《景岳全書》~ 卷之十六理集·雜證謨 (1)
卷之十六理集·雜證謨 (1)
1. 述古(共三條)
仲景曰:陽明病,不能食,攻其熱必噦,所以然者,胃中虛冷故也,以其人本虛,故攻其熱必噦。傷寒大吐大下之,極虛,復極汗出者,以其人外氣怫鬱,復與之水,以發其汗,因得噦。所以然者,胃中虛冷故也。陽明病,不大便六七日,恐有燥屎,欲知之法,少與小承氣湯。
湯入腹中,轉失氣者,此有燥屎,乃可攻之;若不轉失氣者,此但初頭硬,後必溏,不可攻之,攻之必脹滿不能食也。欲飲水者,與水則噦。若胃中虛冷不能食者,飲水則噦。按以上四條,皆言胃之虛寒也。虛寒者既不可攻,亦不可與水,則寒涼之藥亦當忌用可知。
論曰:傷寒噦而腹滿,視其前後,知何部不利,利之則愈。按此一條,即言噦之實邪也。蓋便有不利,則氣有不達,下不達則上逆而出。故小便不利者,當利其水;大便不通者,當通其便。
《要略》曰:病人胸中似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,徹心中憒憒然無奈者,生薑半夏湯主之。乾嘔噦,手足厥者,橘皮湯主之。噦逆者,橘皮竹茹湯主之。
張子和《吐式篇》云:凡病在上者皆宜吐,然自胸以上大滿大實,痰如膠漆,微湯微散皆兒戲耳,若非吐法,病安能除?曾見病之在上者,諸醫用藥盡其技而不效,余以湧劑少少用之,輒獲微效,可見吐法必可用於上,宜乎其效之速也。按此吐法亦可治噦者,以其氣得伸而鬱得散也,故凡氣實而鬱者,在子和之法亦所宜用。
白話文:
張仲景說:陽明病,如果不能吃東西,就用藥去攻熱,一定會打嗝。之所以這樣,是因為胃裡虛弱寒冷。由於這個人原本就虛弱,所以攻熱就會打嗝。外感風寒後大量嘔吐、腹瀉,身體非常虛弱,又大量出汗,是因為這個人體內的氣鬱悶,又給他喝水來發汗,因此造成打嗝。之所以這樣,也是因為胃裡虛弱寒冷。陽明病,如果六七天不大便,可能是因為有乾燥的糞便,想知道是不是這樣,就給他一點點小承氣湯。
如果喝了湯後,肚子裡會放屁,就表示有乾燥的糞便,這時就可以用藥攻下;如果沒有放屁,就表示只是大便前端比較硬,後面會變軟,不能用藥攻下,攻下反而會導致肚子脹滿,吃不下東西。想喝水的人,給他水喝就會打嗝。如果胃裡虛弱寒冷,不能吃東西的人,喝水也會打嗝。根據以上四條,都是在說胃的虛寒。虛寒的人既不能用攻下的藥,也不能給他喝水,所以寒涼的藥也應該避免使用。
有人說:傷寒導致打嗝而且腹脹,要觀察他前後的狀況,來判斷是哪個部位不通暢,疏通它就會好轉。根據這一條,指的是打嗝是實邪造成的。大概是因為排便不順暢,導致氣不通暢,下面的氣不通暢就會往上逆行。所以小便不順暢的人,應該利尿;大便不通暢的人,應該通便。
《要略》說:病人胸口好像喘不過氣又沒有喘,好像想吐又吐不出來,好像要打嗝又打不出來,心裡非常煩悶難受,這種情況可以用生薑半夏湯來治療。乾嘔打嗝,手腳冰冷的人,可以用橘皮湯來治療。打嗝不止的人,可以用橘皮竹茹湯來治療。
張子和《吐式篇》說:凡是病在上半身的,都應該用催吐的方法來治療。如果胸以上的地方,有大量的積滯,痰像膠漆一樣難以排除,用一點點湯藥或散劑都是沒有用的。如果不用催吐的方法,病怎麼能去除呢?曾經見過病在上半身的人,許多醫生用盡方法治療都沒有效果,我用少量的催吐藥,就稍微有點效果,可見催吐的方法一定可以用在上半身,效果也很快。根據這裡所說的催吐方法,也可以用來治療打嗝,因為氣可以伸展開,鬱悶也可以散去。所以凡是氣實而且鬱悶的,用張子和的方法也是適用的。