張介賓

《景岳全書》~ 卷之三十一貫集·雜證謨 (3)

回本書目錄

卷之三十一貫集·雜證謨 (3)

1. 先君吐法記

先君壽峰公,少壯時,素稱善飲。後年及四旬而酒病起,遂得痰飲之疾。多見嘔酸脹滿,飲食日減,眩暈不支,驚惕恍惚,疾瘧等證。相繼迭出。百方治痰,弗獲寸效。因慕張子和吐法之妙,遂遵而用之。初用獨聖散、茶調散及齏汁之類。一吐而稍效,再吐而再效,自此屢用不止。

雖諸痰漸退,而元氣弗復也。如此年餘,漸覺純熟,忽悟其理,遂全不用藥,但於五鼓食消之後,徐徐嚥氣,因氣而提,提不數口而清涎先至,再提之,則膠濁後隨。自後凡遇諸疾,無論表裡虛實,雖變出百端,絕不服藥,但一行吐法,無不即日盡卻。後至六旬之外,則一月或半月必行一次,全不憚煩,而鶴髮童顏,日增矍鑠。

白話文:

先君壽峰公,年輕時就以擅長飲酒聞名。後來到了四十歲左右,酒病發作,於是得了痰飲的病症。他常常出現嘔吐酸水、腹脹、食慾減退、頭昏眼花、體力不支、驚恐不安、神志恍惚、寒熱交替等症狀,這些症狀接連不斷地出現。各種治療痰飲的藥方都試過,卻一點效果也沒有。

因為仰慕張子和的吐法奇效,於是效仿他使用吐法。起初用獨聖散、茶調散和齏汁等藥物。第一次吐出來之後略有效果,第二次吐出來之後效果又更明顯,從此以後他便不斷地使用吐法。

雖然痰飲逐漸減少,但元氣卻也越來越虛弱。這樣持續了一年多,他逐漸領悟了吐法的道理,便不再服藥,只在清晨五鼓,飯後消化完畢之後,慢慢地吸氣,借氣之力向上提氣,提氣幾口之後,清痰便先出來,再繼續提氣,濃稠的痰液便隨之排出。

從此以後,無論遇到任何疾病,無論是外感內傷、虛實寒熱,即使變化多端,他都不再服藥,只用吐法,沒有不當天就痊癒的。後來到了六十歲以後,他每個月或半個月就進行一次吐法,從不厭煩,而且頭髮依然烏黑,容顏依然年輕,精神越來越矍鑠。

斯時也,賓將弱冠,漸已有知,恐其吐傷,因微諫曰:吐本除痰,豈諸病皆可吐耶?且吐傷元氣,人所共知,矧以衰年,能無慮乎?先君曰:吐以治痰,爾所知也。吐治百病,爾知之乎?吐能傷氣,爾所知也。吐能生氣,爾亦知乎?余當為爾細談之。夫先哲中之善治痰積者,無如子和之三法,及丹溪之倒倉,在倒倉之法不易行,亦未敢有用之者。惟子和之法,則為人所常用,而取效不為不速,亦不為不多也。

今以余法言之,則有不同者矣。蓋子和之吐,用藥而吐也。藥必苦劣,吐必勇猛,勢不我由,不能無傷也;余之吐,不用藥而吐者也。痰隨氣行,氣因痰至,徐疾自如,有益無損也。子和之法,其用在急,故但攻有餘之實痰;余之法,其用在緩,故可兼不足之百病。

白話文:

當時,我的朋友剛滿二十歲,逐漸有了自己的見解,擔心我吐法傷身,便委婉地勸說道:「吐法本是用來去除痰液,難道所有病症都可以用吐法來治療嗎?而且吐法會傷元氣,這是眾所皆知的,更何況你已經年老,怎麼能不擔憂呢?」父親回答道:「用吐法治療痰,這是你所知道的。用吐法治療百病,你知道嗎?吐法會傷氣,你也是知道的。吐法也能生氣,你也知道嗎?我將為你詳細說明。

古代醫學中,善於治療痰積的,無過於張子和的三種方法,以及朱丹溪的倒倉法。倒倉法不易實施,也沒有人敢輕易嘗試。只有張子和的吐法,是人們常用的方法,而且療效很快也很顯著。

我現在所用的方法,與張子和的吐法有所不同。張子和的吐法,是用藥物來引發嘔吐。藥物必苦,嘔吐必猛,無法自主,必然會造成傷害。我所用的吐法,則是不使用藥物來引發嘔吐。痰隨氣運行,氣因痰而至,吐法緩慢自然,有益無損。張子和的吐法,適用於急症,所以只針對過多的痰積;我所用的吐法,適用於緩症,所以可以兼治各種不足的病症。」

夫百病所因,本自不一,何以皆宜於吐?如痰涎壅盛,格塞胃脘,而清道不通者,不得不吐也。積聚痛急,不易行散者,不得不吐也。膠固稠濁,非藥所能消者,不得不吐也。痰在經絡膜竅,及隱伏難狀等痰,其藏深,其蓄遠,藥所難及者,不得不吐也,此皆人所易知者也。又若風寒外感者,吐能散之。

食飲內傷者,吐能清之。火鬱者,吐能發越熱邪。寒盛者,吐能鼓動陽氣。諸邪下陷者,吐有升舉之功。諸邪結聚者,吐有解散之力。且人之百病,無非治節不行,吐能達氣,氣從則無所不從,而何有於病。故凡有奇怪難治之病,醫家竭盡其技而不能取效者,必用吐法,方見神功,此又人所罕知者也。

白話文:

人體的各種疾病,病因本就不同,為什麼都要用吐法呢?如果痰液阻塞,堵塞胃部,導致食物無法正常通過,那就不得不吐。如果食物積聚在胃腸,疼痛難忍,藥物難以消散,那就不得不吐。如果食物變成膠狀,又黏又稠,藥物無法化解,那就不得不吐。如果痰液停留在經絡和孔竅,或隱藏在深處,藥物難以到達,那就不得不吐。這些道理,都是人們很容易理解的。

此外,如果外感風寒,吐法可以散寒。如果飲食不慎導致內傷,吐法可以清熱解毒。如果熱氣鬱結,吐法可以發散熱邪。如果寒氣過盛,吐法可以鼓動陽氣。如果病邪下陷,吐法可以提升陽氣。如果病邪聚集,吐法可以使其散開。而且,人體的各種疾病,無非是身體機制失調,而吐法可以暢通氣機,氣機暢通了,疾病自然也就消失了。因此,對於各種奇怪難治的疾病,醫生用盡各種方法都無效時,就必須使用吐法,才能見效。這一點,是很多人都不知道的。

再如生氣之說,則不惟人不知,而且必不信。茲餘力行身受,始悟其微。蓋天地不息之機,總惟升降二氣,升本乎陽,生長之道也;降本乎陰,消亡之道也。余之用氣,藉此升權,可疾可徐,吐納自然之生意,無殘無暴,全收弗藥之神功。故凡吐之後,神氣必倍王,爾之所見也;陽道必勃然,我之常驗也。

使非吐能生氣,而有能如是乎。蓋道家用督,余則用任,所用不同,所歸一也。不惟卻病,而且延年。余言非謬,爾切識焉。賓奉此教,常習用之,無不效如響應,第不及先君之神妙耳。

憶自軒岐之後,善用吐法者,惟子和一人。若以先君法較之,則其難易優劣,奚啻霄壤?而所謂亙古一人者,當不在子和矣。倘智者見同,則必有踵而行之,而蒙惠將來者,自應不少。第恐百世之下,泯此心傳妙道。故詳錄語訓,以為之記,並列其詳法於下:

白話文:

就拿生氣這回事來說吧,不只一般人不知道,而且一定不會相信。我親身實踐之後才真正明白其中的奧妙。天地間生生不息的運作,全靠著升降二氣,升屬於陽,是生長之道;降屬於陰,是消亡之道。我運用氣的方法,就是借此升降,可以快可以慢,吐納自然之氣,不疾不徐,完全藉此獲得無藥可比的神奇功效。所以每次吐氣之後,精氣神一定比平常更旺盛,這是你們都見過的;陽氣一定充滿活力,這是我的親身經驗。

如果吐氣不能生氣,怎麼會有這些效果呢?道家運用督脈,我則運用任脈,方法雖然不同,但最終目的都是一樣的。不僅可以治病,還可以延年益壽。我說的話絕非虛言,你們一定要明白。好好學習這些方法,經常練習運用,一定能收到立竿見影的效果,只是可能比不上我父親的神妙而已。

自從軒轅黃帝和岐伯之後,精通吐氣之法的,只有我和子華兩人。如果拿我父親的方法跟子華相比,那簡直是天壤之別,一個難以企及。而真正能稱得上古今第一的人,應該不是子華了。希望有智慧的人看到這篇文章之後,一定會效仿並實踐,將來受惠的人一定不少。只怕過了百年之後,這精妙的傳承會消失無蹤。因此我詳細記錄下來,作為紀念,並將詳細方法列在下面。

先君行吐之法,每於五鼓睡醒之時,仰臥用噯提氣,氣有不充,則嚥氣為噯,隨咽隨提,痰涎必隨氣而至。雖以最深之痰,無不可取,但最後出者,其形色臭味,甚有紫黑酸惡不堪言者。所以每吐之後,或至唇腫咽痛,但以涼水一二口漱咽解之。吐畢早膳,悉屏五味,但用淡粥一二碗,以養胃中清氣。

自四旬之後,絕不用酒。行吐法者,四十餘年,所以愈老愈健,壽至八旬之外,猶能登山,及燈下抄錄古書。後以無病,忽一旦含笑而辟穀,時年八旬二矣。

白話文:

我的父親曾經修煉吐納之法,每天在五更天醒來後,仰臥著用噯聲提氣,如果氣息不足,就用吞嚥的方式將氣息送至喉嚨,一邊吞嚥一邊提氣,痰液就會隨著氣息而出來。即使是最深處的痰液,也能被吐出來,但最後吐出的痰液,其形狀、顏色、氣味,常常是紫黑色,酸臭難聞,令人難以言喻。因此,每次吐完之後,嘴唇可能會腫脹,喉嚨也會疼痛,只要用涼水漱口幾次,就能減輕這些症狀。吐完之後,就吃早餐,要戒掉所有辛辣的食物,只吃一兩碗清淡的粥,以滋養胃裡的清氣。

從四十歲之後,他就完全不喝酒。他堅持吐納之法四十多年,所以年紀越大身體越健康,活到八十歲之後,還能爬山,也能在燈光下抄寫古書。後來因為沒有病痛,突然有一天就含笑著開始辟穀,當時他已經八十二歲了。

2. 述古論(共八條)

仲景《金匱》曰:夫飲有四,何謂也?師曰:有痰飲,有懸飲,有溢飲,有支飲。其人素盛今瘦,水在腸間,瀝瀝有聲,謂之痰飲。飲後水流在脅下,咳唾引痛,謂之懸飲。飲水流行,歸於四肢,當汗出而不汗出,身體疼痛,謂之溢飲。咳逆倚息,氣短不得臥,其形如腫,謂之支飲。

水在心,心下堅築,短氣,惡水不欲飲。水在肺,吐涎沫,欲飲水。水在脾,少氣身重。水在肝,脅下支滿,嚏而痛。水在腎,心下悸。夫心有留飲,其人背惡寒如掌大。留飲者,脅下痛引缺盆,咳嗽則轉甚。胸中有留飲,其人短氣而渴,四肢歷節痛。脈沉者,有留飲。膈上病痰,滿喘咳吐,發則寒熱,背痛腰疼,目泣自出,其人振振身瞤劇,必有伏飲。

白話文:

《金匱》中說,飲證分為四種:痰飲、懸飲、溢飲、支飲。人本體壯實,如今消瘦,腸胃中有水聲,稱為痰飲。喝水後水流到脅下,咳嗽或吐口水會引發疼痛,稱為懸飲。水在全身流動,應出汗卻不出汗,身體疼痛,稱為溢飲。咳嗽、呼吸困難,無法平躺,形體腫脹,稱為支飲。

水在心臟,心窩處堅硬,呼吸短促,厭惡水,不想喝水。水在肺臟,會吐口水,想要喝水。水在脾臟,氣短、身體沉重。水在肝臟,脅下脹滿,打噴嚏會疼痛。水在腎臟,心悸。心臟有積水,背部會像手掌大小一樣感到寒冷。積水在脅下,疼痛會蔓延到鎖骨,咳嗽會加重。胸腔中有積水,會呼吸短促、口渴,四肢關節疼痛。脈搏沉者,有積水。膈膜以上有痰,胸滿、呼吸困難、咳嗽、吐痰,發作時會寒熱交替,背痛、腰痛,眼淚不由自主地流出,身體震顫、抽搐,必然有伏藏的積水。

病人飲水多,必暴喘滿。凡食少飲多,水停心下,甚者則悸,微者短氣。脈雙弦者,寒也。皆大下後善虛,脈偏弦者,飲也。肺飲不弦,但苦喘氣短。支飲亦喘而不能臥,加短氣,其脈平也。病痰飲者,當以溫藥和之。

陳無擇曰:病人百藥不效,關上脈伏而大者,痰也。眼皮及眼下如灰煙黑者,痰也。

《活人書》云:中脘有痰,亦令人憎寒發熱,惡風自汗,胸膈痞滿,有類傷寒者,但頭不痛、項不強為異。

《原病式》曰:積飲留飲,積蓄而不散也。水得燥則消散,得濕則不消,以為積飲,土濕主病故也。大略要分濕熱、寒濕之因。

張子和曰:凡人病痰證有五:一曰風痰,二曰熱痰,三曰濕痰,四曰酒痰,五曰食痰。如新暴風痰者,形寒飲冷;熱痰者,火盛制金;濕痰者,停飲不散;酒痰、食痰者,飲食過度也。

白話文:

病人喝水過多,容易導致呼吸急促,胸悶氣喘。一般來說,吃得少喝得多,水氣會積聚在心臟下方,嚴重的話會心悸,輕微的則會氣短。脈象呈現雙弦的,屬於寒症。這些症狀多半是大瀉之後虛弱所致,脈象偏弦的,則屬於水飲。肺部水飲不呈現弦脈,只是感到呼吸困難、氣短。支氣管水飲也會導致呼吸困難,無法平躺,並且伴隨氣短,其脈象平緩。患有痰飲的人,應該用溫和的藥物調理。

陳無擇說:病人服用各種藥物都沒有效果,脈象關上脈伏而強大的,屬於痰症。眼皮和眼下方出現灰煙狀黑色,也是痰症。

《活人書》記載:中脘部位有痰,也會讓人畏寒發熱、怕風自汗、胸膈滿悶,症狀類似傷寒,但頭部不痛、頸部不僵硬,這是兩者的區別。

《原病式》指出:積飲和留飲都是積聚而不散的水氣。水氣遇到乾燥就會消散,遇到濕氣就會積聚不散,形成積飲,因為濕土主病的緣故。總體來說,要區分濕熱和寒濕兩種病因。

張子和說:人體患有痰症,大致分為五種:一為風痰,二為熱痰,三為濕痰,四為酒痰,五為食痰。新發生的風痰,是因為形寒飲冷;熱痰是因為火盛剋制金氣;濕痰是因為水飲停滯不散;酒痰和食痰是因為飲食過度。

王節齋曰:津液者血之餘,行乎脈外,流通一身,如天之清露,若血濁氣濁,則凝聚而為痰。痰乃津液之變,如天之露也。故云痰遍身上下,無處不到。蓋即津液之在周身者。津液生於脾胃,水穀所成,濁則為痰,故痰生於脾土也。

薛立齋曰:凡痰火證,有因脾氣不足者,有因脾氣鬱滯者,有因脾肺之氣虧損者,有因腎陰虛不能攝水。泛而為痰者。有因脾氣虛不能攝涎,上溢而似痰者,有因熱而生痰者;有因痰而生熱者,有因風寒暑濕而得者,有因驚而得者,有因氣而得者,有因酒而得者,有因食積而得者,有脾虛不能運化而生者,有胸中痰鬱而似鬼附者。各審其源而治之。

白話文:

王節齋曰:

津液是血液的餘氣,在血管外流動,滋潤全身,就像天空的清露一樣。如果血液和氣都濁了,就會凝聚成痰。痰是津液變化的產物,就像天空的露水一樣。所以說,痰遍佈全身上下,無處不到。因為它本就是津液遍布全身的結果。津液產生於脾胃,由水穀精華所化成,如果濁了就會變成痰,所以痰生於脾土。

薛立齋曰:

凡是痰火證,有因脾氣不足引起的,有因脾氣鬱滯引起的,有因脾肺之氣虧損引起的,有因腎陰虛不能攝水,而導致水泛濫成痰的。有因脾氣虛弱不能攝住唾液,上溢而似痰的,有因熱氣而生痰的;有因痰而生熱氣的,有因風寒暑濕而引起的,有因驚嚇而引起的,有因氣逆而引起的,有因喝酒而引起的,有因飲食積滯而引起的,有因脾虛不能運化而引起的,有胸中痰鬱而像鬼附身一樣的。各種原因都要根據其根源來治療。

徐東皋曰:脾胃為倉廩,所以納穀,因脾弱不能運行,致血氣失於滋養,故不周流,氣道壅滯,中焦不能腐谷,遂停滯而為痰為飲。其變為寒為熱,為喘為咳,為嘔吐,為反胃,為腫滿,為眩運,為風癇,為噯氣,為吞酸嘈雜,為噎嗝,為怔忡,為疼痛之類,不可盡狀,是皆痰之變病,而其源則出脾濕不流,水穀津液停滯之所致也。

白話文:

徐東皋說:脾胃是人體的倉庫,負責吸收食物。如果脾臟虛弱,無法正常運化,就會導致氣血失於滋養,無法正常流通,氣道阻塞,中焦無法消化食物,於是食物停滯在體內,形成痰飲。

痰飲可以演變成寒症、熱症、喘咳、嘔吐、反胃、腹脹、頭昏眼花、風癇、噯氣、吞酸、嘈雜、噎嗝、心悸、疼痛等各種症狀,不一而足。這些都是痰飲變化而來的疾病,而其根本原因,則是由於脾臟虛弱,導致水濕不運,水谷津液停滯所致。