《景岳全書》~ 卷之三十五天集·雜證謨 (1)
卷之三十五天集·雜證謨 (1)
1. 經義
《厥病篇》曰:腸中有蟲瘕及蛟蛕,皆不可取以小針。心腸痛,憹作痛腫聚,往來上下行,痛有休止,腹熱喜渴,涎出者,是蛟蛕也。以手按聚而堅持之,無令得移,以大針刺之,久持之,蟲不動,乃出針也。蘵腹憹痛,形中上者。
《口問篇》帝曰:人之涎下者,何氣使然?岐伯曰:飲食者,皆入於胃,胃中有熱則蟲動,蟲動則胃緩,胃緩則廉泉開,故涎下。補足少陰。
《五癃津液別篇》曰:中熱則胃中消穀,消穀則蟲上下作,腸胃充郭,故胃緩。胃緩則氣逆,故唾出。
《上膈篇》曰:氣為上膈者,食飲入而還出。蟲為下膈,下膈者,食晬時乃出。(詳噎膈門)
白話文:
《厥病篇》提到,腸道內若有蟲瘕或蛟蛕,不可用小針治療。心腸疼痛,痛感像腫塊一樣聚在一起,在上下腹之間來回移動,疼痛時有時止,腹部發熱口渴,並有涎液流出,這是蛟蛕作祟。可以用手按住疼痛的部位,不要讓它移動,用大針刺入,持續施針,直到蟲子不再動,才拔出針。蘵腹疼痛,疼痛感集中在身體上部。
《口問篇》記載,皇帝問岐伯:人為什麼會流口水?岐伯回答:食物進入胃,胃內有熱,就會使蟲子活動,蟲子活動則胃部鬆弛,胃部鬆弛則廉泉開合,所以就會流口水。補足少陰。
《五癃津液別篇》記載:胃中發熱,會導致食物消化,食物消化則蟲子在腸胃中上下移動,腸胃充盈,所以胃部鬆弛。胃部鬆弛則氣逆,所以會流口水。
《上膈篇》記載:氣逆導致上膈,食物和飲料進入後就吐出來。蟲則導致下膈,下膈的患者,吃飯時會感到食物卡在喉嚨,難以下嚥。詳細内容可参考噎膈門。
《氣交變大論》曰:歲木不及,收殺氣行,寒雨害物,蟲食甘黃,脾土受邪。歲土不及,復則收政嚴峻,名木蒼凋,蟲食甘黃,氣客於脾。
《論疾診尺篇》曰:肘後粗以下三四寸熱者,腸中有蟲。
《邪氣臟腑病形篇》曰:脾脈微滑為蟲毒蛕蠍腹熱。
白話文:
一年之時,若木氣不足,就會導致收殺之氣盛行,帶來寒雨,損害萬物,蟲子侵食甘甜之物,脾土也會受到邪氣侵犯。若土氣不足,恢復時就會施行嚴峻的政策,樹木枯萎,蟲子侵食甘甜之物,氣滯留在脾臟。
如果肘關節後面粗糙的地方,往下三到四寸處發熱,就可能是腸道有蟲。
脾經脈搏微弱而滑,說明可能是蟲毒、蛕蠍等毒物引起,導致腹部發熱。
2. 論證(共三條)
蟲之為病,人多有之,由於化生,誠為莫測。在古方書雖曰由濕、由熱、由口腹不節、由食飲停積而生,是固皆有之矣。然以常見驗之,則凡臟強氣盛者,未聞其有蟲,正以隨食隨化,蟲自難存;而蟲能為患者,終是臟氣之弱,行化之遲,所以停聚而漸致生蟲耳。然則或由濕熱,或由生冷,或由肥甘,或由滯膩,皆可生蟲,非獨濕熱已也。
然以上數者之中,又惟生冷生蟲為最。即如收藏諸物,但著生水,或近陰濕,則最易蛀腐,非其義乎?故凡欲愛養小兒,即當節其水果,以防敗脾,此實緊要之一端也。至若治蟲之法,雖當去蟲,而欲治生蟲之本以杜其源,猶當以溫養脾腎元氣為主,但使臟氣陽強,非惟蟲不能留,亦自不能生也。余制有溫臟丸方,最所宜也。
白話文:
人體容易受到蟲病的困擾,原因眾多,變化莫測。古代醫書記載蟲病的產生與濕氣、熱氣、飲食不節、食物積滯有關,這些說法確實都有道理。然而,觀察日常經驗,體質強健、氣血旺盛的人很少患蟲病,因為他們消化吸收功能良好,食物能迅速轉化,蟲子難以生存。而能患蟲病的人,往往是因為臟腑虛弱、運化遲緩,導致食物殘渣積聚,逐漸滋生蟲子。
蟲病的產生,除了濕熱因素外,生冷、肥甘、油膩等因素也可能導致。其中,生冷食物最容易滋生蟲子。就如同收藏物品,沾染水分或放置於陰濕環境,更容易招致蟲蛀,道理是一樣的。因此,想要養育好孩子,就要控制他們食用水果的量,避免損傷脾胃,這是非常重要的。
治療蟲病,雖然要清除蟲子,但更重要的是要根治產生蟲病的根本原因,也就是要溫養脾腎元氣。只要臟腑陽氣充足,蟲子就無法生存,更不會滋生。我研製了溫臟丸,非常適合治療蟲病。
一、蟲之為病,其類不一,或由漸而甚,或由少而多,及其久而為害,則為腹痛食減,漸至羸瘠而危者有之。凡蟲痛證,必時作時止,來去無定,或嘔吐青黃綠水,或吐出蟲,或痛而坐臥不安,或大痛不可忍,面色或青或黃或白,而唇則紅,然痛定則能飲食者,便是蟲積之證,速宜逐之。
《本事方》云:心蟲曰蛔,脾蟲曰寸白,腎蟲如寸截絲縷,肝蟲如爛杏,肺蟲如蠶,皆能殺人,惟肺蟲為急。肺蟲居葉之內,蝕人肺系,故成瘵疾。咯血聲嘶,藥所不到,治之為難。
白話文:
蟲病種類繁多,有的慢慢加重,有的數量增多,久而久之就會造成腹痛、食慾減退,甚至體虛消瘦,危及性命。蟲病的症狀通常是時好時壞,不定時發作,可能伴隨嘔吐青黃綠色的水或吐出蟲子,疼痛難忍,坐臥不安,面色蒼白、發青或發黃,嘴唇卻呈現紅色,但疼痛緩解後又能正常飲食,這些都是蟲積的表現,需要立即驅蟲治療。
《本事方》記載:心蟲叫做蛔蟲,脾蟲叫做寸白蟲,腎蟲像寸長的絲線,肝蟲像爛杏,肺蟲像蠶,這些蟲都能致人死亡,其中肺蟲最危險。肺蟲住在肺葉中,會侵蝕肺部,導致肺癆。患者會出現咯血、聲音嘶啞的症狀,藥物難以到達肺部,治療起來很困難。
3. 論治(共四條)
治蟲之劑,凡蟲勢驟急,上攻心腹作痛者,宜掃蟲煎先治其標。若蟲積堅固者,宜獵蟲丸、遇仙丹、木香檳榔丸、百順丸之類主之。或稍緩而質弱者,宜蕪荑散、化蟲散之類主之。丹溪云:打蟲方用楝樹根、檳榔、鶴蝨,夏取汁,冬濃煎飲之。又萬應丸最妙。
白話文:
治療寄生蟲的藥方,對於寄生蟲突然急劇進犯,導致心腹疼痛的情況,應首先使用「掃蟲煎」來治療症狀。如果寄生蟲積聚得非常堅硬,則應使用「獵蟲丸」、「遇仙丹」、「木香檳榔丸」、「百順丸」等藥物進行治療。對於那些稍微緩慢且體質較弱的寄生蟲,則可使用「蕪荑散」、「化蟲散」等藥物進行治療。
丹溪曾提到,打蟲的方子可用楝樹根、檳榔、鶴蝨,夏季取汁液,冬季則濃煎後飲用。此外,「萬應丸」是個非常精妙的治療方案。
一、治蟲之法,按丹溪云:上半月蟲頭向上,易治,下半月蟲頭向下,難治。先以肉汁或糖蜜引蟲頭向上,然後用藥。此皆法之善者,然此惟緩治之法耳。然蟲證甚急,又安能必待其時乎?且以望前望後辨蟲頭,亦若渺茫無據,惟先用香餌而蟲頭可引,豈非望後之治,亦自有法。又何慮其難治也。
徐東皋云:治蟲之方固多,而用之者不知其法,則亦不能下蟲。如丹溪云蟲頭向下之時,必須俟其向上,法當行於月半之前也。若蟲得食,則不食藥,亦不能下蟲,而徒瀉其虛也。故雖有方,不知其法,則方亦不效。
凡欲下蟲,必先一日不食,而使蟲飢,次早五更用油煎肉,嚼之良久,腹內蟲聞肉香,頭皆向上而欲食,乃以雞蛋煎餅和藥,嚼而食之,須臾服蔥湯或白水,少少以助藥力下行,不逾時而蟲俱下,甚至數升。然後以白粥補之,隨服補劑調理脾胃,而疾可悉愈。
白話文:
治蟲之法
一、 丹溪先生曾說,治療蟲症,上半個月蟲頭朝上較易治癒,下半月蟲頭朝下則難治。可以先用肉汁或糖蜜引誘蟲頭向上,再用藥物。這些方法雖然有效,但都屬於緩慢的治療方法。然而,蟲症往往十分急迫,怎能等到蟲頭向上再用藥呢?而且單憑觀察蟲頭朝向來判斷治療方法,也顯得過於渺茫,沒有依據。其實只要用香餌就能引誘蟲頭向上,何必一定要等到蟲頭向上才用藥呢?又何必擔心難治呢?
二、 徐東皋先生說:治療蟲症的方劑雖然很多,但如果不懂得使用方法,即使有方劑也無法驅除蟲患。就像丹溪先生所說,蟲頭朝下的時候,一定要等到蟲頭向上,也就是在月半之前才可以用藥。如果蟲子吃飽了,就不會吃藥,也無法驅除蟲患,反而會徒勞地瀉去患者的元氣。因此,即使有方劑,如果不了解使用方法,方劑也無效。
三、 想要驅除蟲患,必須先讓患者禁食一天,讓蟲子飢餓。第二天凌晨五點,用油煎肉,細嚼良久,腹內的蟲子聞到肉香,頭就會朝上,想要吃肉。這時候,可以用雞蛋煎餅混合藥物,細嚼食用,然後喝少許蔥湯或白水,幫助藥力下行。很快就能將蟲子驅除,甚至能排出數升的蟲子。之後再用白粥補充營養,配合補劑調理脾胃,病症即可痊癒。
一、驗治法。昔一人患心腹大痛,或止或作,痛不可忍,凡用去積行氣等藥,百方不效。但於痛極時須用拳捶之,痛得少止,而旋止旋作,久不能愈,日加困弊,莫測其故。忽一胡僧見之,曰余能治也。遂令病者,先食香餌,繼進一丸,打下一硬嘴異蟲,遂愈。此因蟲齧腸臟,所以痛極,捶之,則五內震動,蟲亦畏而斂伏。
不捶而蟲得自由,所以復作。此亦驗蟲奇法。故凡見心腹痛證,但用揉按,重捻而痛得暫止者,多有因蟲而然也。
白話文:
驗治法:
從前有個人,患了心腹劇痛,時好時壞,痛得難以忍受。嘗試過各種祛除積滯、行氣的藥物,卻都無效。每次疼痛到極點,他就會用拳頭猛捶胸口,痛感稍微減輕後,又會反覆出現,久治不愈,身體一天比一天虛弱,讓人摸不著頭緒。
突然,一位胡僧看到他,說自己可以治療。他讓病人先吃一些香餌,然後服下一丸藥,打出了一條長着硬嘴的異蟲,病人就痊癒了。
原來,是因為這條蟲子啃噬腸臟,才會引起劇痛。捶打胸口,震動五臟六腑,蟲子也害怕而躲藏起來,疼痛才暫時減輕。
如果不捶打,蟲子就會肆意活動,所以疼痛才會反覆出現。這就是驗蟲奇法。
因此,凡是遇到心腹疼痛的患者,只要用揉按、重壓的方式,就能暫時止痛的,多半是因蟲而起。
4. 蛔蟲(共五條)
凡諸蟲之中,惟蛔蟲最多,其逐治之法總若前條,然旋逐旋生,終非善策,欲杜其源,必須溫養脾胃,脾胃氣強,蟲自不生矣。故凡逐蟲之後,或於未逐之先。若欲調補脾腎,則如歸脾湯、溫胃飲、五君子煎、理中湯,或理陰煎之屬,皆所宜也。若欲兼蟲而治之,則惟溫臟丸為最善。凡治蟲之法,或攻或補,自有緩急先後之宜,所當詳辨,不可任意忽略也。
白話文:
在所有蟲症中,蛔蟲最為常見。驅除蛔蟲的方法,總的來說與前文所述類似。然而,驅除後又會再生,並非長久之計。想要杜絕蟲患,必須溫養脾胃,脾胃強健,蟲自然就不會產生了。
因此,無論是驅蟲之後,或是尚未驅蟲之前,若想調補脾腎,可以使用歸脾湯、溫胃飲、五君子煎、理中湯或理陰煎等方劑,皆合適。若想兼治蟲症,則溫臟丸最為有效。
治療蟲症的方法,有攻有補,自然有緩急先後的順序,必須詳細辨別,不可隨意忽略。
《巢氏病源》曰:凡腹中痛,其脈法當沉弱,今脈反洪大者,是蛔蟲也。
《醫余》曰:蛔蟲亦九蟲之數,人腹中皆有之。小兒失乳而哺早,或食甜食過多,胃虛而熱,生蟲。令人腹痛惡心,口吐清水,腹上青筋。用火煨使君子與食,以殼煎湯送下,甚妙。然世人多於臨臥服之,又無日分,多不驗。惟月初四五里五更而服之,至日午前蟲盡下,可用溫平和胃藥調理一二日。
凡蟲在腹中,月上旬頭向上,中旬橫之,下旬頭向下。故中旬下旬用藥則不入蟲口,所以不驗也。牛馬之生子,上旬生者,行在母前,中旬生者,並肩而行,下旬生者,後隨之。貓之食鼠亦然。天地自然之理,物皆由之而莫知之。
白話文:
《巢氏病源》中記載:凡是肚子痛,脈象應該沉弱,但現在脈象卻洪大,就是蛔蟲作祟。《醫余》中也提到:蛔蟲是九種蟲之一,每個人肚子裡都有。小孩斷奶後餵食太早,或吃太多甜食,導致胃虛熱,就會生蟲。生蟲會讓人肚子痛、噁心、吐清水,肚子上出現青筋。用火烤使君子,連殼一起煎湯喝下,效果很好。不過很多人臨睡前服用,而且沒有分時間,所以效果不好。最好在月初四五、五更服用,到中午就能把蟲都排出。之後可以用溫和的養胃藥調理一兩天。
所有的蟲在肚子裡,月初上旬頭朝上,中旬橫著,下旬頭朝下。所以中旬下旬用藥,藥就進不了蟲的嘴巴,因此效果不好。牛馬生的小孩,月初上旬出生,走在母馬前面,中旬出生,與母馬並肩而行,下旬出生,則跟在母馬後面。貓吃老鼠也是這樣。天地自然的道理,萬物都遵循這個道理,卻無人知曉。
傷寒門有吐蛔、蛔厥證治。嘔吐門有吐蛔治法,並吐蛔治按。腫脹門有孫一奎蛔蟲按,俱當參閱。
《外臺》用苦楝湯治蛔蟲。
白話文:
中醫古籍中提到:
- 關於傷寒和吐出蟲子(蛔蟲)的治療,有「吐蛔」和「蛔厥」的證狀與對策。
- 在「嘔吐」一章中,也提及瞭如何治療吐出蟲子的方法,並且有詳細的操作指南。
- 在「腫脹」一章中,孫一奎對於蟲蟲(蛔蟲)的問題有他的見解,讀者在尋求相關知識時應參考這一部分。
- 《外臺》一書中提到使用苦棟湯來治療蟲蟲(蛔蟲)的問題。