之後身體虛弱,津液不能牢固,經常自行出汗。
黃耆(蜜炙)兩錢半,麻黃根兩錢半,牡蠣(先用醋在火上煅燒再淬過)兩錢半。
取水一鍾半,加入小麥百粒,煮至剩八分,於飯後溫服。
「牡蠣白朮散」,適用於治療漏風症狀,即因飲酒導致的中風,流汗過多,進食時仍會大量出汗,若長時間未治療,可能會引發消渴症。
牡蠣(先用火煅燒再用水淬過)一錢,白朮(炒過)兩錢,防風兩錢。
水二鍾,煎八分,食遠溫服。
《宣明》,白朮散,治虛風多汗,食則汗出如洗,少氣痿弱,不治必為消渴證。
白朮(二兩),防風(五兩),牡蠣(煅,六錢)
上為末。每服一錢,溫水調下,不拘時。如惡風,倍白朮;如多汗而腫,倍牡蠣。按:此方雖與前同,而用法不同,故並存之。
神效麥麵湯,治心虛盜汗。
麥面(炒黃色,一錢),防風,白朮,牡蠣(煅,醋淬),黃耆(蜜炙,一錢半)
水一鍾半,棗二枚,煎八分,調服辰砂妙香散極效。在後十五。
白話文:
【水二鍾,煎八分,食遠溫服。】 這句是飲食規範,意思是煮兩杯水,煮到剩八分之一,飯後溫熱服用。
【《宣明》,白朮散,治虛風多汗,食則汗出如洗,少氣痿弱,不治必為消渴證。】 這段描述了「白朮散」的功效,適用於治療虛弱引起的風熱、多汗症,尤其在進食後出汗像洗澡一樣,感到疲勞無力,如果不治療可能會引發消渴病。
【白朮(二兩),防風(五兩),牡蠣(煅,六錢)】 這是「白朮散」的配方,包括白朮兩兩兩、防風五兩、牡蠣經過煅燒後的六錢。
【上為末。每服一錢,溫水調下,不拘時。如惡風,倍白朮;如多汗而腫,倍牡蠣。按:此方雖與前同,而用法不同,故並存之。】 這段說明如何使用「白朮散」,每次服用一錢,用水調和,不論時間。如果怕風,可以加倍白朮的份量;如果有過多流汗且伴有腫脹的情況,可以加倍牡蠣的份量。這方子與之前的方子相似,但使用方法不同,因此兩者都保留著。
【神效麥麵湯,治心虛盜汗。】 這是一個名為「神效麥麵湯」的食療方子,適合治療心虛引起的盜汗症狀。
【麥面(炒黃色,一錢),防風,白朮,牡蠣(煅,醋淬),黃耆(蜜炙,一錢半)】 這是「神效麥麵湯」的配方,包括炒至黃色的一錢麥面、防風、白朮、牡蠣經過煅燒及醋淬的過程、以及經過蜜炙的一錢半黃耆。
【水一鍾半,棗二枚,煎八分,調服辰砂妙香散極效。在後十五。】 最後,這段指示瞭如何調製「神效麥麵湯」,需要加一鍾半的水,加上兩顆棗,煮到剩八分之一,再加入辰砂的「妙香散」調和,效果非常好,請在使用後十五分鐘服用。
黃耆湯,方在補陣。治自汗盜汗。
《聖惠》,寧肺散,治新久咳嗽,肺氣不通,咯唾膿血,自汗咳嗽,常年不愈者,服之立止,並坐臥不安,語言不出等證。
烏梅肉(七分),罌粟殼(二錢,去筋,蜜炙)
上為細末。不拘時,烏梅湯調下。
《選要》,安眠散,治上喘咳嗽久而不止。
款冬花,麥門冬,烏梅肉,佛耳草(各四分),橘紅(五分),炙甘草(三分),粟殼(蜜炙,一錢)
上為末。水一鍾,煎八分,入黃蠟如棗核許煎化,臨睡溫服。
(丹溪),百藥煎,劫嗽立止。
百藥煎,訶子,荊芥穗(等分)
上為極細末,蜜丸噙化。
《集成》,三妙湯,治久嗽。
烏梅肉(二個),北棗(三枚),粟殼(蜜炙,四個)
水一鍾半,煎七分,食後服。
九仙散,治一切咳嗽不已。
人參,款冬花,桔梗,桑白皮,五味子,阿膠,貝母,烏梅(各五分),御粟殼(二錢,蜜炙)
白話文:
上部的草藥要研磨成粉末。取一杯水,煎至八分量,加入大約像棗核一樣大小的黃蠟,直到它融化,然後在睡前溫熱後服用。
(丹溪),百藥煎,能立刻停止咳嗽。
百藥煎配方包括訶子和荊芥穗(按等比例分量)。
所有的草藥都要研磨成極細的粉末,用蜂蜜做成丸狀,並含在口中慢慢化開。
《集成》,三妙湯,能治療長期咳嗽。
烏梅肉(兩塊),北棗(三顆),粟殼(用蜜炙製成,四塊)。
取一杯半的水,煎至七分量,飯後服用。
九仙散,能治療所有不停咳嗽的情況。
人參,款冬花,桔梗,桑白皮,五味子,阿膠,貝母,烏梅(每種五分量),御粟殼(二錢,蜜炙)。
水一鍾半,姜一片,棗一枚,煎七分,食遠服。
劫嗽丸,治久嗽失氣失聲者,宜此斂之。新咳者不宜用也。
訶子肉,百藥煎,荊芥穗(等分)
上為細末,蜜丸噙化。
五味子丸,劫咳嗽如神。
五味子(五錢),甘草(二錢半),文蛤,風化硝(各一錢)
上為末,煉蜜丸,芡實大。噙化。
罌粟丸,治一切久嗽勞嗽,一服即愈。
罌粟殼(新者一半,去蒂,切,焙乾;陳者一半,泡去筋膜,炒,各一兩)
白話文:
「水一鍾半,姜一片,棗一枚,煎七分,食遠服」:用半杯水,加入一片薑和一枚棗,煮至剩下約七分之一的量,飯後服用。
「劫嗽丸,治久嗽失氣失聲者,宜此斂之。新咳者不宜用也」:「劫嗽丸」專治長期咳嗽、聲音嘶啞的症狀,對於新發的咳嗽則不適用。
「訶子肉,百藥煎,荊芥穗(等分)」:使用訶子肉、百藥煎和荊芥穗(比例相等)。
「上為細末,蜜丸噙化」:以上材料研磨成細粉,製成蜜丸,含在口中慢慢吞嚥。
「五味子丸,劫咳嗽如神」:「五味子丸」對治療咳嗽效果極佳。
「五味子(五錢),甘草(二錢半),文蛤,風化硝(各一錢)」:使用五味子五錢、甘草二錢半、文蛤和風化硝各一錢。
「上為末,煉蜜丸,芡實大。噙化」:以上材料研磨成粉末,加入煉製的蜂蜜製成丸子,大小類似芡實,含在口中慢慢吞嚥。
「罌粟丸,治一切久嗽勞嗽,一服即愈」:「罌粟丸」可以治療所有長期咳嗽和勞累引起的咳嗽,一次服用即可痊癒。
「罌粟殼(新者一半,去蒂,切,焙乾;陳者一半,泡去筋膜,炒,各一兩)」:使用新鮮罌粟殼的一半,去除蒂部,切片,烘乾;使用陳年的罌粟殼的一半,浸泡去除筋膜後炒乾,各用一兩。
上共為末,蜜丸,彈子大。臨睡嚼服一丸。一方用罌粟子半斤,淘淨焙乾,炒黃為末,沙糖丸,彈子大,每服一丸,臨臥綿包含化。
《統旨》,潤肺丸,治咳嗽。
訶子,五味子,五倍子,甘草(等分)
上為末,蜜丸噙化。久嗽者,加罌粟殼。
《良方》,辰砂妙香散,治心氣不足,驚癇,或精神恍惚,虛煩少氣少睡,夜多盜汗,心虛遺精白濁,服之安神鎮心。
黃耆,山藥(薑汁炒),茯苓,茯神,遠志(甘草湯制,各一兩),人參,炙甘草,桔梗(各五錢),木香(二錢),麝香(一錢,另研),硃砂(三錢,另研)
白話文:
上部的藥物混合後,加入蜂蜜製成蜜丸,大小如彈子。在臨睡前咀嚼服用一顆。另一個配方使用罌粟子半斤,淘洗乾燥後炒至黃色,再磨成粉末,加入沙糖製成蜜丸,大小如彈子,每次服用一顆,在臨睡前含化。
《統旨》中的「潤肺丸」,用於治療咳嗽。
主要成分包括訶子、五味子、五倍子、甘草(份量等同)。
所有藥物混合後,加入蜂蜜製成蜜丸,慢慢含化。對於長期咳嗽的人,可以增加罌粟殼的份量。
《良方》中的「辰砂妙香散」,用於治療心氣不足、驚癇,或是精神恍惚、虛煩、少氣、少睡、夜間多汗、心虛、遺精、白濁等症狀,能安定神經,平靜心神。
主要成分有黃耆、山藥(用薑汁炒)、茯苓、茯神、遠志(用甘草湯炮製)、人參、炙甘草、桔梗(各份量為五錢)、木香、麝香(分別為一錢和三錢,需單獨研磨)、硃砂(三錢,需單獨研磨)。
上為末。每服二錢,不拘時,溫酒調下,或用麥麵湯調下。
《局方》,王荊公妙香散,安神秘精,定心氣。
人參,龍骨(五色者),益智(各一兩),白茯神,白茯苓,遠志(制),甘草(炙,各五錢),硃砂(飛,二錢半)
上為末。每服二錢,空心臨臥溫酒調下。
《本事》,金鎖丹,治夢泄遺精,關鎖不固。
舶茴香,葫蘆巴,破故(炒),白龍骨(各一兩),木香(兩半),胡桃肉(三十個,研膏),羊腎(三對,切開,用鹽半兩擦,炙熟,搗膏)
白話文:
人參、龍骨(顏色為五色)、益智仁(各1兩),白茯神、白茯苓、遠志(經過製程)、甘草(炙烤後)各5錢,硃砂(經過飛研後)2錢半。
所有藥材研磨成粉末。每次服用2錢,不受時間限制,可用溫酒調和後服用,也可用麥麵湯調和後服用。
來自《局方》的王荊公妙香散,能安定神祕精神,平靜心氣。
舶茴香、葫蘆巴、破故子(炒過)、白龍骨(各1兩),木香(2錢半),胡桃肉(30個,研成膏狀),羊腎(3對,切開後,用半兩鹽擦洗,煎至熟透,再研成膏狀)。
所有藥材研磨成粉末。每次服用2錢,於空腹或睡前用溫酒調和後服用。
上為末,和二膏加酒浸蒸餅為丸,桐子大。每服三、五十丸,空心鹽湯下。
《和劑》,金鎖正元丹,治真氣不足,遺精盜汗,目暗耳鳴,吸吸短氣,四肢酸倦,一切虛損等證。
補骨脂(一兩,酒浸,炒),肉蓯蓉(酒洗,焙),紫巴戟(去心),葫蘆巴(炒,各一斤),文蛤(八兩),茯苓(去皮,六兩),龍骨(二兩),硃砂(三兩,另研)
上為細末,酒糊丸,桐子大。每服二十丸,空心溫酒、鹽湯任下。
白話文:
上級的草藥要研磨成粉末,與二種膏狀物質加點酒和蒸餅混合,做成藥丸,大小如桐子。每次服用三到五十顆,空腹時用鹽水吞下。
這是一種古方,名為「和劑」,又稱為「金鎖正元丹」,主要用於治療氣血不足所引發的遺精、盜汗、視力模糊、耳鳴、呼吸困難、四肢疲倦等各種虛弱症狀。
其中包含的草藥有:
- 補骨脂(一兩,需用酒浸泡後再炒);
- 肉蓯蓉(需用水洗淨後再烘烤);
- 紫巴戟(去除中心部分);
- 葫蘆巴(炒製);
- 文蛤(八兩);
- 茯苓(去皮,六兩);
- 龍骨(二兩);
- 硃砂(三兩,需另外研磨)。
所有草藥研磨成細末後,加入酒糊做成藥丸,大小如桐子。每次服用二十顆,空腹時可用溫酒或鹽水吞下。
(萬氏),金鎖思仙丹,治男子嗜欲太過,精血不固,此澀以去脫之劑。
蓮蕊,芡實,石蓮子(各十兩),金櫻膏(三斤)
上以金櫻煎膏如餳,入前三味藥末和丸,桐子大。空心鹽酒下三十丸。服久精神完固,大能延年。平時服食,忌葵菜、車前子。
《醫林》,金鎖匙丹,治男婦精滑,遺泄不禁,夢與鬼交。
茯苓,茯神(各二錢),遠志(制),龍骨(煅,各三錢),左股,牡蠣(煅,四錢)
白話文:
【萬氏】,【金鎖思仙丹】,用於治療男性性慾過強,精血不穩固的情況,此方以收縮性來防止脫落。
蓮蕊,芡實,【石蓮子】(各十兩),【金櫻膏】(三斤)
以上材料以【金櫻膏】煎煮成膏狀,加入前三種藥材的粉末,調和成丸狀,大小類似桐子。空腹時可用鹽水送服三十粒。長期服用後,人會精神飽滿,身體穩定,大大延長壽命。日常食用時,應避免攝取【葵菜】、【車前子】。
【醫林】,【金鎖匙】丹,用於治療男女精液過度流失,無法控制,夢中與鬼交合的情況。
茯苓,茯神(各二錢),遠志(經過處理),龍骨(經過煅燒),左股,牡蠣(經過煅燒)(各四錢)
上為末,酒糊丸,桐子大。每服四十丸,空心鹽湯或酒下。
玉鎖丹,治玉門不閉,遺精日久,如水之漏,不能關束者。
文蛤(八兩),白茯苓(二兩),白龍骨(一兩)
上為細末,米糊丸,桐子大。每服七十丸,空心淡鹽湯下,臨睡更進一服,極效。
《御藥》,玉鎖丹,治精氣虛滑,遺泄不禁。
龍骨,蓮花蕊,雞頭子,烏梅肉(等分)
上為末,用熟山藥去皮為膏和丸,小豆大。空心米湯下三十丸。
經驗水陸二仙丹,治精脫腎虛,夢遺白濁等證,與補陰藥同用,甚有奇效。
白話文:
玉鎖丹,用於治療女性私密部位無法完全閉合,長期發生的失禁現象,就像水流不停,無法自我控制的情況。
材料如下:文蛤八兩、白茯苓二兩、白龍骨一兩。
將以上材料研磨成細粉,用米糊調製成丸狀,大小如桐子。每次服用四十分之一,空腹時以鹽水或酒送下。
《御藥》中提到的玉鎖丹,用於治療因精氣虛弱而導致的精液滑落,無法控制的情況。
材料:龍骨、蓮花蕊、雞頭子、烏梅肉(等量分量)。
將以上材料研磨成粉,與熟山藥去皮後打成膏狀,調製成小豆大小的丸狀。空腹時以米湯送下,每次三十分之一。
經驗水陸二仙丹,用於治療因腎虛導致的精液脫落,夢中遺精且白濁的症狀,與滋補陰部的藥物一同使用,效果非常驚人。
金櫻膏(一斤)
用金櫻子不拘多少,入粗麻布袋內擦去毛刺,搗爛入缸,以水沒頭,浸一、二宿,濾去柤,取汁以棉濾二、三次,卻入銅鍋,用桑柴文火熬成膏,取起,以瓷瓶收貯聽用。
芡實粉(一斤)
上二味和勻,丸桐子大。每服二、三百丸,空心淡鹽湯下。
經驗金櫻丸,治夢遺精滑,小便後遺溺。
金櫻子,芡實(各一兩),龍骨(煅),白蓮蕊(各五錢)
上為末,糊丸,桐子大。每服八十丸,空心鹽酒下。
《正傳》,經驗秘真丹,治腎虛遺精,夢泄白濁等證。
白話文:
金櫻膏(一斤)
材料:金櫻子,數量不限,放入粗麻布袋內,清除表面的毛刺,然後搗碎放入大缸中,加水直至完全浸沒,浸泡一到兩夜,過濾掉果核,多次使用棉布過濾,再倒入銅鍋中,使用桑柴文火慢慢熬煮至膏狀,取出,用瓷瓶儲存待用。
芡實粉(一斤)
材料:金櫻膏和芡實粉,比例適宜,混合均勻,做成如桐子大小的丸子。每次服用二到三百個丸子,空腹時用淡鹽水吞下。
金櫻丸(經驗方)
材料:金櫻子、芡實、龍骨(煅)、白蓮蕊,各按一兩、五錢的比例,研磨成粉末,用黏土調和成丸,如桐子大小。每次服用八十個丸子,空腹時用鹽酒吞下。
祕真丹(經驗方)
材料:金櫻子、芡實,各一兩,龍骨(煅),白蓮蕊,各五錢,研磨成粉末,調和成丸,如桐子大小。每次服用八十個丸子,空腹時用鹽酒吞下。此方治療腎虛引致的遺精、夢中洩精、白濁等症狀。
菟絲子(制),韭子,破故(炒),杜仲(薑湯炒),乾薑(炒,各一兩),龍骨,牡蠣(煅),山茱萸,赤石脂(各五錢),遠志,覆盆子,巴戟肉,枸杞,山藥(各七錢半),鹿角膠(一兩半),柏子仁(一兩),金櫻子(取黃者,去刺核,焙,淨肉,二兩),黃柏(鹽酒炒,七錢五分)
上為細末,煉蜜丸,桐子大。每服百丸,空心姜鹽湯下。
白話文:
菟絲子(經加工)、韭子、破故(炒過)、杜仲(用薑湯炒)、乾薑(炒過,各取一兩)、龍骨、牡蠣(煅過)、山茱萸、赤石脂(各取五錢)、遠志、覆盆子、巴戟肉、枸杞、山藥(各取七錢半)、鹿角膠(一兩半)、柏子仁(一兩)、金櫻子(選取黃色者,去掉刺和核,烘烤後,只取淨肉,二兩)、黃柏(用鹽和酒炒過,取七錢五分)。
以上所有成分研磨成細粉,再用煉製的蜂蜜製成丸狀,大小如桐子。每次服用約一百個丸,空腹時可用姜鹽湯送服。
《局方》,鎖精丸,治白濁白帶,小便頻數。
破故紙,青鹽,白茯苓,五味子(炒,等分)
一方用五倍子。
上為末,酒糊丸,桐子大。每服三十丸,空心溫酒下。
(東垣),固真丸,治精滑久不愈。
牡蠣(不拘多少,用砂鍋內煅,醋淬七遍為末)
上以醋糊為丸,桐子大。每服五、七十丸,空心鹽湯下。
《良方》,固真散,治才睡著即泄精。此二味大能澀精固真氣,暖下元。
韭子(一合),白龍骨(一兩)
白話文:
《局方》中的「鎖精丸」,主要用於治療白濁白帶及小便頻繁的情況。配方包括:
- 破故紙:一種草本植物。
- 青鹽:食鹽。
- 白茯苓:一種藥用真菌。
- 五味子:需炒過後使用,與上述其他材料等量分。
有一個變體配方使用五倍子取代五味子。
所有成分研磨成粉末,然後與酒和麵粉調製成丸狀,大小類似桐子。每次服用約30粒,並在空腹時搭配溫熱的酒飲下。
「東垣」的「固真丸」,專門針對長期精液流失未能痊癒的症狀進行治療。其配方為:
- 牡蠣:無數量限制,需在砂鍋中煅燒後,用醋浸泡七次,研磨成粉末。
此丸劑以醋糊調製而成,大小類似桐子。每次服用5到70粒,並在空腹時搭配鹼性湯水飲下。
《良方》中的「固真散」,適用於剛入眠就出現精液流失的情況。此方能有效收斂精液,強固真氣,暖和下部。
其配方包含:
- 韭子:約一合份量。
- 白龍骨:一兩份量。
上為細末。每服二錢,空心用酒調服。
《濟生》,固精丸,治下元虛損,白濁如脂,或胞氣虛寒,腰重少力,小便無度並效。
牡蠣(煅),菟絲子(酒浸蒸炒),韭子(炒),龍骨(煅),北五味(炒),白茯苓,桑螵蛸(酒炙),白石脂(煅,各等分)
上為細末,酒糊丸,桐子大。每服七十丸,空心鹽湯下。
《直指》,固精丸,治腎虛有火,精滑,心神不安。
黃柏(酒炒),知母(酒炒,各一兩),牡蠣(煅),龍骨(煅),蓮蕊,芡實,山茱萸,遠志,(甘草制),茯苓(各三錢)
白話文:
上藥材研磨成細末。每次服用二錢,於空腹時用酒調和服用。
《濟生》中的「固精丸」,用於治療下元虛弱,白濁如脂,或是胞氣虛寒,腰痠力弱,小便失禁等症狀。
材料包括:煅牡蠣、酒浸蒸炒的菟絲子、炒韭子、煅龍骨、炒北五味、白茯苓、酒炙的桑螵蛸、煅白石脂(各等份)。
將以上藥材研磨成細末,用酒和麵糊製成丸狀,大小約如桐子。每次服用七十丸,於空腹時以鹽水送服。
《直指》中的「固精丸」,用於治療腎虛有熱,精液滑出,心神不安等症狀。
材料包括:酒炒黃柏、酒炒知母(各一兩),煅牡蠣、煅龍骨、蓮蕊、芡實、山茱萸、遠志(甘草制)、茯苓(各三錢)。
上為末,山藥糊丸,桐子大。每服五十丸,空心溫酒下。
《百一》,固元丹,治元臟久虛,遺精白濁五淋,及小腸膀胱疝氣,婦人赤白帶下,血崩便血等疾,以小便頻利為效。
好蒼朮(刮淨,米泔浸咀片,一斤,擇堅而小者佳,惟茅山者尤妙。分作四分制之。一分,用小茴香、食鹽各一兩同炒。一分用川椒、補骨脂各一兩同炒。一分用川烏頭、川楝子肉各一兩同炒。一分用醇醋、老酒各半斤同煮乾,焙燥)
上連炒諸藥同為末,用酒煮糊丸,桐子大。每服三、五十丸,男以溫酒,女以醋湯空心下。此高司法方也。
白話文:
上級的草藥煎成粉末,然後與山藥調和成糊狀,並塑造成桐子大小的丸狀。每次服用五十粒,於空腹時使用溫熱的酒飲下。
這是由「百一」編輯的手冊所載的「固元丹」,主要用於治療長期的元臟虛弱,遺漏精液、白色混濁、尿路疾病,以及小腸、膀胱的疝氣,婦女的赤白帶下、出血等症狀。其療效以尿頻作為評估效果的指標。
使用「蒼朮」(經過凈化,浸泡在米漿中,切成薄片,一斤為量,選取堅硬且尺寸較小的,其中茅山產的特別好。分為四部分進行處理。一部分,與小茴香、食鹽各一兩一同炒製。另一部分,與川椒、補骨脂各一兩一同炒製。第三部分,與川烏頭、川楝子肉各一兩一同炒製。最後一部分,與一半的醇醋和老酒一同煮至乾燥,再進行烘焙使其乾燥)
以上所有炒製的草藥混合研磨成粉末,用酒煮成糊狀,塑造成桐子大小的丸狀。每次服用三到五十粒,男性使用溫熱的酒飲,女性則使用醋水,在空腹時飲用。這是高司法的配方。
《御藥》,秘元丹,治內虛里寒,自汗時出,小便不禁。
白龍骨(三兩),訶子肉,砂仁(各一兩),靈砂(二兩)
上為末,煮糯米粥丸,桐子大。每服五十丸,空心鹽酒下。
胃虛,治虛勞寒脫漏精。
韭子(炒),車前子,天雄(制),菟絲子(酒煮另搗),龍骨(各一兩),鹿茸(酥炙),乾薑(炮),桑螵蛸(炒,各三錢)
白話文:
《御藥》祕元丹,用於治療內臟虛弱伴隨腹部寒冷的症狀,以及自汗頻出和尿失禁。
白龍骨(三兩)、訶子肉、砂仁(各一兩)、靈砂(二兩)
以上材料研磨成粉末,加入煮好的糯米粥中製成丸狀,大小類似桐子。每次服用五十粒,空腹時以鹽水送服。
對於胃部虛弱的情況,可以使用此方來治療虛勞和寒涼導致的精液流失。
韭子(炒)、車前子、天雄(制)、菟絲子(酒煮後再進行特殊搗碎處理)、龍骨(各一兩)、鹿茸(酥炙)、乾薑(炮)、桑螵蛸(炒,各三錢)
上為末,煉蜜丸,桐子大。每服二、三十丸,空心黃耆湯下。
《三因》,家韭子丸,治少長遺溺,及男子虛劇,陽氣衰敗,小便白濁,夜夢遺精。此藥補養元氣,進美飲食。按:此方當除去石斛,倍用菟絲,庶乎尤效。
家韭子(炒,六兩),鹿茸(酥炙,四兩),肉蓯蓉(酒浸),牛膝(酒浸),熟地,當歸(各二兩),菟絲子(酒煮),巴戟肉(各一兩半),杜仲(炒),石斛,桂心,乾薑(炮,各一兩)
酒糊丸,桐子大。每服五、七十丸,加至百餘丸,食前溫酒、鹽湯任下。凡小兒遺尿者,多因胞寒,亦稟受陽氣不足也,作小丸服之。
白話文:
上級的草藥要研磨成粉末,再和蜜做成丸狀,每個丸子約有桐子大小。每次服用二到三十個丸子,可以用黃耆湯來送服。
《三因》中提到的「家韭子丸」,適用於治療小孩或成人尿失禁,以及男性氣血虛弱、陽氣衰敗、尿液混濁、夜晚頻尿的情況。這藥可以補充體內的元氣,幫助增加飲食的吸收和消化。
根據說明,此配方應該去掉「石斛」,並加倍使用「菟絲子」,這樣效果可能會更好。
配方如下:
- 炒過的家韭子(六兩)
- 鹿茸(酥炙後四兩)
- 肉蓯蓉(酒浸泡後)
- 牛膝(酒浸泡後)
- 熟地(二兩)
- 當歸(二兩)
- 酒煮過的菟絲子(一兩半)
- 巴戟肉(一兩半)
- 杜仲(炒後)
- 石斛
- 桂心
- 炮製過的乾薑(各一兩)
將這些草藥用酒糊調和,做成每個約有桐子大小的丸子。每次服用五到七十個丸子,可以增加到一百個以上,餐前可以用溫酒或鹽水送服。
對於小孩尿失禁的情況,通常是因為膀胱寒冷,或者先天就缺乏陽氣所導致。可以做成小丸子來服用。
小菟絲子丸,治腎氣虛損,目眩耳鳴,四肢倦怠,夜夢遺精。
菟絲子(制,五兩),石蓮肉(二兩),白茯苓(二兩),山藥(炒,二兩,分一半作糊)
用山藥糊丸,桐子大。每服五十丸,空心溫酒、鹽湯任下。一方有五味子一兩,治小便多而不禁。
《局方》,大菟絲子丸,治腎氣虛損,五勞七傷,腳膝痠痛,面色黎黑,目眩耳鳴,心忡氣短,時有盜汗,小便滑數。
菟絲子(酒製),鹿茸(酥炙),肉桂,石龍肉(去土),附子(炮),澤瀉(各一兩),熟地,牛膝(酒浸一宿,焙乾),山茱萸,杜仲(炒),茯苓,肉蓯蓉(酒浸,切焙),續斷,石斛,防風補骨脂(酒炒),蓽茇,巴戟肉,茴香(炒),沉香(各三兩),川芎,五味,桑螵蛸,覆盆子(各五錢)
白話文:
【小菟絲子丸】,治療腎氣不足所導致的視覺模糊、耳鳴、四肢疲倦、夜晚遺精的情況。
- 小菟絲子(經過特殊處理,五兩),
- 石蓮肉(二兩),
- 白茯苓(二兩,其中一半做成糊狀),
- 山藥(炒熟,二兩,其中一半做成糊狀)。
使用山藥糊來製成丸狀,大小如桐子。每次服用五十粒,空腹時可以用溫酒或鹽水吞服。另外一個配方中還包括五味子(一兩),適合於尿頻且無法控制的情況。
【大菟絲子丸】,針對腎氣不足、五勞七傷、腳膝痠痛、臉色蒼白、視覺模糊、耳鳴、心悸、氣短、時常出汗、小便滑膩多的情況。
- 小菟絲子(酒製),
- 鹿茸(酥炙),
- 肉桂,
- 石龍肉(去土),
- 附子(炮製),
- 澤瀉(各一兩),
- 熟地,
- 牛膝(酒浸過夜後,再曬乾),
- 山茱萸,
- 杜仲(炒),
- 茯苓,
- 肉蓯蓉(酒浸後切片再烤乾),
- 順斷,
- 石斛,
- 防風補骨脂(酒炒),
- 蓽茇,
- 巴戟肉,
- 葵花籽(炒),
- 沈香(各三兩),
- 川芎,
- 五味子,
- 桑螵蛸,
- 覆盆子(各五錢)。
以上藥材根據不同需求和狀況,可以配製成不同的藥丸,用於調理身體、滋補腎氣。
上為末,酒煮麵糊丸,桐子大。每服三、五十丸,空心鹽湯、溫酒任下。
《濟生》,菟絲子丸,治小便多,致失禁。
菟絲子(制),肉蓯蓉(酒浸,各二兩),牡蠣(煅),附子(炮),五味子,鹿茸(酒炙,各一兩)雞䏶胵(炙乾,五錢),桑螵蛸(酒炙,五錢)
上為末,酒糊丸,桐子大。每服七十丸,空心鹽湯、溫酒任下。
《局方》,茯菟丸,治思慮太過,心腎虛損,真陽不固,尿有餘瀝,或小便白濁,夢寐遺精等證。
菟絲子(制,五兩),白茯苓(三兩),石蓮肉(二兩)
白話文:
上藥研磨為粉末,用酒調和麵糊做成丸狀,大小如桐子。每次服用30到50個丸子,空腹時可以用鹹湯或溫酒來送服。
《濟生》中提到的「菟絲子丸」,用於治療小便頻繁,導致失禁的情況。
成分包括:經過處理的菟絲子和肉蓯蓉(分別使用二兩和酒浸泡)、牡蠣(煅制)、附子(炮製)、五味子、鹿茸(酒炙製)、雞䏶胵(炙乾製成五錢)、桑螵蛸(酒炙製成五錢)。
上藥研磨為粉末,用酒糊做成丸狀,大小如桐子。每次服用70個丸子,空腹時可以用鹹湯或溫酒來送服。
《局方》中的「茯菟丸」,用於治療過度思慮導致的心腎虛弱,真陽不穩,尿後有餘瀝,或者小便白濁,夢中遺精等症狀。
成分包括:經過處理的菟絲子(五兩)、白茯苓(三兩)、石蓮肉(二兩)。
酒糊丸,桐子大。每服三、五十丸,空心鹽湯或米湯下。一方有北五味子四兩,兼治三消。
豬肚丸,治小便頻數。
蓮子(一斤,以豬肚一個,同煮一周日,取出去皮心焙乾為末),舶茴香,破故紙,川楝子母丁香(各一兩)
上為末,煉蜜丸,桐子大。每服五十丸,空心溫酒送下。
經驗豬肚丸,止夢遺泄精,進飲食,健肢體,此藥神應。瘦者服之自肥,莫測其理。
白朮(麵炒,五兩),苦參(白者,三兩),牡蠣(左扇者,煅研,四兩)
白話文:
酒糊丸,形如桐子,每次服用約30到50粒,空腹時用鹽水或米湯送服。一方中還包括四兩的北五味子,可以同時治療三消症狀。
豬肚丸,能治療頻尿問題。
蓮子(一斤份量),與豬肚一同烹煮七天,取出後去皮核並乾燥磨成粉。加上一兩份的舶茴香、破故紙和川楝子,以及母丁香一兩。所有材料研磨成粉末,然後加入煉製的蜂蜜製成丸狀,大小如桐子。每次服用50粒,空腹時用溫熱的酒送服。
經驗中的豬肚丸,能停止夢遺和洩精現象,增加飲食量,強壯身體,此藥效靈奇驗。對體形瘦弱的人來說,服用後會自然變得肥胖,其原因無法探測。
白朮(炒至微黃,五兩份量),苦參(白色部分,三兩份量),牡蠣(左側扇形者,先煅燒再研磨,四兩份量)。
上為末,用雄豬肚一具,洗淨,以瓷罐煮極爛,木石臼搗如泥,和藥再加肚汁搗半日,丸如小豆大。每服四、五十丸,日進三服,米飲送下。久服自覺身肥而夢遺永止。
《良方》,三仙丸,治夢遺精滑。
益智仁(二兩,用鹽二兩同炒,去鹽),烏藥(一兩半,炒),山藥(一兩,炒)
上為末,山藥煮糊丸,桐子大。每服七十丸,空心茯苓湯送下。
(丹溪),九龍丸,治腎虛精滑。
白話文:
上部的藥物研磨成粉末,使用一整隻雄豬的肚子,清洗乾淨後放入瓷罐中,以慢火煮至極度軟爛,接著使用木石臼將其搗碎成泥狀,再將藥粉與豬肚子的汁液一起再次混合,持續攪拌半日,最後製成的丸子大小約如小豆般。每次服用約四到五十顆,每日分三次服用,請以米湯送服。長期服用後,會感到身體變得肥胖,並且夢遺的情況將永遠停止。
《良方》中的「三仙丸」,專治夢遺和精液過多的情況。
益智仁(二兩,與二兩鹽一同炒熟,然後去除鹽分),烏藥(一兩半,炒熟),山藥(一兩,炒熟)
上述材料研磨成粉末,使用山藥煮成的糊狀物作為丸子的基底,丸子的大小約如桐子般。每次服用約七十顆,請在空腹時使用茯苓湯送服。
(丹溪)的「九龍丸」,專治腎虛導致的精液過多情況。
金櫻子,枸杞,山茱萸,蓮蕊,蓮肉,當歸,熟地,芡實,白茯苓(各等分)
上為末,酒糊丸,桐子大。每服五、六十丸,或酒或鹽湯下。
小溫金散,治心腎虛熱,小便赤白淋瀝,或不時自汗等證。
人參,蓮肉(去心),巴戟肉,益智,黃耆(蜜炙),麥冬(去心),赤茯苓,萆薢(酒浸炒),炙甘草(各一錢)
燈心十莖,棗一枚,水煎服。
(仁齋),蓮子六一散,治心經虛熱赤濁。
石蓮子(六兩),炙甘草(一兩)
白話文:
金櫻子、枸杞、山茱萸、蓮蕊、蓮肉、當歸、熟地、芡實、白茯苓(以上藥物等量混合後研磨成粉末,用酒和麵糊調製成丸狀,大小如桐子。每次服用約50至60顆,可用米酒或鹽水送服。)
這是「小溫金散」,用於治療心腎虛弱引發的熱症,包括尿色赤白混濁、不定時自汗等症狀。
人參、蓮肉(去心)、巴戟肉、益智、黃耆(蜜炙)、麥冬(去心)、赤茯苓、萆薢(酒浸後炒)、炙甘草(各取一錢)
再將十根燈心草、一個棗果用水煎煮後飲用。
這是「仁齋」所推薦的「蓮子六一散」,用於治療心經虛熱導致的赤濁症狀。
石蓮子(六兩)、炙甘草(一兩)
為末。每服三錢,燈心湯調下。
《和劑》,威喜丸,治元陽虛憊,精滑白濁遺尿,及婦人血海久冷,淫帶夢泄等證。
白茯苓(去皮,四兩,切塊,同豬苓二錢五分同於瓷器內煮二十餘沸,取出曬乾,不用豬苓),黃蠟(四兩)
上以茯苓為末,熔黃蠟搜和為丸,如彈子大。每空心細嚼,滿口生津,徐徐咽服,以小便清利為效。忌米醋,惟糠醋可用,尤忌氣怒動性。
五子丸,治小便頻數,時有白濁。
白話文:
「取茯苓四兩,去除外皮,切成塊狀,並與豬苓二錢五分一同放入瓷器內煮二十餘沸後取出,晾乾,不需使用豬苓。接著加入四兩黃蠟。以上材料將茯苓研磨成粉,熔化黃蠟後與粉料混合均勻,製成大小如彈子般的丸狀。每次空腹時細細咀嚼,讓口中充滿津液,然後緩慢吞嚥。以小便清利作為療效的標準。在服用期間應避免食用米醋,但可以用糠醋,特別是避免因情緒激動而影響病情。」
「五子丸」用於治療小便頻繁,時常出現白濁的症狀。
菟絲子(酒蒸),家韭子(炒),益智,茴香(炒),蛇床子(去皮,炒)
上各等分為末,酒糊丸,桐子大。每服七十丸,米飲、鹽湯任下。
遠志丸,方在補陣。治神魂恍惚,夢泄遺精。
《本事》,豬苓丸,此方以行為止,治濕鬱熱滯,小水頻數,夢遺精滑。
半夏(一兩),將半夏破如豆粒。用豬苓為末二兩,先將一兩炒半夏色黃,勿令焦,出火毒,取半夏為末,糊丸桐子大,候乾;用前豬苓末一半,又同炒微裂,入瓷瓶內養之。空心溫酒、鹽湯下三、四十丸,常又服,於未申間以溫酒下。
白話文:
【遠志丸】,詳情請見補陣的配方。用於治療精神恍惚、夢中失禁、遺精。
《本事》中的【豬苓丸】,方子以行動為止,用於治療濕氣積聚、熱滯導致的小便頻繁、夢中遺精。
【半夏丸】配方如下:半夏一兩,切塊如豆粒大小。使用豬苓粉末兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩兩
泄瀉經驗方,治泄瀉飲食少進。
用糯米一升,水浸一宿瀝乾,慢火炒令極熟,磨細,羅如飛面,加懷山藥一兩,炒研末,和米粉內。每日清晨用半盞,入白糖二匙,川椒末少許,將極滾湯調食,其味甚佳,且不厭人,大有資補。久服之,其有精寒不能成孕者亦孕矣。
固腸散,治脾胃虛弱,內寒注泄,水穀不分,下痢膿血,赤少白多,腸滑腹痛,心腹脹滿,食減力乏。
白話文:
【洩瀉經驗方】,治療消化不良導致的洩瀉與食慾減少。
使用糯米一升,浸泡一夜後瀝乾,用慢火炒至完全熟透,然後磨成細粉,篩選得如飛麵般的細度,加入懷山藥一兩,炒後研成粉末,再加入米粉。每天早晨食用半杯,加入二匙白糖,少量的川椒末,以極熱的湯調和食用,味道非常美味,並且不受人喜愛,對身體大有補益。長期服用後,對於那些因精氣不足而無法懷孕的人,也有助於懷孕。
【固腸散】,治療脾胃虛弱,內寒引發的洩瀉,食物和飲料混雜不清,下痢帶有膿血,紅色少於白色,腸道滑膩,腹部疼痛,心腹脹滿,食量減少,精力疲乏。
陳米(炒,二兩),木香(一錢),肉豆蔻(生),粟殼(蜜炙,各二錢),乾薑(炮),炙甘草(各二錢半)
上為末。每服二錢,水一鍾,姜三片,棗一枚,煎七分,不拘時溫服。忌酒、豬肉、魚腥、生冷。
白朮聖散子,方在熱陣。治一切瀉痢久不瘥。
(陳氏),肉豆蔻丸,方在小兒。治瀉痢腸滑不止。
《醫林》,固腸丸,治瀉痢日夜無度。
人參,附子(制),阿膠(炒),龍骨(研),肉豆蔻(麵煨),赤石脂(煨,醋淬),乾薑(炒)木香(各一兩),白朮(炒),訶子肉(各二兩),沉香(五錢)
白話文:
陳米(炒製,兩兩兩),木香(一分錢),生肉豆蔻,蜜炙粟殼(各兩兩兩),乾薑(炒製),炙甘草(各兩半兩)。以上材料磨成粉末。每次服用兩兩兩,用水一杯,加入三片薑和一枚棗,煮至剩餘七分,不分時辰,溫熱後飲用。忌口:避免酒精、豬肉、魚類、腥味食物以及生冷食物。
「白朮聖散子」方子在熱病症狀部分。用於治療所有長期未癒的洩瀉症狀。
「陳氏」肉豆蔻丸方子在兒童部分。用於治療腸道滑膩不停止的洩瀉症狀。
「醫林」固腸丸,用於治療日夜不停歇的洩瀉症狀。
人參,附子(經過處理),阿膠(炒製),龍骨(研磨),肉豆蔻(麵粉烤製),赤石脂(烤製,醋浸泡),乾薑(炒製),木香(各一兩兩兩),白朮(炒製),訶子肉(各兩兩兩),沈香(五錢)。
上為末,粳米糊丸,桐子大。每服七、八十丸,米飲下。
《局方》,大斷下丸,治臟腑停寒,下痢不已。
乾薑(炮),高良薑,細辛(各兩半),附子(制),牡蠣(煅),龍骨(研),赤石脂(煨),肉豆蔻(麵煨),訶子肉,枯礬,酸石榴皮(醋浸一宿,炙黃用,各一兩)
上為細末,醋煮麵糊為丸,桐子大。每服五、七十丸,米飲送下。
(東垣),椿皮散,治血痢及腸風下血神效。
白話文:
以上藥材研磨成細末,然後用粳米和成糊狀,並製成桐子大小的丸子。每次服用約七十粒,用水加飯一起沖服。
這是出自《局方》的一個方子,名為「大斷下丸」,主要用於治療腸胃積寒,導致持續性下痢的病症。
所需藥材包括:炮製乾薑、高良薑、細辛(各取一半量)、制附子、煅牡蠣、龍骨(需研磨)、赤石脂(需烘烤)、麵煨過的肉豆蔻、訶子肉、枯礬、醋浸一夜後再炙烤至黃色的酸石榴皮(各取一兩)。
以上所有藥材研磨成細末,用醋煮製成麵糊,再做成桐子大小的丸子。每次服用約五十到七十粒,用水加飯一起沖服。
這是東垣所創制的「椿皮散」,專門用來治療血痢及腸風下血,效果非常顯著。
椿根白皮,枯白礬(各二兩),槐角子(四兩),炙甘草(一兩)
上為細末。每服三錢,米飲調下。
桃花丸,治腸胃虛弱,冷氣乘之,臍腹攪痛,下痢腸滑不禁,日夜無度。此即仲景桃花湯之法,方見熱陣。
赤石脂(煅,醋淬),乾薑(炮,等分)
上為末,湯浸蒸餅丸,梧子大。每服百餘丸,食前米飲下,日三服。若痢久虛滑,去積不已,用蒼朮二兩,防風五錢,水一碗,煎至半碗,下此丸,小便利則安。
白話文:
【椿根白皮(各二兩),枯白礬(各二兩),槐角子(四兩),炙甘草(一兩)】
以上材料研磨成細粉。每次服用三錢,以米湯調和服用。
【桃花丸】,用於治療腸胃虛弱、冷氣侵襲所導致的肚臍周圍疼痛、頻繁下痢且腸道滑膩難以控制的情況,不分日夜。此方法源自張仲景的【桃花湯】,詳細內容可參閱熱門陣列。
【赤石脂(煅,醋淬),乾薑(炮,等分)】
以上材料研磨成粉末,以湯浸蒸餅製成丸狀,大小如梧桐子。每次服用約一百餘丸,飯前以米湯送服,每日三次。如果長期下痢,腸道虛弱滑膩不愈,可以加入蒼朮二兩,防風五錢,用水一碗煮至半碗,再加入此丸,若尿液正常,則表示病情得到緩解。
生地黃湯,治熱痢便血,崩淋不止。
生地黃(五錢),地榆(七錢半),炙甘草(二錢半)
上㕮咀。用水二鍾,煎一鍾,分空心日、晚二服。
香梅丸,治腸風下血,服之即止。
烏梅肉,白芷,百藥煎(燒存性,等分)
上為末,米糊丸,桐子大。每服五、六十丸,空心米湯下。
勝金丸,一名百藥散。治腸風下血,溺血不止,及臟毒便血。
白話文:
【生地黃湯】,用於治療熱痢和便血,以及崩漏不止的情況。
- 生地黃(五錢),
- 地榆(七錢半),
- 灸甘草(二錢半)。
以上材料磨碎後煎煮,使用兩鍾水,熬出一鍾,分成在早晨、傍晚各服用一次。
【香梅丸】,用於治療腸風引發的下血癥狀,服用後可以立即止血。
- 烏梅肉,
- 白芷(等分),
- 百藥煎(燒後保持原形,等分)。
以上材料研磨成粉末,用米糊製成丸狀,大小如桐子。每次服用約五、六十顆,空腹時以米湯送服。
【勝金丸】,又名【百藥散】,用於治療腸風引起的下血,尿血不停,以及內臟毒素導致的便血情況。
百藥煎(三兩),生用(一兩),炒焦(一兩),燒存性(一兩)
上為末,軟飯和丸,或蜜丸,桐子大。每服五、七十丸,空心米飲下,或人參湯下。
《濟生》,烏梅丸,治大便下血如神。
殭蠶(炒,一兩),烏梅肉(一兩半)
上為末,醋糊丸,桐子大。每服四、五十丸,空心醋湯下。
縮泉丸,治脬氣不足,小便頻多。
烏藥,益智(等分,為末)
酒煮山藥糊為丸,桐子大。每服五、七十丸,空心鹽湯下。
四味肉蓯蓉丸,治稟賦虛弱,小便遺數不禁。此即《集要》四神丸。(補陣一五八)。
白話文:
百藥煎(三兩),生用(一兩),炒焦(一兩),燒存性(一兩)
上等份量的藥物研磨成粉末,與軟飯混合做成藥丸,或者加入蜂蜜做成藥丸,大小如桐子。每次服用五到七十個藥丸,空腹時使用米湯吞服,或者可以使用人參湯吞服。
《濟生》烏梅丸,對於大便出血有神效。
殭蠶(炒製,一兩),烏梅肉(一兩半)
上等份量的藥物研磨成粉末,用醋調和成藥丸,大小如桐子。每次服用四到五十個藥丸,空腹時使用醋湯吞服。
縮泉丸,用於治療膀胱氣不足,小便頻繁。
烏藥,益智(等量,研磨成粉末)
用酒煮過的山藥糊製成藥丸,大小如桐子。每次服用五到七十個藥丸,空腹時使用鹽水吞服。
四味肉蓯蓉丸,用於治療先天虛弱,小便失禁。這即是《集要》中的四神丸。(補陣一五八)。
熟地(六兩),五味子(四兩),肉蓯蓉(酒洗去甲,八兩),菟絲子(制,二兩)
酒煮山藥糊丸,桐子大。每服七、八十丸,空心鹽湯下。
固脬丸,治遺尿不覺,小便不禁。
菟絲子(制,三兩),茴香(一兩),桑螵蛸(炙),製附子(各五錢),戎鹽(一錢)
上為末,酒煮麵糊丸,桐子大。每服三十丸,空心米飲下。
牡蠣丸,治小便不禁。
牡蠣(三兩,用瓷器盛,以鹽末一兩鋪底蓋面,用炭火約五斤燒半日,取出研),赤石脂(三兩,搗碎,醋拌勻濕,於鐵鍋內慢火炒乾,研粉)。
白話文:
熟地(六兩)、五味子(四兩)、肉蓯蓉(酒洗去皮,八兩)、菟絲子(炮製,二兩)。
將上述材料調和後,與酒一起煮沸,然後攪拌成糊狀,再做成如桐子般大小的丸子。每次服用時,取七十至八十顆,空腹時用鹽水送服。
固脬丸,用來治療遺尿不自覺、小便失禁的情況。
菟絲子(炮製,三兩)、小茴香(一兩)、桑螵蛸(炙烤)、炮製的附子(各五錢)、戎鹽(一錢)。
將這些材料磨成粉末,與酒煮過的麵糊一起調和,做成如桐子般大小的丸子。每次服用時,取三十顆,空腹時用米飲送服。
牡蠣丸,用來治療小便失禁的情況。
牡蠣(三兩,放入瓷器中,以一兩鹽末鋪底覆蓋表面,使用約五斤的炭火燒半日,取出研磨),赤石脂(三兩,搗碎,用醋拌勻濕潤,於鐵鍋中以慢火炒乾,研成粉末)。
上用酒糊丸,桐子大。每服五十丸,空心鹽湯下。
《心統》,茴香益智丸,治老人陽虛失禁,及房勞傷腎遺溺。
小茴香(鹽炒),益智仁(炒),故紙(酒炒),川烏(炮),烏藥(各一兩)
上為末,山藥糊丸,桐子大。每服八十丸,鹽湯下。
溺血方
文蛤(炒為末)
上以烏梅肉浸爛搗膏丸,桐子大。空心酒下五、六十丸。
白話文:
使用酒和糊製成丸狀,每個丸子的大小類似於桐子。每次服用50個丸子,並在空腹時用鹽水吞服。
《心統》中的「茴香益智丸」,適用於治療老年人因陽氣虛弱導致的失禁問題,以及因房事過度對腎臟造成損傷而引起的尿瀉。
小茴香(需先用鹽炒)、益智仁(需先炒)、故紙(需用酒炒)、川烏(需先炮製)、烏藥(各取一兩)。
以上材料研磨成粉,用山藥糊調和成丸,每個丸子的大小類似於桐子。每次服用80個丸子,並用鹽水吞服。
「溺血方」 使用文蛤(需先炒乾後研磨成粉)
以上配方以烏梅肉浸泡後,再搗成膏狀,製成丸子,每個丸子的大小類似於桐子。在空腹時用酒吞服約50至60個丸子。