《景岳全書》~ 卷之五十五宇集·古方八陣 (1)
卷之五十五宇集·古方八陣 (1)
1. 攻陣
(仲景),大承氣湯,治陽明太陰傷寒,譫語,五六日不大便,腹滿煩渴,並少陰舌乾口燥,潮熱脈實者。劉河間加甘草,名三一承氣湯。
大黃(四兩),厚朴(半斤),枳實(五枚),芒硝(三合)
上以水一斗,先煮厚、枳二物取五升,去滓,納大黃,煮取二升,去滓,納芒硝,更上微火一兩沸。分溫再服,得下,余勿服。
(仲景),小承氣湯,治病在太陰,無表證,汗後潮熱狂言,腹脹脈實,六七日不大便,喘滿者。
白話文:
仲景的大承氣湯,用於治療陽明、太陰傷寒,患者出現神志不清、說話胡言亂語,五、六天沒有大便,肚子脹滿、口渴,同時伴有少陰症狀,例如舌頭乾燥、口乾、發熱盜汗、脈象有力。劉河間在此方基礎上加了甘草,稱為三一承氣湯。
大黃四兩、厚朴半斤、枳實五枚、芒硝三合。
先用一斗水煮厚朴、枳實,取五升,去除藥渣,再加入大黃煮取二升,去除藥渣,最後加入芒硝,用微火煮沸一兩次。分開溫服,排便後停止服用,不要再喝。
仲景的小承氣湯,用於治療病在太陰,沒有表證,汗後發熱神志不清,肚子脹滿、脈象有力,六、七天沒有大便,呼吸急促、胸悶的患者。
即前大承湯減去芒硝。
(仲景),調胃承氣湯,治太陽、陽明不惡寒,反惡熱,大便秘結,日晡潮熱者。凡陽明病有一證在經者,當解肌;入腑者,當攻下。
大黃,芒硝,甘草(各五錢,此從近法)
每服三、五錢,水一大盞,煎七分,溫服。
(仲景),桃仁承氣湯,治傷寒蓄血,小腹急,大便黑而不通。
桃仁(十二枚,去皮尖),官桂,甘草(各一錢),芒硝(三錢),大黃(半兩或一兩,此從近法)
上㕮咀,作一服或分二服。水一大盞,煎七分,溫服。
白話文:
這個方子是從大承湯減去芒硝,用於治療太陽、陽明經證,表現為不惡寒,反而惡熱,大便秘結,下午發熱。凡是陽明病,如果病在經絡,就應該解表;如果病入腑臟,就應該攻下。這個方子的組成是:大黃、芒硝、甘草各五錢。每服三到五錢,用一大碗水煎至七分,溫服。
另一個方子是桃仁承氣湯,用於治療傷寒蓄血,小腹急痛,大便黑色不通。方子組成是:桃仁十二枚去皮尖,官桂、甘草各一錢,芒硝三錢,大黃半兩或一兩。將藥材研磨成粉末,一次服用或分兩次服用。用一大碗水煎至七分,溫服。
《良方》,桃仁承氣湯,治瘀血小腹作痛,大便不利,或譫語口乾,漱水不咽,遍身黃色,小便自利,或血結胸中硬滿,心下手不可近,或寒熱昏迷,其人如狂。
桃仁(半兩,去皮尖),大黃(炒,一兩),甘草(二錢),肉桂(一錢)
上薑、水煎,發日五更服。
當歸承氣湯,治燥熱裡熱,火鬱為病,或皮膚枯燥,或咽乾鼻乾,或便溺結閟,通宜此方。
當歸,大黃(各四錢),甘草,芒硝(各二錢)
白話文:
桃仁承氣湯可以治療瘀血導致的小腹疼痛、便秘、神志不清、口渴、全身發黃、小便正常,或是血塊積聚在胸腔造成胸悶、心口附近不能觸碰,或寒熱交加昏迷、神志恍惚等症狀。藥方為桃仁、大黃、甘草、肉桂,用薑水煎煮,每天清晨五點服用。
當歸承氣湯用於治療燥熱內熱、火氣旺盛導致的各種症狀,例如皮膚乾燥、口乾舌燥、大小便不通暢等。藥方為當歸、大黃、甘草、芒硝。
上㕮咀。入姜煎服。
(仲景),大柴胡湯,表證未除,里證又急,汗下兼行用此。
柴胡(半斤),半夏(半升),黃芩,芍藥(各三兩),生薑(五兩,切),枳實(四枚),大黃(二兩),大棗(十二枚,擘)
上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓再煎。溫服一升,日三服。
(陶氏),六一順氣湯,以代大小承氣、大柴胡、大陷胸等湯之神藥也。此湯治傷寒熱邪傳裡,大便結實,口燥咽乾,怕熱譫語,揭衣狂走,斑黃陽厥,潮熱自汗,胸脅滿硬,臍腹疼痛等證,效不盡述。
白話文:
將藥材上部去除,放入薑水中煎煮服用。這是《傷寒論》中大柴胡湯的用法,適用於表證未除,裡證又急,需要同時發汗和瀉下的情況。
藥材包括柴胡、半夏、黃芩、芍藥、生薑、枳實、大黃、大棗,按照比例煎煮服用。
陶氏認為六一順氣湯可以代替大小承氣湯、大柴胡湯、大陷胸湯等藥方,其功效神奇。此湯主治傷寒熱邪傳入內,大便乾燥,口乾咽燥,怕熱神志不清,脫衣狂奔,身上出現斑點,面色發黃,手足厥冷,潮熱盜汗,胸脅脹滿,臍腹疼痛等症狀,療效顯著。
大黃,枳實,黃芩,厚朴,柴胡,甘草,芍藥,芒硝
水煎服。欲峻者,大黃後入。凡傷寒過經,及老弱或血氣兩虛之人,或婦人產後,有下證,或有下後不解,或表證尚未除而里證又急,不得不下者,用此湯去芒硝下之則吉。蓋恐硝性峻急,故有此戒。經云:轉藥孰緊?有芒硝者緊也。今之庸醫,不分當急下、可少與、宜微和胃氣之論,一概用大黃、芒硝亂投湯劑下之,因茲枉死者多矣。仲景云:盪滌傷寒熱積皆用湯液,切禁丸藥,不可不知也。
(仲景),大陷胸湯,治大結胸手不可按。
大黃(四錢),芒硝(三錢),甘遂末(二分,此從近數)
白話文:
大黃、枳實、黃芩、厚朴、柴胡、甘草、芍藥、芒硝一起用水煎服。如果要效果更明顯,可以把大黃最後加入。凡是傷寒病症已經發展到經絡,或是老年體弱或氣血虛弱的人,或是產婦有下痢症狀,或是有下痢後症狀未解,或是有表證尚未消除但裡證又很急迫,不得不瀉下時,可以用這個湯藥去除芒硝後服用,效果會比較好。因為擔心芒硝性烈急峻,所以有這個提醒。古籍記載:「轉藥孰緊?有芒硝者緊也。」現在一些庸醫不分情况,不論是需要緊急瀉下、可以少服一些,還是應該稍微溫和胃氣,都一股腦兒地使用大黃、芒硝亂投藥方,導致許多人因此枉死。張仲景說:「治療傷寒熱結積都用湯劑,一定要禁止服用丸藥,不可不知啊!」
張仲景的《大陷胸湯》是用來治療大結胸,手按之痛的。藥方包括大黃四錢、芒硝三錢、甘遂末二分(此劑量來自近代醫家)。
用水一鍾半,先煎大黃至一鍾,納芒硝,煎一二沸去柤,納甘遂末和勻服,得利則止。此藥極峻,必不得已而用之。原方用大黃六兩、芒硝一升、甘遂末一錢,水六升,如前法煮二升,分二服。得快利,止後服。
小陷胸湯,方在寒陣。
治小結胸,正在心下,按之則痛,脈浮滑者。
(河間),大黃湯,治瀉痢濕熱邪盛,膿血稠黏,裡急後重,日夜無度者。
大黃(一兩)
上細銼,好酒二大盞浸半日。煎至一盞半,去大黃,分二服,頓服之。痢止,一服;如未止,再服,以利為度,服芍藥湯以和之。痢止,再服黃芩湯和之,以撤其毒。
白話文:
取水一杯半,先用大黄煎煮至一杯,再加入芒硝,煮沸两三次,去除药渣,加入甘遂末混合均匀服用,腹泻后即可停止。此药性峻烈,非万不得已不可使用。原方用大黄六两、芒硝一升、甘遂末一钱,水六升,按照上述方法煮至两升,分两次服用。如果腹泻很快,服完药后就停服。
小陷胸汤适用于寒邪凝滞之证。
小陷胸汤主治胸部有结块,按压疼痛,脉象浮滑者。
河间所用大黄汤,用来治疗泻痢湿热邪气盛,脓血粘稠,里急后重,日夜不止的情况。
将大黄一两切碎,用好酒两大杯浸泡半日。煎煮至一杯半,去除大黄,分两次服用,一次服完。如果腹泻停止,服一次即可;如果未停止,再服一次,以腹泻为度,再服用芍药汤调和。腹泻停止后,再服用黄芩汤调和,以解毒。
《外科》,大黃湯,方在外科。
治腸癰小腹堅腫。
《金匱》,大黃甘草湯,治食已即吐。按此湯必下焦脹實,大便秘結不通,而格拒吐食者方可用之。若因胃虛而食已即吐者,此則大非所宜,用者不可誤認。
大黃(四兩),甘草(一兩)
上二味,以水三升,煮取一升,分溫再服。
《金匱》,大黃硝石湯,治黃疸腹滿,小便不利而赤,自汗出,表和裡實者宜用之。
大黃,黃柏,硝石(各四兩),梔子(十五枚)
上四味,以水六升,煮取二升,去滓,納硝,更煮取一升,頓服。
白話文:
《外科》中記載的大黃湯,方子在外科篇裡。
用於治療腸癰導致的小腹堅硬腫脹。
《金匱要略》記載的大黃甘草湯,用於治療吃東西後馬上就吐的情況。按照這個方子,一定是下焦脹滿實證,大便秘結不通,而且有拒食嘔吐的情況才能使用。如果是因為胃虛而吃東西就吐,這個方子就不適合了,使用時不可誤認。
大黃四兩,甘草一兩。
將上述兩種藥材,用水三升,煎煮至一升,分溫服兩次。
《金匱要略》記載的大黃硝石湯,用於治療黃疸導致的腹脹,小便不利且顏色發紅,自汗出,屬於表寒裡實的患者宜用。
大黃、黃柏、硝石各四兩,梔子十五枚。
將上述四種藥材,用水六升,煎煮至二升,去渣後放入硝石,再煎煮至一升,一次服用。
《金匱》,梔子大黃湯,治酒疸心中懊憹,或熱痛。
梔子(十四枚),大黃(一兩),枳實(五枚),豉(一升)
上用水六升,煮取二升,分溫三服。
(河間),防風通聖散,治諸風潮搐,手足瘛瘲,小兒急驚便結,邪熱暴甚,肌肉蠕動,一切風熱疥痢等疾。
防風,川芎,當歸,芍藥,麻黃,連翹,蒲荷葉,大黃,芒硝(各五錢),石膏,黃芩,桔梗(各一兩),滑石(三兩),甘草(二兩),荊芥,白朮,梔子(各二錢半)
白話文:
《金匱》記載的梔子大黃湯,可用於治療酒疸引發的心煩懊憹,或伴隨發熱疼痛的症狀。方劑包含梔子十四枚、大黃一兩、枳實五枚、豉一升,用水六升煎煮至二升,分三次溫服。
《河間》則記載防風通聖散,可用於治療各種風邪導致的抽搐、手足痙攣,小兒急驚、便秘,以及邪熱暴發、肌肉蠕動等症狀,亦可治療風熱引起的疥瘡和痢疾。方劑包含防風、川芎、當歸、芍藥、麻黃、連翹、蒲荷葉、大黃、芒硝(各五錢)、石膏、黃芩、桔梗(各一兩)、滑石(三兩)、甘草(二兩)、荊芥、白朮、梔子(各二錢半)。
上為末。每服二錢,水一大鐘,生薑三片,煎六、七分,溫服。《醫統》方各五分,用水二鍾煎服。痰嗽加半夏;閉結加大黃二錢;破傷風加羌活、全蠍各五分。此方有四:賈同知方無芒硝;崔宣武方無芒硝,有縮砂;《癘瘍機要》有白芷、蒺藜、鼠黏子、甘草。
雙解散,方在痘疹。治痘疹表裡俱實。
牛黃雙解散,方在外科。治便癰熱毒,大小便秘。
《局方》,涼膈散,瀉三焦六經諸火。
白話文:
上面部分為藥末。每次服用二錢,用一大碗水,加入生薑三片,煎煮六、七分,溫熱服用。《醫統》中這個方子各取五分,用兩碗水煎煮服用。如果患有痰嗽,可以加半夏;如果患有便秘,可以加二錢大黃;如果患有破傷風,可以加五分羌活和全蠍。這個方子有四種:賈同知方沒有芒硝;崔宣武方沒有芒硝,但有縮砂;《癘瘍機要》中這個方子還加了白芷、蒺藜、鼠黏子、甘草。
雙解散,這個方子用於治療痘疹。治療痘疹表裡俱實的症狀。
牛黃雙解散,這個方子用於外科。治療便癰熱毒,大小便不通的症狀。
《局方》中記載的涼膈散,可以瀉去三焦六經的熱火。
大黃,朴硝,甘草(各一錢),連翹(一錢半),梔子,黃芩,蒲荷(各五分)
水一鍾半,加竹葉七片,煎八分,入蜜一匙,和勻服。
(東垣),涼膈散,方在痘疹。
解痘疹內熱良方。
(陶氏),黃龍湯,治熱邪傳裡,胃有燥糞結實,心下硬痛而下利純清水,身熱譫語發渴。此非內寒而利,乃因湯藥而利也,名曰積熱利證,宜急下之。身有熱者,宜用此湯;身無熱者,宜六一順氣湯。醫家有不識此證者,便呼為漏底傷寒,即用熱藥止之者,是猶抱薪救火也,誤人多矣。
白話文:
大黃、朴硝、甘草各一錢,連翹一錢半,梔子、黃芩、蒲荷各五分,加上半鐘水和七片竹葉,煎煮至八分,再加入一匙蜜,攪拌均勻後服用。這方子叫做涼膈散,出自東垣,專治痘疹。
這是治療痘疹內熱的良方。
陶氏的黃龍湯,則用於治療熱邪入侵內臟,胃中積存燥糞,導致心下硬痛,腹瀉清稀,發燒神志不清,口渴。這種情況不是內寒引起腹瀉,而是因為服用湯藥而導致腹瀉,稱為積熱利證,需要立即瀉下。有發燒的患者,可以用黃龍湯;沒有發燒的患者,則要用六一順氣湯。有些醫生不了解這種情況,誤以為是漏底傷寒,就用溫熱藥物治療,如同抱著柴火去救火,這樣做是錯誤的,會害人不淺。
大黃,芒硝(老弱者去此),厚朴,甘草,人參,當歸
水一鍾半,生薑三片,棗二枚,煎服。
《良方》,黃龍湯,方在婦人。治妊婦感冒風寒,熱入胞宮,寒熱如瘧。
(錢氏),黃龍湯,方在小兒。治小兒感冒發熱,或寒熱往來。
(子和),玉燭散,治血虛有滯,或婦人經候不通,腹脹作痛。此四物湯對調胃承氣湯也。
當歸,川芎,芍藥,地黃,大黃,芒硝,甘草(各等分)
上㕮咀。水煎服。甚者倍用大黃。
四順清涼飲子,治大人小兒血脈壅實,臟腑生熱,面赤煩渴,睡臥不寧,大便秘結。
白話文:
黃龍湯,主要用於治療婦人和小孩的感冒發熱。婦女懷孕期間若感冒風寒,熱氣入侵子宮,出現寒熱交替如瘧疾般症狀,可用大黃、芒硝、厚朴、甘草、人參、當歸等藥材,加水、薑片、紅棗煎服。小孩感冒發熱,或寒熱交替,也可用此方。此外,玉燭散則是用來治療血虛有瘀滯,或婦女經期不順,腹部脹痛等症狀,它與四物湯搭配使用,效果更佳。玉燭散的藥材包括當歸、川芎、芍藥、地黃、大黃、芒硝、甘草,研磨成粉末,用水煎服。若症狀嚴重,可加倍使用大黃。四順清涼飲子主要用於治療大人小孩血脈不通暢,內臟發熱,面紅口渴,睡不安穩,便秘等症狀。
大黃,當歸,芍藥,甘草(各等分)
上㕮咀。水煎服。
《元戎》,四物湯,治臟結秘澀。
當歸,熟地黃,川芎,白芍藥,大黃(煨),桃仁(各等分)
上用水煎,或丸服亦可。
(仲景),抵當湯,治傷寒熱在下焦,少腹硬滿,其人發狂,小便自利,下血乃愈,以太陽病瘀熱在裡也。
水蛭(三十條,熬),虻蟲(三十個,熬,去翅尾),桃仁(二十個,去皮尖),大黃(三兩,酒浸)
白話文:
大黃、當歸、芍藥、甘草各取等量,混合研磨成粉末,用水煎服。這是出自《元戎》的四物湯,用來治療臟腑積結、排便不暢的症狀。
另一方出自《仲景》,名叫抵當湯,用於治療傷寒熱邪停留於下焦,導致小腹硬脹、神志不清、小便自利、下血等症狀。此方由當歸、熟地黃、川芎、白芍、煨製的大黃、桃仁各取等量,用水煎服,或製成丸劑服用。
抵當湯中還包含水蛭三十條、虻蟲三十個(去除翅膀和尾部,並熬製)、桃仁二十個(去除皮尖)、酒浸的大黃三兩。
上四味為末。以水五升,煮取三升。又,抵當丸,亦即此四味。
(仲景),十棗湯,治懸飲內痛。
芫花(醋拌經宿,炒微黑勿焦),大戟(長流水煮半時,曬乾),甘遂(麵裹煨,各等分)
上為細末。先以水一鍾半,煮大棗十枚至八分,去棗納藥末,強人一錢,弱人五分,平旦服之,不下更加五分,快下,徐以糜粥補之。
(潔古),三化湯,治中風外有六經之形證,先以續命湯主之;內有便溺之阻格,此方主之。
白話文:
將上面四種藥材研磨成粉末。用五升水煮,取三升藥汁。另外,「抵當丸」也正是這四種藥材組成的。
(仲景)「十棗湯」用來治療懸飲內痛。
芫花(用醋拌勻,放置一夜,炒至微黑但不要焦),大戟(用長流水煮半個小時,曬乾),甘遂(用麵粉裹住,煨烤,三種藥材各取等量)
將以上藥材研磨成細粉。先用一鍾半水煮十枚大棗至八分熟,去棗放入藥末,體質強壯的人服用一錢,體質虛弱的人服用五分,清晨服用,若服用後沒有效果就再加五分,服用後很快見效,用稀粥來補充營養。
(潔古)「三化湯」用來治療中風伴有六經病證的患者,先用「續命湯」治療;若患者內有大小便不通的症狀,則使用這個方子治療。
厚朴(薑製),大黃,枳實,羌活(各等分)
上㕮咀。每服一兩,水煎服。微利則止。
《選要》,透膈湯,治脾胃不和,中脘氣滯,胸膈滿悶,噎塞不通,脅肋脹痛,痰涎嘔逆,飲食不下。
木香,白豆蔻,砂仁,檳榔,枳殼(麩炒),厚朴(薑汁炒),半夏(制),青皮,橘紅,甘草,大黃,朴硝(各一錢)
白話文:
將厚朴(用薑製)、大黃、枳實、羌活各等份研磨成粉末。每次服用一兩,用清水煎煮後服用。如果只是稍微通便,就停藥。
這個方劑叫做透膈湯,出自《選要》,用於治療脾胃不和、中脘氣滯、胸膈滿悶、噎塞不通、脅肋脹痛、痰涎嘔逆、飲食不下的症狀。
另外,這個方劑還需要加入木香、白豆蔻、砂仁、檳榔、枳殼(麩炒)、厚朴(薑汁炒)、半夏(制)、青皮、橘紅、甘草、大黃、朴硝各一錢。
水一鍾半,姜三片,紅棗一枚,煎八分,食遠服。
《金匱》,因陳蒿湯,治傷寒發黃,及谷疸。發熱不食,大小便秘,或食即頭眩,是為谷疸。
茵陳(九錢),大黃(四錢半),山梔(一錢半)
上作二服,每服水二鍾,煎八分,食遠溫服。
《河間》,芍藥湯,下血調氣。經曰:溲而便膿血,氣行而血止,行血則便自愈,調氣則後重除。
芍藥(一兩),當歸,黃連(各五錢),木香,甘草(炙),檳榔(各二錢),大黃(三錢),官桂(一錢半)黃芩(五錢)
上咀。每服半兩,水二鍾,煎一盞,食後溫服。如血痢,則漸加大黃;如汗後臟毒,加黃柏半兩,依前服。
白話文:
將水一碗半,加入三片薑和一枚紅棗,煎煮至八分,飯後服用。此方出自《金匱》,名為茵陳湯,用於治療傷寒引起發黃,以及谷疸。症狀包括發熱不食,大小便不通,或進食後頭昏,這些都是谷疸的表現。
另取茵陳九錢,大黃四錢半,山梔一錢半,製成兩劑,每劑用水兩碗,煎煮至八分,飯後溫服。
《河間》中記載芍藥湯,主治下血調氣。經書記載,小便中有膿血,氣血流通後出血就會停止,血液流通後大便自然會好轉,調和氣血則後重感會消失。
取芍藥一兩,當歸、黃連各五錢,木香、甘草(炙)、檳榔各二錢,大黃三錢,官桂一錢半,黃芩五錢,研磨成粉末。每服半兩,用水兩碗,煎煮成一碗,飯後溫服。如果出現血痢,可以逐漸增加大黃的用量;如果出汗後出現臟腑毒素,可以加黃柏半兩,按照上述方法服用。
愚按:此湯乃河間之心方,然惟真有實熱者可用,若假熱假實者,誤服則死。
枳實大黃湯,治濕滯腳氣。
羌活(錢半),當歸(一錢),枳實(五分),大黃(酒煨,三錢)
水一鍾半,煎八分,食前空心溫服,以利為度。
羌活導滯湯,治風濕實滯腳氣。
羌活,獨活(各半兩),防己,當歸(各三錢),枳實(麩炒,二錢),大黃(酒煨,一兩)
上每服五、七錢,水一鍾半,煎至七分,溫服,量虛實加減,微利則已。
白話文:
這個方子是河間醫學的心得,但只有真正有實熱的人才能使用,如果只是假熱假實,誤服就會致命。枳實大黃湯,用來治療濕滯腳氣。羌活導滯湯,用來治療風濕實滯腳氣。這兩種湯劑的用量和用法都寫得很清楚,要根據個人的虛實情況加減用藥,只要稍微通便即可。
牛黃瀉心湯,治心經實熱,狂言妄語,神志不安。
牛黃(另研,一兩),冰片(另研,一分),硃砂(另研,二錢),大黃(生,一兩)
上為細末,和勻。每服一、二錢,冷薑湯或蜜水調下。
《宣明》,三稜散,治積聚、癥瘕,痃癖不散,堅滿痞悶,食不下。
三稜,白朮(炒,各二兩),蓬朮,當歸(各五錢),木香,檳榔(各三錢)
上為末。每服三錢,沸湯調下。
白話文:
牛黃瀉心湯用於治療心經實熱,症狀包括胡言亂語、神志不安。藥方由牛黃、冰片、硃砂、大黃等藥材研磨成細末,每次服用一到二錢,用冷薑湯或蜜水送服。
三稜散則用於治療積聚、癥瘕、痃癖等症狀,表現為腹部堅硬、脹滿、噁心,食慾不振。藥方由三稜、白朮、蓬朮、當歸、木香、檳榔等藥材研磨成細末,每次服用三錢,用沸水送服。
三稜丸,治血癥血瘕,食積痰滯。
莪朮(醋浸炒),三稜(各三兩),青皮,麥芽(炒),半夏(各一兩)
上共用好醋一鍾,煮乾焙為末,醋糊丸,桐子大。每服四十丸,淡醋湯下。痰積,薑湯下。
三聖膏,貼積聚癥塊。
石灰(十兩),官桂(半兩,為末),大黃(一兩,綿紋者,為末)
上將石灰細篩過,炒紅,急用好醋熬成膏,入大黃、官桂末攪勻,以瓷器收貯,用泊紙或柿漆紙攤貼患處,火烘熨之。
白話文:
三稜丸,可以治療血癥、血瘕,以及食積和痰滯。
用莪朮(醋浸炒)、三稜(各三兩)、青皮、麥芽(炒)、半夏(各一兩)。
以上藥材全部用一碗好的醋煮乾,焙成粉末,再用醋糊做成丸子,大小像桐子一樣。每次服用四十丸,用淡醋湯送服。如果是痰積,就用薑湯送服。
三聖膏,用來貼敷積聚的腫塊。
用石灰(十兩)、官桂(半兩,磨成粉)、大黃(一兩,選用綿紋的,磨成粉)。
將石灰細篩過後,炒至紅色,趁熱用好的醋熬成膏,加入大黃、官桂粉末,攪拌均勻,用瓷器盛裝保存。使用時,用白紙或柿漆紙攤貼在患處,用火烘熨。
《良方》,桃仁煎,治血瘕。
桃仁,大黃(炒,各一兩),虻蟲(半兩,炒黑),朴硝(一兩)
上為末,以醇醋一鍾,瓷器中煮三分,下前三味,不住手攪,煎至可丸,乃下朴硝,丸如桐子大。不吃晚食,五更初溫酒下五丸,日午下穢物,如未見,再服。仍以調氣血藥補之。立齊曰:向在毗陵,一婦人小便不通,臍腹脹甚。予診之曰:此血瘕也。用前藥一服,腹痛,下瘀血血水即愈。此藥猛烈大峻,氣血虛者,斟酌與之。
穿山甲散,治癥痞瘀血,心腹作痛。
穿山甲(炒焦),鱉甲(醋炙),赤芍藥,大黃(炒),乾漆(炒煙盡),桂心(各一兩),川芎,芫花(醋炒),歸尾(各半兩),麝香(一錢)
白話文:
《良方》中的桃仁煎,用來治療血瘕。
方劑包括:桃仁、大黃(炒)、虻蟲(半兩,炒黑)、朴硝(一兩)。
將以上藥物研磨成粉末,用一碗醇醋在瓷器中煮沸三分,然後加入前三味藥,不停攪拌,煎煮至可以製成丸藥的濃稠度,再加入朴硝,製成如桐子般大小的丸藥。患者在晚餐前不吃東西,五更時用溫酒服用五丸,中午就會排泄出污穢之物。如果沒有排出,可以再次服用。之後再用調氣血的藥物來調補。
立齊曾說:以前在毗陵,有一位婦人小便不通,臍腹脹痛得很厲害。我診斷後發現是血瘕,便用上述藥方治療,患者服用後腹痛,排出了瘀血和血水,病症即刻痊癒。此藥性猛烈峻猛,氣血虛弱者需謹慎使用。
穿山甲散,用來治療癥痞瘀血,心腹疼痛。
方劑包括:穿山甲(炒焦)、鱉甲(醋炙)、赤芍藥、大黃(炒)、乾漆(炒煙盡)、桂心、川芎、芫花(醋炒)、歸尾、麝香。
上為末。每服一錢,酒調下。
(子和),禹功散,瀉水之劑。
黑醜(頭末,四兩),茴香(一兩,炒),或加木香(一兩)
上為細末。以生薑自然汁調一、二錢,臨臥服。
(子和),浚川散,治一切痰飲,十種水氣。
甘遂(麵裹煨),芒硝(各二錢),郁李仁(一錢),大黃,牽牛末(各三錢)
上為末,滴水丸,桐子大。每服五十丸,溫水下。
稀涎散,吐頑痰。
牙皂(炙,去皮弦,一錢),藜蘆(五分)
白話文:
將藥材研磨成細末,每次服用一錢,用酒送服。
禹功散屬於瀉水藥,可用於治療水腫。
將黑醜、茴香(炒)或加上木香研磨成細末,用生薑汁調和一到兩錢,睡前服用。
浚川散可以用於治療一切痰飲和十種水氣。
將甘遂(用麵粉包裹煨熟)、芒硝、郁李仁、大黃、牽牛末研磨成細末,製成滴水丸,每丸如桐子大小,每次服用五十丸,溫水送服。
稀涎散可以治療頑固的痰症。
將牙皂(炙烤後去除皮弦)和藜蘆研磨成細末。
上為細末。每服五分或一、二錢,漿水調下。牙關不開者灌之。
大異香散,治積聚脹滿。
三稜,蓬朮,青皮,陳皮,枳殼(炒),藿香,香附,半夏曲,桔梗,益智(各一錢半),炙甘草(五分)
上分二帖,水二鍾,姜三片,棗一枚,煎七分。食遠服。
《經驗》,流金膏,治一切火痰咳逆等證。
白石膏(微煅研細),大黃(錦紋者,捶碎,酒浸半日,蒸曬九次,各二兩),黃芩(酒洗),橘紅(各兩半),連翹,川芎,桔梗,貝母(各一兩),膽星,蘇州薄荷,香附(各五錢)
白話文:
將藥材研磨成細粉,每次服用五分或一、二錢,用漿水調和服用。如果牙關緊閉無法張開,可以灌入藥粉。
大異香散可以用來治療積聚脹滿。
藥方包括三稜、蓬朮、青皮、陳皮、枳殼(炒)、藿香、香附、半夏曲、桔梗、益智(各一錢半),炙甘草(五分)。
將藥方分成兩帖,用兩鍾水,加入三片薑、一枚棗,煎煮七分,飯後服用。
流金膏可以治療各種火痰咳逆等症狀。
藥方包括白石膏(微煅研細)、大黃(錦紋者,捶碎,酒浸半日,蒸曬九次,各二兩)、黃芩(酒洗)、橘紅(各兩半)、連翹、川芎、桔梗、貝母(各一兩)、膽星、蘇州薄荷、香附(各五錢)。
上為極細末,煉蜜丸,彈子大。午後臨臥細嚼一丸。忌酒面諸濕熱物。按此方當去川芎、桔梗,效必更速。
(子和),通經散,治婦人氣逆血閉。
陳皮(去白),當歸(各一兩),甘遂(以麵包勿令透水,煮百餘滾,取出用冷水浸過,去面焙乾,一兩)
上為細末。每服三錢,溫湯調下,臨臥服。
《外臺》,苦楝湯,治蛔蟲。
苦楝根東引不出土者,刮去皮土,取內白皮二兩,水三碗,煎一碗半,去柤,以晚米三合煮糜粥。空心先以炙肉一片嚼之,引蟲向上,次吃藥粥一、二口,少頃又吃,漸漸加至一碗,其蟲下盡而愈。
白話文:
將藥材研磨成極細的粉末,用蜂蜜做成丸子,大小像彈珠一樣。下午臨睡前細細咀嚼一丸。忌酒、麵食以及其他濕熱食物。按照這個方子,應該去掉川芎、桔梗,效果會更快。
(子和)這個方子叫做通經散,用於治療婦女氣逆血閉。
陳皮(去掉白皮)、當歸(各一兩)、甘遂(用麵包包裹,避免沾水,煮沸一百多次,取出用冷水浸泡,去掉表面,烘乾,一兩)
將上述藥材研磨成細粉。每次服用三錢,用溫水調服,臨睡前服用。
《外臺》這個方子叫做苦楝湯,用於治療蛔蟲。
選用苦楝樹根,東側引不出土的,刮去表皮和泥土,取內部的白色樹皮二兩,加水三碗,煎煮至一碗半,去渣,用晚米三合煮成稀粥。空腹先用炙肉一片咀嚼,引誘蛔蟲向上,然後喝一兩口藥粥,過一會兒再喝,逐漸增加到一碗,直到蟲子全部排出,病就好了。
《宣明》,三花神佑丸,治一切沉積痰飲,變生諸病,或氣血壅滯,濕熱鬱結,走注疼痛,風痰脹滿等證。子和神佑丸用黑醜一兩,無輕粉。
黑醜(取頭落末,二兩),大黃(一兩),芫花(醋浸炒),大戟(醋浸炒),甘遂(麵裹煨,各五錢)輕粉(一錢)
上為細末,滴水為丸,小豆大。初服五丸,每服加五丸,溫水下,日三服,以快利為度。欲速下者,宜八、九十丸或百餘丸。凡痞滿甚者,以痰涎壅盛,頓攻不開,則轉加痛悶,須漸進之,初服止三丸,每加二丸,至快利即止。
木香檳榔丸,殺下諸蟲。
白話文:
《宣明》中所提及的「三花神佑丸」,用於治療所有積存的痰飲症狀,以及由此導致的各種疾病,包括氣血阻塞、濕熱聚結、走動時產生的疼痛、風寒引發的脹滿等。其配方包括:黑醜(去頭部研磨,兩兩兩份),大黃(一份),芫花(用醋浸泡後炒制),大戟(同上),甘遂(以麪包裹烤制,各半兩),輕粉(一分)。
上述藥材研磨成細末,加入水滴後製成丸狀,大小類似小豆。初次服用時,每次五粒,隨後每次增加五粒,使用溫水送服,每日三次,直至感到舒暢為止。若需迅速排出,可服用八、九十粒,甚至一百粒以上。對於胃部堵塞嚴重的情況,由於痰液和油脂阻塞,一次大量攻擊可能無法打開,反而會引起更強烈的不適感,因此應逐步增加用量。初次服用時,每次僅服用三粒,隨後每次增加兩粒,直至感到舒暢為止。
「木香檳榔丸」,用於消滅體內的各類寄生蟲。
檳榔(一兩),木香,鶴蝨,貫眾,錫灰,乾漆(燒煙盡),使君子(各五錢),輕粉(一錢),雷丸巴豆仁(各二錢半)
麵糊丸,麻子大。每服二十丸,五更粥飲下,或煎菖蒲石榴湯下。
《寶鑑》,木香檳榔丸,治一切氣滯,心腹痞滿,脅肋脹悶,大小便澀秘不通。
木香,檳榔,青皮(去瓤),陳皮(去白),枳殼(麩炒),蓬朮(煨切),黃連(各一兩),黃柏(去皮),香附(炒),大黃(炒,各三兩),黑醜(取頭落末,四兩)
白話文:
將檳榔一兩、木香、鶴蝨、貫眾、錫灰、乾漆(燒煙盡)、使君子(各五錢)、輕粉一錢、雷丸和巴豆仁(各二錢半)製成麵糊丸,大小如麻子。每次服用二十丸,在五更時以粥水送服,或用煎好的菖蒲石榴湯送服。此方出自《寶鑑》,名為木香檳榔丸,主治一切氣滯、心腹痞滿、脅肋脹悶、大小便澀秘不通等症狀。其組成包括木香、檳榔、青皮(去瓤)、陳皮(去白)、枳殼(麩炒)、蓬朮(煨切)、黃連(各一兩)、黃柏(去皮)、香附(炒)、大黃(炒,各三兩)、黑醜(取頭落末,四兩)。
滴水為丸,豌豆大。每服三、五十丸,食遠薑湯送下,以微利為度。
遇仙丹,追蟲逐積,消澼利痰,萬病可除。
黑醜(頭末),檳榔(各一斤),大黃(半斤),三稜,莪朮(醋炙,各四兩),木香(二兩)
上為末,用大皂角去子打碎,煎濃湯去滓,煮麵糊為丸,桐子大。每服四、五十丸,以強弱為加減,五更茶清下,如未通,再飲溫茶助之。下蟲積惡物盡了,白粥補之。
備急丸,治胃中停滯寒冷之物,心腹作痛如錐,及脹滿下氣,並卒暴百病,中惡客忤,口噤卒死皆治之。易老名獨行丸。《脾胃論》名備急大黃丸。
白話文:
將水滴成藥丸,大小像豌豆一樣。每次服用三、五十粒,飯後用溫薑湯送服,以微微腹瀉為宜。
此藥方能驅逐蟲積,消散水腫,化痰利水,可以治療各種疾病。
將黑丑藥材的頭尾部分,檳榔、大黃、三稜、莪朮(用醋炙烤)、木香,按照比例各取一斤、半斤、四兩、四兩、二兩,研磨成粉末。用大皂角去掉種子,打碎後煎煮濃湯,去渣,煮成麵糊狀,製成藥丸,大小像桐子一樣。每次服用四、五十粒,可根據體質強弱調整用量,凌晨五點用茶水送服,如果沒有通便,可再飲用溫茶幫助排泄。驅除完蟲積及有害物質後,可用白粥調養身體。
此藥方可以治療胃中停滯寒冷之物導致的心腹疼痛如錐刺般、胃脹滿、氣喘、以及突然發作的各種疾病、中惡、昏迷、口噤不語等,甚至可以治療突然死亡。易老稱為獨行丸,《脾胃論》則稱其為備急大黃丸。
巴霜,大黃,乾薑(俱為末)
上等分,和勻煉蜜丸,石臼內杵千餘下如泥,丸如小豆大。夜臥時溫水下一丸,氣實者加一、二丸,如卒病,不計時候服。如卒死口噤,即斡口折齒灌之。司空裴秀亦作散用,用其急也。孕婦忌用。
《和劑》,神保丸,治心膈痛,腹痛,血痛,腎氣脅下痛,大便不通,氣噎,宿食不消。
木香,胡椒(各二錢半),乾蠍(七枚),巴豆(十粒,去皮心研)
上為末,湯浸蒸餅丸,麻子大,硃砂三錢為衣。每服五丸,用柿蒂湯,或薑、醋、茶、蜜、茴香、木香等湯,隨宜送下。
白話文:
將巴霜、大黃、乾薑研磨成粉末,三者等量混合均勻,加入蜂蜜製成丸劑,用石臼搗碎至泥狀,製成如小豆般大小的丸子。夜晚睡前用溫水送服一丸,體質較強者可加服一、兩丸。若遇急症,不需拘泥於時間,可隨時服用。若病人因急症而口緊閉無法吞嚥,可撬開牙齒灌服。司空裴秀也曾將此藥方作為散劑使用,以應急需。孕婦禁止服用。
此藥方名為神保丸,出自《和劑》,主治心膈疼痛、腹痛、血痛、腎氣脅下痛、便秘、氣悶、宿食不消等症狀。
將木香、胡椒、乾蠍、巴豆(去皮心研磨)等藥材研磨成粉末,用湯浸泡蒸餅製成丸劑,大小如麻子,再以硃砂作為丸衣。每次服用五丸,可用柿蒂湯、薑湯、醋湯、茶湯、蜜湯、茴香湯、木香湯等湯汁送服,根據個人情況選擇合適的湯汁。
《寶藏》,感應丸,治宿食積滯腹痛,胸膈痞悶,疼痛吐瀉。
南木香,肉豆蔻,丁香(各兩半),乾薑(炮,一兩),巴霜(七十粒),百草霜(二兩),杏仁(一百四十粒,去皮尖,研)
上先將前四味為末,後入三味同研勻,外用好黃蠟六兩溶化,以絹濾淨,更用好酒一升,於銀、石器內煮蠟數沸,傾出,其蠟自浮,聽用。凡春夏修合,先用香油一兩,銚內熬令香熟,次下酒蠟四兩,同化成汁,就銚內乘熱拌和前藥成劑,分作小錠,油紙裹放,旋丸服之。若秋冬須用香油一兩五錢。每服三十丸,空心薑湯下。
白話文:
《寶藏》 感應丸 方劑
主治: 積食滯留、腹痛、胸膈痞悶、疼痛嘔吐、腹瀉。
藥材:
- 南木香 (兩半)
- 肉豆蔻 (兩半)
- 丁香 (兩半)
- 乾薑 (炮製,一兩)
- 巴霜 (七十粒)
- 百草霜 (二兩)
- 杏仁 (一百四十粒,去皮尖,研磨成粉)
製法:
- 將前四味藥材研磨成粉末。
- 加入後三味藥材,一同研磨均勻。
- 將六兩黃蠟溶化,用絹布過濾。
- 在銀器或石器中加入一升好酒,將蠟煮沸數次,然後倒出。蠟會自動浮起。
- 春夏季製作:
- 先將一兩香油在銚子中加熱至香氣四溢。
- 加入四兩酒蠟,使其融化成汁。
- 將藥粉趁熱加入銚子中,攪拌均勻成藥劑。
- 將藥劑分成小錠,用油紙包好,放置一旁。
- 秋冬季製作:
- 使用一兩五錢香油。
- 其餘步驟同春夏季。
用法: 每次服用三十丸,空腹用薑湯送服。
大金花丸,治中外諸熱,淋秘溺血,嗽血,衄血,頭痛骨蒸,咳嗽肺痿。
黃連,黃芩,黃柏,梔子,大黃(各等分)
上為細末,滴水丸,小豆大。每服三十丸,涼水、茶清任下。本方去大黃,倍加梔子,名梔子金花丸。
《千金》,大硝石丸,治痞積。
硝石(六兩),大黃(八兩,另研),人參,甘草(各三兩)
上為細末,用好陳醋三升,以瓷器微火熬丸。每入醋一升,先入大黃,不住手攪使微沸,盡一刻又入一升,再熬微干,又下一升,並下余藥再熬,使可丸,如雞子黃大,每服一丸,白湯化下;或丸如桐子大,每服三、五十丸。服後當下如雞肝,或如米泔赤黑色等物乃效。下後忌風冷,宜軟粥將息。
白話文:
大金花丸可以治療內外各種熱症,例如小便不利、小便澀痛、尿血、咳血、鼻出血、頭痛、骨蒸潮熱、咳嗽、肺痿。
藥方:黃連、黃芩、黃柏、梔子、大黃,各取等量。
製作方法:將上述藥物研磨成細粉,用少許水做成丸子,大小如小豆。每次服用三十粒,可以用涼水或茶水送服。
如果去掉大黃,增加梔子的用量,使其份量為原來的兩倍,這個藥方就叫梔子金花丸。
千金方中記載的大硝石丸可以治療痞積。
藥方:硝石六兩,大黃八兩(先研磨),人參三兩,甘草三兩。
製作方法:將上述藥物研磨成細粉,用三升陳醋以瓷器微火熬製成丸子。每加入一升醋,先放入大黃,不斷攪拌至微沸,一會兒後再加入一升醋,繼續熬製至略干,再加入一升醋,加入其他藥物一起熬製,直到可以製成丸子,大小如雞蛋黃。每次服用一丸,用白湯送服;也可以製成如桐子大小的丸子,每次服用三、五十粒。服藥後會排出類似雞肝或米泔水樣赤黑色的物質,這就是藥效發揮的表現。服藥後應避免風寒,宜食用軟粥並休息。
(東垣),枳實導滯丸,治傷濕熱之物,不得旋化而作痞滿,悶亂不安。
黃芩,茯苓,白朮,黃連(各三錢),枳實(熱炒),神麯(各五錢,炒),澤瀉(二錢),大黃(煨,一兩)
上為末,湯浸蒸餅為丸。食遠白湯下五十丸。
《秘方》,化滯丸,理諸氣,化諸積。奪造化,有通塞之功;調陰陽,有補瀉之妙。久堅沉痼者,磨之自消;暴滯積留者,導之自去。此與鄧山房感應丸略同,但彼方猶有沉香、檀香、砂仁、香附四味。
白話文:
東垣的枳實導滯丸,用來治療因濕熱之物停滯,無法消化而造成痞滿、胸悶、不安的症狀。
藥方如下:黃芩、茯苓、白朮、黃連各三錢,枳實(熱炒)、神麯各五錢(炒),澤瀉二錢,大黃(煨,一兩)。
將所有藥材研磨成粉末,用湯浸泡蒸餅做成丸藥。飯後空腹,用白湯送服五十丸。
《秘方》中記載的化滯丸,可以理氣化積,通利阻塞,調和陰陽,具有補瀉兼備的效果。對於久積的病症,可以磨碎服用使其自行消散;對於新近的積滯,則可以服用此藥引導排出。此方與鄧山房的感應丸藥效類似,但感應丸中還包含沉香、檀香、砂仁、香附四味藥。
南木香,丁香,青皮,橘紅,黃連(各二錢半),莪朮(煨),三稜(各五錢),半夏曲(三錢)
上八味,共為細末。
巴豆(去殼,滾湯泡去心膜,用好醋浸少頃,慢火熬至醋乾,用六錢研細,入前藥,又研勻,再入後烏梅膏。巴豆若干,止用梅四錢五分),烏梅肉(焙乾為末,用五錢,以米醋調略清,慢火熬成膏,和入前藥)
上和勻,用白麵八錢調厚糊丸,蘿蔔子大。每服五、七丸,壯人十丸,五更空心用陳皮湯下。不欲通者,以津下。知所積物,取本汁冷下。停食飽悶,枳殼湯下。因食,吐不止,以津嚥下即止。婦人血氣痛,當歸湯下。赤痢,冷甘草湯下。白痢,冷乾薑湯下。心痛,石菖蒲湯下。
白話文:
南木香、丁香、青皮、橘紅、黃連各二錢半,莪朮(煨)、三稜各五錢,半夏曲三錢,共研成細末。巴豆去殼,滾湯泡去心膜,用好醋浸泡一會兒,慢火熬至醋乾,研成細末,加入前面的藥末,再研勻,最後加入烏梅膏。巴豆的用量不限,烏梅肉則用四錢五分。烏梅肉焙乾研成末,用五錢,以米醋調成稀糊狀,慢火熬成膏狀,和入前面的藥末。混合均勻後,用白麵八錢調成厚糊狀丸子,大小如蘿蔔子。每次服五到七丸,體壯者可服十丸,五更空腹用陳皮湯送服。如果不想通便,可以用唾液送服。知道積聚物是什麼,可以用它的汁液冷服。停食飽悶,用枳殼湯送服。因食而吐不止,可以用唾液嚥下即可止住。婦女血氣痛,用當歸湯送服。赤痢,用冷甘草湯送服。白痢,用冷乾薑湯送服。心痛,用石菖蒲湯送服。
諸氣痛,生薑陳皮湯下。腸氣,茴香酒下。若欲推蕩積滯,熱薑湯下,仍加數丸;未利,再服。利多不止,飲冷水一、二口即止。此藥得熱即行。得冷即止。小兒疳積,量大小飲湯下。妊娠勿服。
化鐵丹歌
八梅十六豆,一豆管三椒;青陳各半兩,丁木不相饒。
將來研作末,醋打麵糊調;丸如黍米大,日曬要堅牢。
五分或三分,強弱或兒曹。任意作引下,是鐵也能消。
陳米三稜丸,消積聚,去米麵五穀等積。
陳倉米(一兩,用新巴豆五枚去殼,同米慢火炒,巴豆焦色,去豆不用),陳皮,三稜(煨)砂仁,麥芽(各二錢),南香木(一錢)
白話文:
各種氣痛,可以用生薑陳皮湯治療。腸胃氣脹,可以用茴香酒治療。如果想要推動積滯,可以用熱薑湯,並加服幾丸藥;如果效果不佳,可以再服一次。如果腹瀉不止,喝一兩口水就能止住。這些藥物遇到熱就會起效,遇到冷就會停止。小兒疳積,可以根據孩子的年齡服用藥湯。孕婦禁用。
化鐵丹的藥方如下:八枚梅子,十六顆豆蔻,一顆豆蔻配三顆花椒;青陳皮各半兩,丁香木不要太多。將這些藥材研磨成粉末,用醋和麵糊調和,製成像黍米一樣大小的丸藥,曬乾後要堅固。每次服用五分或三分,根據身體狀況和年齡調整用量。可以隨意服用,可以幫助消化鐵器。
陳米三稜丸可以消積聚,去除米麵五穀等積食。藥方如下:陳倉米(一兩,用五枚新鮮巴豆去殼,和米一起小火炒,巴豆炒至焦黃色,然後去掉巴豆不用),陳皮,三稜(煨制),砂仁,麥芽(各二錢),南香木(一錢)。
上為末,醋糊丸,綠豆大。每服十五丸至二十丸,食遠薑湯下。
《局方》,溫白丸,治心腹積聚,癥癖痞塊,大如杯碗,胸脅脹滿,嘔吐,心下堅結,旁攻兩脅,如有所礙,及一切諸風,身體頑麻,三十六種遁屍注忤,十種水病,痞塞心痛,腹中一切諸疾,但服此藥,無不除愈。
川烏(制,二兩),皂角(炙,去皮弦),吳茱萸(湯泡一宿,炒),石菖蒲,柴胡,桔梗(去蘆,炒),厚朴(薑製),紫菀,人參,黃連(去須),茯苓,乾薑(炮姜),肉桂,川椒(去目,炒),巴霜(各五錢,另研)
白話文:
將末藥製成醋糊丸,綠豆大小,每次服用十五至二十丸,飯後用薑湯送服。
溫白丸出自《局方》,主治心腹積聚、癥癖痞塊、胸脅脹滿、嘔吐、心下堅結、脅肋疼痛、身體頑麻、水腫等症。方劑包括川烏(制,二兩)、皂角(炙,去皮弦)、吳茱萸(湯泡一宿,炒)、石菖蒲、柴胡、桔梗(去蘆,炒)、厚朴(薑製)、紫菀、人參、黃連(去須)、茯苓、乾薑(炮姜)、肉桂、川椒(去目,炒)、巴霜(各五錢,另研)。
上為末,入巴豆研勻,蜜丸,桐子大。每服三丸。薑湯下。按:此方與海藏萬病紫菀丸大同,但彼多羌活、獨活、防風三味,止用巴霜二錢,而群藥更倍,隨證用引送下,與此為稍異也。
潔古治法:肝積肥氣,溫白丸加柴胡、川芎;心積伏梁,溫白丸加菖蒲、黃連、桃仁,脾積痞氣,溫白丸加吳茱萸、乾薑。肺積息奔,溫白丸加人參、紫菀;腎積奔豚,溫白丸加丁香、茯苓、遠志。
(陳氏),溫白丸,方在小兒。
驅風豁痰定驚。
白話文:
將藥材研磨成末,加入巴豆混合均勻,製成蜜丸,大小如桐子。每次服用三丸,用薑湯送服。這個方子與海藏的「萬病紫菀丸」非常相似,但「萬病紫菀丸」增加了羌活、獨活、防風三味藥,只用巴霜二錢,其他藥材的用量也加倍,並根據不同症狀使用引經藥送服,這一點與本方略有不同。
潔古治法:肝臟積熱生痰導致肥胖,可加柴胡、川芎於「溫白丸」;心臟積熱導致心煩氣躁,可加菖蒲、黃連、桃仁於「溫白丸」;脾臟積熱導致脘腹痞滿,可加吳茱萸、乾薑於「溫白丸」;肺臟積熱導致喘息咳嗽,可加人參、紫菀於「溫白丸」;腎臟積熱導致奔豚氣逆,可加丁香、茯苓、遠志於「溫白丸」。
(陳氏)溫白丸,主要用於小兒。
具有驅風豁痰、定驚的作用。
(丹溪),阿魏丸,治內積。
阿魏(醋煮作糊),糖球子(各一兩),黃連(六錢),連翹(五錢)
上為末,阿魏糊丸,桐子大。每服二、三十丸,白湯送下。
《醫林》,阿魏丸,治諸般積聚,癥瘕痞塊。
山楂肉,南星(皂角水浸),半夏,麥芽(炒),神麯(炒),黃連(各一兩),連翹,阿魏(醋浸),栝蔞仁,貝母(各五錢),風化硝,石咸,蘿蔔子(炒),胡黃連(各二錢半)
上為末,薑湯浸蒸餅為丸,桐子大。每服五十丸,食遠薑湯下。
白話文:
【丹溪丸】,用來治療內臟積滯。
- 阿魏(需用醋調和成糊狀),糖球子(各一兩份量),黃連(六錢份量),連翹(五錢份量)。
以上材料研磨成粉末,與阿魏糊混合製成藥丸,大小如桐子。每次服用二至三十顆,用白開水送服。
【醫林丸】,用來治療各種積聚病、癥瘕、痞塊等疾病。
- 山楂肉,南星(需用皁角水浸泡),半夏,麥芽(需炒熟),神麯(需炒熟),黃連(各一兩份量),連翹,阿魏(需用醋浸泡),栝蔞仁,貝母(各五錢份量),風化硝,石鹹,蘿蔔子(需炒熟),胡黃連(各二錢半份量)。
以上材料研磨成粉末,與薑湯混和後蒸製成餅,再製成藥丸,大小如桐子。每次服用五十顆,於飯前用薑湯送服。
守病丸
此藥名為守病,硃砂加上雄黃,硼砂輕粉要相當,去皮巴霜半兩。
磠砂合濟有功,乳香五錢隨良。蜜丸一粒放毫光,取下多年積脹。
《簡易》,勝紅丸,治脾積氣滯,胸膈滿悶,氣促不安,嘔吐清水,丈夫酒積,婦人脾血積,小兒食積並治。
三稜,蓬朮(各醋煮),青皮,陳皮,乾薑,良薑(各一兩),香附(二兩,炒)
白話文:
守病丸
這藥方名為守病丸,由硃砂、雄黃、硼砂、輕粉等份混合,再加上半兩去皮巴霜。
以磠砂作為藥引,加入五錢乳香,效果更佳。將藥材製成蜜丸,每粒如米粒大小,可治多年積聚在腹部的脹氣。
勝紅丸
《簡易》記載,勝紅丸可治脾胃積滯、氣滯胸悶、呼吸急促、不安、嘔吐清水等症狀。也適用於男性飲酒積聚、女性脾血積聚以及兒童食積等病症。
藥方組成:
- 三稜、蓬朮(各以醋煮)
- 青皮、陳皮、乾薑、良薑(各一兩)
- 香附(二兩,炒)
上為末,醋糊丸,桐子大。每服三、四十丸,薑湯下。
《御院》,助氣丸,治三焦痞塞,胸膈飽悶,氣不流通,蘊結成積,痃癖氣塊,並皆治之。
三稜(炮),莪朮(炮,各一兩),青皮,橘紅,白朮(各五錢),木香,檳榔,枳殼(各三錢)
上為末,糊丸桐子大。每服五十丸,米湯下。
《局方》,三黃丸,治三焦積熱,咽喉腫閉,心膈煩躁,小便赤澀,大便秘結。
黃芩,黃連,大黃(各等分)
煉蜜丸,桐子大。每服四、五十丸,白湯送下,或淡鹽湯亦可。此方為湯,即名瀉心湯。
白話文:
將藥材研磨成粉末,用醋糊做成丸子,大小如桐子。每次服用三四十丸,用薑湯送服。
「御院」方劑「助氣丸」用於治療三焦痞塞、胸膈飽悶、氣不流通、蘊結成積、痃癖氣塊等症狀。
將三稜(炮製)、莪朮(炮製,各一兩)、青皮、橘紅、白朮(各五錢)、木香、檳榔、枳殼(各三錢)研磨成粉末,用醋糊做成丸子,大小如桐子。每次服用五十丸,用米湯送服。
「局方」方劑「三黃丸」用於治療三焦積熱、咽喉腫閉、心膈煩躁、小便赤澀、大便秘結等症狀。
將黃芩、黃連、大黃(各等分)研磨成粉末,用煉蜜做成丸子,大小如桐子。每次服用四五十丸,用白湯送服,也可以用淡鹽湯送服。這個方劑用湯劑的形式服用,就叫做「瀉心湯」。
(東垣),雄黃聖餅子,治一切酒食傷脾,積聚滿悶等證。
巴豆(百枚,去膜油),雄黃(半兩),白麵(十兩,炒,羅過)
上二味為細末,同面和勻,用新汲水攪和作餅如手大,以水煮之,候浮於湯上,看硬軟捏作小餅子。每服五、七餅,加至十餅、十五餅,嚼食一餅利一行,二餅利二行。食前茶酒任下。
(河間),舟車丸,治一切水濕蠱腹,痰飲癖積,氣血壅滿,不得宣通,風熱鬱痹,走注疼痛,及婦人血逆氣滯等證。
黑醜(頭末,四兩),甘遂(麵裹煨),芫花,大戟(但醋炒,各一兩),大黃(二兩),青皮,陳皮木香,檳榔(各五錢),輕粉(一錢),取蟲加蕪荑半兩。
白話文:
東垣的雄黃聖餅子,用於治療一切因酒食傷脾、積聚滿悶等症狀。
將巴豆(去除膜油,一百枚)、雄黃(半兩)與白麵(十兩,炒過,過篩)研成細末,混合麵粉,用新汲水攪拌成手掌大小的餅狀,放入水中煮沸,待餅子浮於湯面,觀察其軟硬程度,捏成小餅子。每次服用五到七個餅,最多可服用十到十五個餅,嚼食一個餅可以通利一行,兩個餅可以通利二行。食用前可飲用茶水或酒。
河間的舟車丸,用於治療一切水濕蠱腹、痰飲癖積、氣血壅滿、不得宣通、風熱鬱痹、走注疼痛,以及婦女血逆氣滯等症狀。
將黑醜(頭末,四兩)、甘遂(用麵粉包裹煨制)、芫花、大戟(用醋炒,各一兩)、大黃(二兩)、青皮、陳皮、木香、檳榔(各五錢)、輕粉(一錢)以及蕪荑(半兩)混合在一起。
上為末,水糊丸,如小豆大。空心溫水下,初服五丸,日三服,以快利為度。服法如前三花神佑丸。
(子和),導水丸
大黃,黃芩(各二兩),滑石,黑醜(頭末,各四兩)
加法:甘遂一兩,去濕熱腰痛,泄水濕腫滿,久病則加;白芥子一兩,去遍身走注疼痛宜加;朴硝一兩,退熱散腫毒止痛,久毒宜加;郁李仁一兩,散結滯,通關節,潤腸胃,行滯氣,通血脈宜加;樟柳根一兩,去腰腿沉重宜加。
上為細末,滴水丸,桐子大。每服五十丸,或加至百丸,臨臥溫水下。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用水調和成丸,大小如小豆。空腹時溫水送服,第一次服用五丸,一天服用三次,以藥效迅速見效為準。服用方法如同先前三花神佑丸。
藥方名為導水丸,主要成分是大黃、黃芩(各二兩)、滑石、黑醜(頭末,各四兩)。
此外,可根據症狀添加其他藥材:甘遂一兩,用於去濕熱腰痛,泄水濕腫滿,久病者可加;白芥子一兩,用於去遍身走注疼痛,宜加;朴硝一兩,用於退熱散腫毒止痛,久毒者可加;郁李仁一兩,用於散結滯,通關節,潤腸胃,行滯氣,通血脈,宜加;樟柳根一兩,用於去腰腿沉重,宜加。
將所有藥材研磨成細粉,滴水成丸,大小如桐子。每次服用五十丸,或加至一百丸,睡前用溫水送服。
(子和),神芎丸,治心經積熱,風痰壅滯,頭目赤腫,瘡癤咽痛,胸膈不利,大小便秘,一切風熱等證。
大黃(生),黃芩(各二兩),黑醜(頭末,生),滑石(各四兩),黃連,川芎,薄荷葉(各半兩)
滴水丸,桐子大。每服五十丸,食後溫水下。《局方》無黃連。
《三因》,小胃丹,上可去胸膈之痰,下可利腸胃之痰。
芫花,大戟(俱醋炒),甘遂(麵裹煨,各一兩),大黃(酒拌蒸,一兩半),黃柏(炒褐色,二兩)
上為細末,粥丸,麻子大。每服十丸,溫水下。
白話文:
神芎丸主要用於治療心經積熱、風痰阻塞引發的頭部、眼睛發紅腫脹,瘡癤、咽喉疼痛,胸悶氣短,大小便不通暢,以及其他風熱病症。藥方包括大黃、黃芩、黑醜、滑石、黃連、川芎、薄荷葉等藥材,製成滴水丸大小的丸藥,每次服用五十丸,飯後溫水送服。《局方》中沒有黃連這一味藥。
小胃丹則是用於治療胸膈痰熱和腸胃痰濕的藥方,主要成分包括芫花、大戟、甘遂、大黃、黃柏等藥材,製成麻子大小的丸藥,每次服用十丸,溫水送服。
清氣化痰丸
南星,半夏(各八兩,用皂角、白礬、生薑各三兩,水十碗煮至五碗,取湯浸星、夏二日,卻煮至無白點為度,曬乾聽用),橘紅,檳榔(各二兩),木香,沉香(各一兩),蒼朮(米泔浸炒,四兩)
上為末,薑汁糊丸。淡鹽湯、白湯任下。
(丹溪),清氣化痰丸,治上焦痰火壅盛,咳嗽煩熱口渴,胸中痞滿。
南星(制,三兩),半夏(制),黃連,黃芩(各五兩),栝蔞仁,杏仁(去皮尖),茯苓(各四兩),枳實(炒),陳皮(各六兩),甘草
白話文:
此方名為「清氣化痰丸」,主要用於治療上焦痰火壅盛,症狀包括咳嗽、煩熱、口渴、胸中痞滿。藥材包括南星、半夏、橘紅、檳榔、木香、沉香、蒼朮等,其中南星和半夏需先用皂角、白礬、生薑水浸泡處理,再曬乾備用。所有藥材研磨成粉末,用薑汁糊成丸狀,可用淡鹽湯或白湯服用。
上為細末,薑汁煮糊丸,桐子大。每服五十丸,薑湯下。
法制清氣化痰丸,順氣快脾,化痰消食。
南星(去皮),半夏(各四兩,用皂角、白礬、乾薑各四兩,入水五碗,煎至三碗,去柤,卻入南星、半夏浸二日,再煮至星、夏俱無白點為度,曬乾,加後藥),陳皮,青皮,蘇子(炒),神麯(炒),麥芽(炒),蘿蔔子(炒,另研),杏仁(去皮尖,炒),葛根,山楂,香附(各二兩)
上為末,湯泡蒸餅丸,桐子大。每服五、七十丸,臨臥、食後茶湯下。
白話文:
"法制清氣化痰丸",此方能夠順暢氣血,健脾助消化,並化開痰濕。
- 南星(剝去皮),半夏(各四兩,用皁角、白礬、乾薑各四兩,放入五碗水中煎煮至剩三碗,去除渣滓,再將南星、半夏浸泡兩天,直到南星、半夏均無白色斑點為止,然後晾乾燥,加入後述藥材)
- 陳皮,青皮,蘇子(炒熟),神麯(炒熟),麥芽(炒熟),蘿蔔子(炒熟,並研磨成粉),杏仁(剝皮和去尖端後,再炒熟),葛根,山楂,香附(各二兩)
以上材料混合研磨成粉末,以湯水浸泡蒸熟的面餅,製成大小如桐子的丸狀。每次服用時,可取五至七十粒,於睡前或飯後,以茶水送服。
(隱君),滾痰丸,治一切濕熱食積等痰,窠囊老痰。一方礞石止用五錢,外加百藥煎五錢,乃能收斂周身痰涎,聚於一處,然後利下,所以甚效。
礞石(硝煅金色,一兩),大黃(酒蒸),黃芩(去朽者,各半斤),沉香(五錢)
上為細末,滴水為丸,桐子大。每服三、五十丸,量人強弱加減。凡服滾痰丸之法,必須臨臥就床,用熱水一口許,只送過咽,即便仰臥,令藥徐徐而下;服後須多半日勿飲食起坐,必使藥氣除逐上焦痰滯惡物,過膈入腹,然後動作,方能中病。或病甚者,須連進二、三次,或壯人病實者,須多至百丸,多服無妨。
白話文:
滾痰丸 方劑及服用方法解說:
(隱君),滾痰丸 可治各種因濕熱食積、窠囊積痰引起的痰症。
一方:礞石 使用五錢,再加入百藥煎 五錢,此配方能收斂散佈全身的痰涎,將之集中於一處,然後再使其順利排出,因此效果顯著。
藥方組成:
- 礞石(硝煅金色,一兩)
- 大黃(酒蒸)
- 黃芩(去朽者,各半斤)
- 沉香(五錢)
製法:
將以上藥材研磨成細末,滴水製成桐子大小的丸劑。
服用方法:
- 每服三、五十丸,可依個人體質強弱加減劑量。
- 必須在臨睡前上床,用少量熱水送服,服後立即仰臥,讓藥物慢慢下行。
- 服藥後至少要休息半日,避免飲食和活動,讓藥效充分發揮,將上焦痰滯惡物清除,並順利通過膈膜進入腹部,之後才能活動。
- 若病情嚴重,可以連續服用兩、三次。體質強壯者,病症較重,可以服用至百丸,多服無妨。
(子和),硃砂滾涎丸,治五癇。
硃砂,白礬(生),硝石,赤石脂(等分)
上為細末,研蒜膏為丸,綠豆大。每服三、五十丸,食後荊芥湯下。
(丹溪),青礞石丸,解食積,去濕痰,重在風化硝。
南星(二兩,切片,用白礬末五錢,水浸一二日,曬乾。又云一兩),半夏(一兩,湯泡切片,以皂角水浸一日,曬乾),黃芩(薑汁炒),茯苓,枳實(炒,各一兩),礞石(二兩,捶碎,焰硝二兩同入小砂罐內,瓦片蓋之,鐵線縛定,鹽泥固濟,曬乾,火煅紅,候冷取出),法制硝(同萊菔水煮化,去卜,綿濾令結,復入臘月牛膽內風化之。或只用風化硝一兩)
白話文:
(子和),硃砂滾涎丸,治五癇。
硃砂,白礬(生),硝石,赤石脂(等分)
上為細末,研蒜膏為丸,綠豆大。每服三、五十丸,食後荊芥湯下。
(丹溪),青礞石丸,解食積,去濕痰,重在風化硝。
南星(二兩,切片,用白礬末五錢,水浸一二日,曬乾。又雲一兩),半夏(一兩,湯泡切片,以皁角水浸一日,曬乾),黃芩(薑汁炒),茯苓,枳實(炒,各一兩),礞石(二兩,捶碎,焰硝二兩同入小砂罐內,瓦片蓋之,鐵線縛定,鹽泥固濟,曬乾,火煅紅,候冷取出),法制硝(同萊菔水煮化,去渣,綿濾令結,復入臘月牛膽內風化之。或只用風化硝一兩)
(子和)硃砂滾涎丸,用於治療五種癇症。
硃砂、生白礬、硝石、赤石脂(份量相等)
以上材料磨成細粉,加入蒜泥膏做成丸狀,大小如綠豆。每次服用30至50個丸,飯後用荊芥湯送服。
(丹溪)青礞石丸,用於消除食積,祛除濕痰,重點在於風化硝。
南星(兩,切片,用白礬粉五錢浸泡一兩天,再曬乾。也可使用一兩),半夏(一兩,用湯浸泡切片,以皁角水浸泡一天,再曬乾),黃芩(薑汁炒),茯苓,枳實(炒,各一兩),礞石(二兩,打碎,與焰硝二兩一起放入小砂罐內,覆蓋上瓦片,用鐵線綁好,塗上鹽泥,曬乾後用火煅燒至紅熱,待冷卻取出),法制硝(與萊菔水一起煮至溶解,去掉渣滓,用綿布過濾,使其結晶,再放入臘月的牛膽中進行風化處理。也可以只使用風化硝一兩)
上為末,神麯糊丸,桐子大。每服三、五十丸,白湯下。
又方:半夏(二兩),白朮,礞石(各一兩),黃芩(五錢),茯苓,陳皮(各七錢半),風化硝(二錢)
上為末,丸同前。
(節齋),化痰丸,潤燥開鬱,降火消痰,治老痰鬱痰結成黏塊,凝滯喉間,肺氣不清,或吐咯難出。皆因火邪炎上,凝滯於心肺之分,俱宜開鬱降火消痰,緩而治之,庶可效耳。
天門冬(去心),黃芩(酒炒),海粉(另研),栝蔞仁(另研),橘紅(各一兩),連翹,香附(淡鹽水浸炒),桔梗(各五錢),青黛(另研),芒硝(另研,各三錢)
白話文:
將藥材研磨成粉,製成如桐子大小的丸藥,每次服用三、五十丸,用白湯送服。
另一種配方:半夏兩錢,白朮、礞石各一錢,黃芩五錢,茯苓、陳皮各七錢半,風化硝二錢。
將上述藥材研磨成粉,製成丸藥,用法與前相同。
此方名為「化痰丸」,功效為潤燥開鬱、降火消痰,用於治療老痰、鬱痰結成黏塊,凝滯喉間,肺氣不清,或吐咯難出。這些病症皆因火邪炎上,凝滯於心肺之分,需開鬱降火消痰,緩慢調理才能奏效。
另一種配方:天門冬(去心),黃芩(酒炒),海粉(另研),栝蔞仁(另研),橘紅(各一錢),連翹、香附(淡鹽水浸炒),桔梗(各五錢),青黛(另研),芒硝(另研,各三錢)。
上為細末,煉蜜入薑汁少許搗丸,龍眼大。噙嚼一丸,清湯送下,或丸如綠豆大,淡薑湯送下五六十丸。此等老痰,大約飲酒人多有之,酒氣上蒸,肺與胃脘皆受火邪,故結而成痰。此方天冬、黃芩瀉肺火,海石、芒硝咸以軟堅,栝蔞潤肺消痰,香附、連翹開鬱降火,青黛去鬱火,故不用辛燥等藥。
《醫林》,辰砂化痰丸,治風化痰,安神定志,止嗽除堅。
辰砂(另研),明礬(另研,各五錢),南星(制,一兩),半夏曲(三兩)
上為細末,薑汁糊丸,綠豆大,硃砂為衣。每服三十丸,食後薑湯下。
白話文:
將藥材研磨成細粉,加入煉好的蜂蜜和少許薑汁,搓成龍眼大小的丸子。含服一顆,用清湯送服,或將藥粉搓成綠豆大小的丸子,用淡薑湯送服五六十顆。這些老痰,大多是嗜酒者才會有的,酒氣上蒸,肺和胃都受到火邪的影響,所以就凝結成了痰。這個方子裡,天冬和黃芩能瀉肺火,海石和芒硝能軟堅,栝蔞能潤肺消痰,香附和連翹能開鬱降火,青黛能去鬱火,所以不使用辛燥的藥材。
《醫林》中記載的辰砂化痰丸,可以治療風化痰,安神定志,止咳化堅。
將辰砂和明礬分別研磨成粉,南星制好,半夏曲用量為三兩。
將藥材研磨成細粉,用薑汁糊做成綠豆大小的丸子,再用硃砂做外衣。每次服用三十顆,飯後用薑湯送服。
《三因》,控涎丹,凡人忽患胸背手足腰胯疼痛,牽引釣動,時時走易不定,不可忍者,或手足冷痹,氣脈不通,是皆痰涎在心膈上下,故為此證。
真白芥子,紫大戟(去皮),甘遂(麵裹煨,各等分)
上為末,糊丸,桐子大。臨臥淡薑湯或溫水下五、七丸至十丸。痰甚者,量加之。
《醫林》,烏巴丸,治胸膈久為頑痰所害,面色青白浮腫,不思飲食,遍身疼痛,夜間氣壅不得睡,往來寒熱,手足冷痛,不得轉側,屢用痰藥墜之不下,取之不出,此是頑痰堅滯,宜此藥利下之則愈,未利再服。
白話文:
《三因》中提到,如果有人突然感到胸背、手足、腰胯疼痛,疼痛部位會不斷移動,難以忍受,或者手足冰冷麻木,氣血不通暢,都是因為痰涎停滯在心膈上下所致。
配方為白芥子、紫大戟(去皮)、甘遂(用麵粉包裹煨熟),三者等量,研磨成粉,製成桐子大小的丸藥。睡前用淡薑湯或溫水送服五至七丸,最多可服十丸。痰多者可酌情增加劑量。
《醫林》中記載,烏巴丸可以治療胸膈長期被頑痰困擾,導致面色青白浮腫,食慾不振,全身疼痛,夜間氣悶難眠,反覆發燒,手足冰冷疼痛,無法翻身,服用過很多祛痰藥物,但痰仍然無法排出。這是因為頑痰堅硬停滯,需要用此藥利下才能痊癒,如果沒有效果,可以再次服用。
烏梅肉(二兩),巴霜(五粒,去油)
上用水二碗,砂鍋內將烏梅肉煮爛,候水稍干,入巴豆,將竹片攪如稠糊,取出搗為丸,桐子大。每服七丸、九丸、十丸、十一丸、或十五丸,薑湯下,不拘時。
《御藥》,吐痰方,治胸中有痰瘀癖者。
用白礬一兩,水二升,煮一升,入蜜一合,更煮少時。溫服。須臾即吐,如未吐,再飲熱水一盞,吐痰為效。
人參利膈丸,方在和陣。
治痰逆嗝噎聖藥。
《和劑》,青木香丸,治胸膈噎塞,氣滯不行,腸中水聲,嘔噦痰逆,不思飲食,寬中和膈。
白話文:
烏梅肉兩錢,巴豆五粒,去掉油。
將烏梅肉用兩碗水煮爛,等到水份稍乾,加入巴豆,用竹片攪拌成稠糊狀,取出搗成丸子,大小像桐子。每次服用七、九、十、十一或十五丸,用薑湯送服,不限時間。
這個方子出自《御藥》,是治療胸中痰瘀癖的吐痰方。
將白礬一兩,加入兩升水,煮到剩下一升,加入一合蜂蜜,再煮一會兒。溫熱服下。過一會兒就會吐痰,如果沒有吐,再喝一杯熱水,就會吐出痰來。
《和劑》中的人參利膈丸,這個方子在和陣方中也有記載。
治療痰逆嗝噎的聖藥。
《和劑》中也有青木香丸,治療胸膈噎塞,氣滯不通,腸胃中發出水聲,嘔吐痰逆,食慾不振,寬中和膈的藥方。
黑醜(炒香,取頭末,十二兩),破故(炒),蓽茇(各四兩),木香(二兩),檳榔(用酸粟米飯裹,濕紙包,火煨令紙焦,去飯,四兩)
上為末,滴水為丸,綠豆大。每服三、四十丸,茶湯、熱水任下。
消痞核桃
莪朮(酒洗),當歸(酒洗),白芥子,急性子(各四兩,俱搗碎),皮硝,海粉(各八兩),大核桃(百枚)
上先以群藥入砂鍋內,寬水煮一二沸,後入大核桃重五錢者百枚,同煮一日夜,以重一兩為度,取起晾乾。先用好膏藥一個,摻阿魏一錢,麝香半分,量痞大小貼住,以熱手磨擦。每空心服前桃一個,三日後二個,以至三個。服完後,須四物湯之類,數帖即愈。
白話文:
黑丑(炒香,取頭末,十二兩),破故(炒),蓽茇(各四兩),木香(二兩),檳榔(用酸粟米飯裹,濕紙包,火煨令紙焦,去飯,四兩)。
將以上藥材研磨成粉末,滴水製成綠豆大小的丸子。每次服用三、四十丸,可以用茶湯或熱水送服。
莪朮(酒洗),當歸(酒洗),白芥子,急性子(各四兩,俱搗碎),皮硝,海粉(各八兩),大核桃(百枚)。
先將所有藥材放入砂鍋中,加入足量水煮沸,然後加入百枚重五錢的大核桃,繼續煮一天一夜,直到核桃重量達到一兩,取出晾乾。將核桃與阿魏一錢、麝香半分混合,依照腫瘤大小製作成膏藥,貼在患處,並用熱手摩擦。每天空腹服用一個核桃,三天後增加到兩個,直到服用三個。服用完畢後,再服用四物湯等補氣血的藥方,幾帖就能痊癒。
熨痞方
一層用麝香二、三分摻肉上。二層阿魏一、二錢。三層芒硝一、二兩鋪蓋於上。
上先用蕎麥麵和成條,量痞大小圍住,鋪藥於內,以青布蓋之,隨燒熱磚四、五塊,輪流布上熨之,覺腹中氣行寬快,即是痞消之兆。以手烘熱摩之亦妙。內須服調養氣血之藥。
開結導飲丸,方在和陣。
治飲食不消,心下痞悶,腿腳腫痛。
《局方》,犀角丸,除三焦熱邪,及痰涎壅滯,腸胃燥澀,大小便難。
黃連(去須),犀角(鎊,各十兩),人參(二十兩),大黃(八十兩),黑醜(炒搗,取頭末,六十兩)
白話文:
治療痞症,可以用麝香、阿魏、芒硝等藥物,將其包裹在蕎麥麵條中,敷在患處,再用熱磚熨熱,直到感覺腹部氣血流通順暢,痞症就會消退。也可以用手溫熱後按摩患處,效果也不錯。同時還要服用調養氣血的藥物。
治療飲食不消、心口悶脹、腿腳腫痛等症狀,可以使用開結導飲丸。
犀角丸可以清熱解毒,化痰消積,適用於三焦熱邪、痰涎阻塞、腸胃燥澀、大小便不通等症狀。其成分包括黃連、犀角、人參、大黃、黑醜等。
上為細末,煉蜜丸,梧子大。每服十五丸至二十丸,臨臥湯下,更量虛實加減。
《河間》,犀角丸,治癲癇發作有時,揚手擲足,口吐痰涎,不省人事,暗倒屈伸。
犀角末(半兩),赤石脂(三兩),朴硝(二兩),白殭蠶,薄荷(各一兩)
上為末,麵糊丸,梧子大。每服二、三十丸,溫水下,日三服,不拘時。如覺痰多,即減其數。忌油膩炙爆。
麻仁丸,治大便秘結,胃實能食,小便熱赤者。
芝麻(四兩,研取汁),杏仁(四兩,去皮尖,研如泥),大黃(五兩),山梔(十兩)
上為末,煉蜜入麻汁和丸,桐子大。每服五十丸,食前白湯下。
白話文:
將藥材研磨成細末,用蜂蜜製成丸藥,大小如梧桐子。每次服用十五到二十丸,睡前用溫水送服,根據患者虛實情況調整用量。
犀角丸用於治療癲癇發作,表現為有時會揚手擲足,口吐痰涎,神志不清,昏倒在地上,肢體屈伸。
犀角末半兩,赤石脂三兩,朴硝二兩,白殭蠶、薄荷各一兩。
將所有藥材研磨成粉末,用麵糊製成丸藥,大小如梧桐子。每次服用二十到三十丸,用溫水送服,一天三次,不限時間。如果感覺痰多,可以減少藥量。忌食油膩、炙烤的食物。
麻仁丸用於治療大便秘結,胃口好,能吃,小便顏色深紅。
芝麻四兩,研磨取汁;杏仁四兩,去皮尖,研磨成泥;大黃五兩;山梔十兩。
將所有藥材研磨成粉末,加入煉好的蜂蜜和芝麻汁,混合製成丸藥,大小如桐子。每次服用五十丸,飯前用白湯送服。
《局方》,脾約丸,此即仲景麻人丸。仲景曰:趺陽脈浮而澀,浮則胃氣強,浮澀則小便數,浮澀相搏,大便則難,其脾為約,麻人丸主之。亦名潤腸丸。治臟腑不和,津液偏滲於膀胱,以致小便利,大便秘結者。
大黃(蒸),杏仁(去皮尖,炒),厚朴,麻仁(各四兩),枳實(二兩)
煉蜜丸,桐子大。每服二十丸,白滾湯下,日三服,漸加,以和為度。
《局方》,七宣丸,治風氣結聚,宿食不消,心腹脹滿,胸膈痞塞,風毒腫氣連及頭面,大便秘澀,小便時數,脾胃氣壅,不能飲食。東垣云:治在脈則澀,在時則秋。
白話文:
《局方》記載的「脾約丸」就是仲景的麻人丸。仲景指出,如果趺陽脈浮而澀,表示胃氣強盛,浮澀則小便次數頻繁,浮澀互搏則大便不通,說明脾臟拘急,麻人丸可以治療。它也被稱為「潤腸丸」,用於治療臟腑失調、津液滲入膀胱導致小便頻繁、大便便秘的症狀。
方劑:大黃(蒸)、杏仁(去皮尖,炒)、厚朴、麻仁(各四兩)、枳實(二兩)
製法:煉蜜丸,大小如桐子。
用法:每次服二十丸,用白滾湯送服,一天三次,逐漸增加劑量,以身體舒適為度。
《局方》記載的「七宣丸」則用於治療風氣積聚、宿食不消、心腹脹滿、胸膈痞塞、風毒腫氣蔓延至頭面、大便便秘、小便頻繁、脾胃氣壅、食慾不振的症狀。東垣指出,這種病症脈象表現為澀,發病時間多在秋季。
柴胡,枳實,訶子肉,木香(各五兩),炙甘草(四兩),桃仁(炒,去皮尖,六兩),大黃(蒸,十五兩)
上為末,煉蜜丸,桐子大。每服二十丸,食遠米飲下,漸加至、四五十丸,以利為度。覺病退,止服。
《局方》,七聖丸,治風氣壅盛,痰熱結搏,心煩面赤,咽乾口燥,肩背拘急,胸膈脹滿,腹脅痞悶,腰膝沉重,大便閉結,小便赤澀。東垣曰:治在脈則弦,在時則春。
木香,檳榔,川芎,肉桂,羌活(各五錢),郁李仁(炮去皮),大黃(半生半熟,各一兩)
白話文:
柴胡、枳實、訶子肉、木香各五兩,炙甘草四兩,桃仁(炒過,去掉皮尖)六兩,大黃(蒸過)十五兩,磨成粉末,用蜂蜜做成丸子,大小如桐子。每次服用二十丸,飯後用米湯送服,逐漸增加到四五十丸,以通便為度。感覺病情好轉後,就停止服用。
這個藥方叫做七聖丸,出自《局方》,主要用於治療風氣壅盛、痰熱結搏導致的心煩面赤、咽乾口燥、肩背拘急、胸膈脹滿、腹脅痞悶、腰膝沉重、大便閉結、小便赤澀等症狀。東垣先生說,此方適合脈象弦緊,且在春季發病的患者。
另外,木香、檳榔、川芎、肉桂、羌活各五錢,郁李仁(炮製去皮)一兩,大黃(半生半熟)一兩,也是這個藥方的一部分。
上為末,煉蜜丸,小豆大。每服十五丸至二十丸,食後臨臥白湯下。
《三因》,紅丸子,消食瘧。
胡椒(一兩),阿魏(一錢,醋化),青皮(炒,三兩),莪朮,三稜(醋煮一伏時,各二兩)
上為末,另用陳倉米末同阿魏醋煮糊丸,桐子大,炒土朱為衣。每服七十丸,薑湯下。
追蟲丸,取一切蟲積。
黑醜(頭末),檳榔(各八錢),雷丸(醋炙),南木香(各二錢)
上為末,用茵陳二兩,大皂角、苦楝皮各一兩,煎濃汁丸,綠豆大。壯大人每服四錢,小人弱人或一錢五分,量人虛實,於五更時用砂糖水吞下,待追去惡毒蟲積二、三次,方以粥補之。
白話文:
【上藥為細末,煉製的蜂蜜調和成丸,大小如小豆。每次服用十五到二十粒,飯後臨睡前用溫開水吞下。《三因》中的紅丸子,用於消食和治療瘧疾。
胡椒(一兩),阿魏(一錢,以醋溶解),青皮(炒,三兩),莪朮,三稜(醋煮一個小時,分別是二兩)。
以上藥物細磨後,另外加入陳倉米末與阿魏和醋煮成的糊狀物,做成桐子大小的丸子,再用炒過的紅土朱作為外衣。每次服用七十粒,用薑湯送下。
【追蟲丸】,用於清除所有蟲類積聚。
黑醜(頭部研末),檳榔(各八錢),雷丸(醋炙),南木香(各二錢)。
以上藥物細磨後,使用茵陳二兩,大皁角、苦楝皮各一兩,熬煮成濃汁後做成丸子,大小如綠豆。成人每次服用四錢,兒童或體弱者可能服用一錢半,根據個人的虛實程度調整。在五更時用砂糖水吞下,等待清除兩到三次的惡毒蟲類積聚,之後再以粥來補養。】
請注意,這些古方可能包含對某些人羣不適用的成分,使用前應諮詢專業中醫師。
《醫林》,化蟲散
雷丸(二粒),檳榔(二枚),鶴蝨(一錢),使君子(七枚),輕粉(少許)
上為末,分二服。候晚刻以精豬肉一兩切成片,用皂角漿泡一宿,至五更慢火炙熟,乃以香油拭肉上,候溫,取前藥一服擦肉上,略烘過食之。至巳時蟲下了,乃進飲食。
萬應丸,下諸蟲。
檳榔(五兩),大黃(半斤),黑醜(頭末,四兩),皂角(不蛀者,十條),苦楝根皮(一升)
上先將苦楝皮、皂角二味,用水二大碗熬成膏子,搜和前三味為丸,桐子大,以沉香、雷丸、木香各一兩為衣,先用沉香衣、後用雷丸、木香衣。每服三錢,四更時用砂糖水送下。
白話文:
《醫林》中的「化蟲散」配方如下:
- 雷丸:兩顆
- 檳榔:兩個
- 鶴蝨:一錢
- 使君子:七個
- 軼粉:少量
以上成分研磨成粉末,分成兩份服用。在晚上刻時,準備一片一兩重的精選豬肉,切成片狀,用皁角漿浸泡一夜,等到五更時用慢火烤熟,然後用香油擦拭肉上,待其溫熱,取一份藥物擦在肉上,稍微加熱後食用。到了巳時,蟲子就會排出,接著可以進食其他食物。
「萬應丸」用於清下各種蟲子:
- 檳榔:五兩
- 大黃:半斤
- 黑醜(頭部粉末):四兩
- 皁角(不蛀的):十條
- 苦楝根皮:一升
首先將苦楝皮和皁角兩種成分用兩大碗水煮沸成膏狀,然後與前三種成分混合研磨成丸,大小如桐子。丸子外層分別包裹沈香、雷丸、木香粉末,先用沈香包覆,再用雷丸、木香包覆。每次服用量為三錢,於四更時用砂糖水送服。
妙應丸,一名剪紅丸。殺諸蟲。
大黃,牽牛(頭末),檳榔(各三兩),雷丸,錫灰(各五錢),大戟(三錢),鶴蝨,使君子(煨),茴香,貫眾(各二錢半),輕粉(少許),苦楝根(一兩)
上為細末,用皂角煎膏丸服。每服五、六十丸,隨弱強加減,五更初茶清下。如未通,再吃溫茶助之。下蟲積盡了,白粥補之。
《運氣》,五瘟丹,治瘟疫火證。
黃芩,黃柏,黃連,山梔,香附,紫蘇,甘草梢,大黃
白話文:
【妙應丸】,又名【剪紅丸】。此藥具有殺滅各種寄生蟲的功效。
- 大黃:三兩
- 牽牛(頭部研磨):三兩
- 檳榔(切片):三兩
- 雷丸:五錢
- 錫灰:五錢
- 大戟:三錢
- 鶴蝨:適量
- 使君子(炒熟):二錢半
- 茴香:二錢半
- 貫眾:二錢半
- 車前子(少量)
- 苦楝根:一兩
以上所有材料研磨成細末,使用皁角煎熬成膏狀,再製成藥丸服用。每次服用約五至六十粒,依個體狀況調整劑量。在凌晨時分,以茶水送服。若未見排蟲,可再喝溫茶促進排蟲。當蟲積症狀完全消除後,可用白粥進行調理和補充營養。
【五瘟丹】,用於治療瘟疫及火熱病症。
- 黃芩:適量
- 黃柏:適量
- 黃連:適量
- 山梔:適量
- 香附:適量
- 紫蘇:適量
- 甘草梢:適量
- 大黃:適量
請注意,這些藥方需由專業的中醫師根據個體情況開具,並在適當的情況下使用,不可自行試用或過量服用。
上以前七味生為末,用大黃三倍煎濃湯,去滓和藥,丸如雞子大,硃砂、雄黃為衣,貼以金箔。每用一丸,取泉水七碗浸化,可服七人。前藥甲己年以甘草梢為君,乙庚年黃芩為君,丙辛年黃柏為君,丁壬年山梔為君,戊癸年黃連為君。為君者,多一倍也。餘四味同香附、紫蘇為臣者,減半也。
大青丸,治時行瘟病發熱,上膈結熱。
薄荷,梔子,黃芩,黃連,甘草(各三錢),連翹(六錢),大黃,玄明粉(各八錢)
白話文:
大青丸
配方:
- 上面列出的七味藥材研磨成粉末。
- 用大黃的三倍重量煎煮濃湯,過濾掉藥渣,將藥粉與藥湯混合,製成如雞蛋般大小的丸子。
- 用硃砂和雄黃作為丸子的外衣,再貼上金箔。
- 每服用一丸,取七碗泉水浸泡,使其溶化,可供七人服用。
藥材比例調整:
- 以甘草梢為君藥的年份為甲己年,黃芩為君藥的年份為乙庚年,黃柏為君藥的年份為丙辛年,山梔為君藥的年份為丁壬年,黃連為君藥的年份為戊癸年。
- 君藥的用量比其他藥材多一倍。
- 其他四味藥材,加上香附和紫蘇作為臣藥,用量減半。
功效:
- 治療時行瘟病,發熱,上膈結熱。
具體藥材:
- 薄荷、梔子、黃芩、黃連、甘草各三錢
- 連翹六錢
- 大黃、玄明粉各八錢
上為細末,以青蒿自然汁為丸,綠豆大,雄黃為衣。每服五、六十丸,白滾湯下。若治雜病發熱者,以硃砂或青黛為衣。
硃砂丸,治卒時中惡垂死。
硃砂(研),附子(炮去皮臍),雄黃(明者,各一兩),麝香(一分,另研),巴豆(二十粒,去油)
上研勻,煉蜜和搗為丸,麻子大。每服三丸,不拘時粥飲下。如不利,更加三丸至七丸,以利為度。
李氏八毒赤丸,治一切邪崇鬼疰,服之即愈。
雄黃,硃砂,礬石,附子(炮),藜蘆,牡丹皮,巴豆(各一兩),蜈蚣(一條)
白話文:
上為細末,以青蒿自然汁為丸,綠豆大,雄黃為衣。每服五、六十丸,白滾湯下。若治雜病發熱者,以硃砂或青黛為衣。
硃砂丸,用於急症中風即將死亡的情況。
硃砂(研磨),附子(烤熟去皮和心),雄黃(明亮的,各一兩),麝香(一分,單獨研磨),巴豆(二十個,去油)
以上材料均研磨均勻,加入煉製的蜂蜜混合並揉成丸狀,大小如芝麻。每次服用三粒,不限時間,可用稀粥飲料下服。如無效,可增加至三至七粒,以達到通便效果為止。
李氏八毒赤丸,用於治療各種邪氣鬼祟的疾病,服用後即可痊癒。
雄黃,硃砂,礬石,附子(烤熟),藜蘆,牡丹皮,巴豆(各一兩),蜈蚣(一條)
上為末,煉蜜丸,如小豆大。每服五、七丸,涼水送下,無時。《衛生寶鑑》云:副使許可道宿驛中,夜夢一婦人於脅下打一拳,遂痛不止,而往來寒熱,不能食,乃鬼擊也。《名醫錄》云李子豫八毒赤丸,名為殺鬼杖子。遂與藥三粒,臥時服,明旦下清水二斗而愈。又陳慶玉子,因晝臥水仙廟,夢得一餅食之而心腹痞滿,病及一年,諸治不效。
余診之,問其始末,因思此疾既非外感,又非內傷,惟八毒赤丸頗為相當。遂與五七丸,下清黃涎鬥余,漸得氣調,後以別藥理之,數月而愈。
白話文:
將藥材煉成蜜丸,大小如小豆。每次服用五到七粒,用涼水送服,不限時間。古籍記載,有人在旅途中夜夢婦人打他肋骨,痛得無法忍受,還伴隨發燒和食慾不振,這是鬼魅作祟。醫書中記載,李子豫用八毒赤丸,名為殺鬼杖子,治癒了鬼魅作祟的病人。另一個案例中,陳慶玉的兒子在水仙廟午睡時,夢到吃了一塊餅,之後腹脹難消,病了一年,各種治療都無效。我診斷後,了解到他的病症既非外感,也非內傷,只有八毒赤丸比較合適。於是給他服用了五七粒藥丸,服藥後排出大量黃色黏液,逐漸恢復氣色。之後用其他藥物調養,幾個月後痊癒。
(仲景),瓜蒂散,治傷寒頭不痛,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝咽喉不息者,此為胸有寒也,當吐之。
瓜蒂(熬黃),赤小豆(等分)
上二味,各別搗篩為散,然後合之。取一錢匕,以香豉一合,用熱湯七合煮作稀糜,去滓取汁和散,溫頓服之。不吐者,少少再加,得快吐乃止。諸亡血虛家不可與瓜蒂散。
(子和),獨聖散,吐積蓄痰涎。
當歸湯(不拘多少,微炒)
為細末。每服一、二錢,齏汁調服。膝痛加全蠍,頭痛加鬱金服,吐之。
白話文:
傷寒病人如果頭不痛,脈象微浮,胸口感覺堵塞、硬硬的,氣往上衝,一直卡在喉嚨,無法順暢呼吸,這是因為胸中有寒氣,應該用藥物來催吐。
瓜蒂熬成黃色,和赤小豆等量,各別研磨成粉末後混合在一起。每次取一錢,用香豉一合,熱水七合煮成稀粥,過濾取汁,加入藥粉,溫熱服用。如果沒有吐,可以少量再加,直到吐出來為止。體虛、容易流血的人不能服用瓜蒂散。
另外,還有獨聖散可以治療積聚的痰涎,方法是取當歸湯適量微炒後磨成細粉,每次服用一到兩錢,用湯汁調服。如果膝蓋疼痛,可以加全蠍;頭痛的話可以加鬱金服用,可以幫助催吐。
茶調散,吐除痰積。
瓜蒂(二錢),好茶(一錢)
上為末。每服二錢,齏汁調服。
(陳氏),獨聖散,方在外科。
治瘡瘍氣血凝滯。
《良方》,獨聖散,方在婦人。
治妊娠傷觸動胎,腹痛下血。
(錢氏),獨聖散,方在痘疹。
治痘瘡倒靨陷伏。
木通散,凡男子婦人脅肋苦痛。
木通(去節),青皮,蘿蔔子(炒),茴香,川楝子(取肉,用巴豆半兩同炒黃,去巴豆,各一兩),滑石(另研),莪朮,木香(各半兩)
白話文:
茶調散用於吐除痰積,取瓜蒂二錢、好茶一錢,研末,每次服用二錢,用米湯調服。獨聖散則有不同用途,陳氏醫書中記載它用於治療瘡瘍氣血凝滯,良方中記載它用於治療妊娠傷觸動胎、腹痛下血,錢氏醫書中則記載它用於治療痘瘡倒靨陷伏。木通散則專治男女脅肋疼痛,取木通(去節)、青皮、蘿蔔子(炒)、茴香、川楝子(取肉,用巴豆半兩同炒黃,去巴豆,各一兩)、滑石(另研)、莪朮、木香(各半兩)等藥材。
上為細末。每服三錢,不拘時,用蔥白湯調服,甚者不過三服。
《金匱》,大黃附子湯,治寒氣內積,脅下偏痛。
大黃(三兩),附子(三枚,炮),細辛(二兩)
上三味,用水五升,煮取二升,分溫三服。若強人煮取二升半,分溫三服。服後如人行四、五里,更進一服。
《金匱》,外臺走馬湯,治中惡心痛,腹脹,大便不通。
巴豆(二枚,去皮心,熬),杏仁(二枚)
上二味,以綿纏令碎,熱湯二合捻取白汁,飲之當下。通治飛屍鬼擊病。老小量用。
白話文:
將藥材研磨成細粉,每次服用三錢,不限時間,用蔥白湯調服,病情嚴重者不超過三次服用。
《金匱》中記載的大黃附子湯,用於治療寒氣內積、脅肋疼痛。
藥方:大黃三兩,附子三枚(炮製),細辛二兩。
將以上三味藥材用水五升煮至二升,分三次溫服。體質強健者可以煮取二升半,分三次溫服。服用後如步行四、五里,可再服用一次。
《金匱》中記載的外臺走馬湯,用於治療惡心疼痛、腹脹、便秘。
藥方:巴豆二枚(去皮心,熬製),杏仁二枚。
將以上二味藥材用棉布包裹研碎,用熱水二合捻取汁液飲用,可立即見效。此方亦可治療飛屍鬼擊病。年幼體弱者應酌量使用。