《景岳全書》~ 卷之十四性集·雜證謨 (4)
卷之十四性集·雜證謨 (4)
1. 嶺表十說(吳興章傑)
九、瘴病不一,而土人以啞瘴最為危急,其狀初得之即失音。不過一二日,即致不救。醫家多言為極熱所致,或云內蘊熱而外為感寒所激。近見北醫有用煎生附子一味愈此疾者,得非以熱治熱,或是發散寒氣耶?予嘗聞有飲溪澗水中毒,令人失音,則知凡失音者,未必皆瘴也。
溪澗水毒,灼然有之,道路多無井泉,而瀕江之民與夫山行者,皆飲溪澗之水,豈無邂逅遇毒者?故途人所以多病此,得非是歟。
十、傳雲嶺外多毒草,彘食之,而人食其肉者亦毒人。所以北人度嶺,多戒食彘。然而嶺南能致瘴毒者,非止一端,豈在是耶。順泉云:嶺南之彘,在市井者,食豆與酒糟。在鄉村者,食糠與碎米、芋苗,未有食草者。若然,則牛馬羊畜之肉,悉皆不可食也,可乎?此其所以不足信也。
白話文:
九、瘴病種類繁多,但當地人認為啞瘴最為危險,這種病的症狀是剛發病就失聲。通常一兩天內就會死亡,難以救治。醫生大多認為這是極度燥熱引起的,或者說是體內有熱,又受到外來的寒氣刺激所導致。最近看到北方來的醫生用單味生附子煎煮的藥來治療這種病,而且治好了,難道是用熱性藥來治療熱性病,還是用藥來驅散寒氣呢?我曾經聽說有人喝了溪水中毒,導致失聲,因此知道凡是失聲的人,未必都是得了瘴病。
溪水有毒,這是確實存在的,路上大多沒有水井,靠近江邊的居民和在山裡行走的人,都喝溪水,難道沒有人碰巧遇到水有毒嗎?所以路人容易生病,難道不是因為這個原因嗎?
十、傳說嶺南地區有很多毒草,豬吃了這些毒草,人再吃豬肉也會中毒。所以北方人到嶺南,大多不吃豬肉。然而嶺南能導致瘴毒的原因,不只有一種,難道僅僅是因為這個嗎?順泉說:嶺南的豬,在城鎮裡的是吃豆子和酒糟長大的,在鄉村裡的則是吃米糠、碎米和芋頭苗長大的,沒有吃草的。如果這樣說,那麼牛、馬、羊這些家畜的肉,也都不可以吃了,這說得通嗎?這個說法是沒有道理的。
2. 回頭瘴說
舊傳出嶺之後,復有回頭瘴者。大概與在廣而發瘴,及方入廣而不伏水土者不異。蓋南方陽氣常泄,陰氣常盛,二氣相搏,四時悉有寒熱之氣,人感之,即作寒熱之病。寒則戰慄,熱則怫鬱,多由得汗而解,此廣瘴之寒熱也。今所謂回頭瘴,及方入廣而不伏水土者,亦不過陰陽相搏,氣候不調而感疾耳。
嶺南天氣,冬無霜雪,春寒,秋熱,氣候不齊,或一日而忽然更變,與方外天氣大不相侔。今回頭瘴者,蓋是先受廣中之氣,復感外方之氣,冷熱相忤,寒暄不調,遂作陰陽相搏之疾,須度時候之寒熱,量元氣之厚薄。如出嶺於孟冬時者,廣尚多暄而少寒,或轉北風,或有暴冷。
若屆途之際,宜服和解散、神朮散之類,和脾胃以逐風邪。及至外方,則天寒地凍,將及境之際,可服正氣散、人參養胃湯之類。絕舊瘴以御時寒可也。然此四藥,亦特筌蹄耳,其實在保躬調養,酌序消詳,切不可以得出瘴地而恣欲,此病之所由作也。故所謂回頭瘴者,豈虛語哉。
白話文:
過去流傳說,出了嶺南地區後,還有一種「回頭瘴」的說法。這大概跟在廣州一帶發作的瘴氣,以及剛到廣州還不適應當地水土的情況差不多。因為南方陽氣經常外洩,陰氣經常旺盛,陰陽二氣互相搏擊,一年四季都有寒熱之氣,人如果感受到了,就會產生忽冷忽熱的疾病。冷的時候會發抖,熱的時候會煩躁,大多能透過流汗來緩解,這就是廣州瘴氣的寒熱症狀。現在說的「回頭瘴」,以及剛到廣州還不適應水土的人,也都是因為陰陽二氣互相搏擊,氣候不調和而生病。
嶺南的天氣,冬天沒有霜雪,春天寒冷,秋天炎熱,氣候不穩定,有時一天之內就會突然變化,跟其他地方的天氣很不一樣。現在說的「回頭瘴」,大概是因為先感受了廣州當地的氣候,又感受了其他地方的氣候,冷熱互相衝突,寒暖不調,就產生了陰陽二氣互相搏擊的疾病,必須仔細觀察寒熱的變化,並衡量身體的強弱。如果是在冬季初出嶺南,那時廣州還比較溫暖而少寒冷,有時會轉為北風,或突然變冷。
如果在旅途中,應該服用和解散、神朮散之類的藥方,來調和脾胃,驅散風邪。等到到達外地,天氣就會變得寒冷,接近目的地時,可以服用正氣散、人參養胃湯之類的藥方,來斷絕舊有的瘴氣,抵禦當時的寒冷。然而,這四種藥方,也只是應急用的工具,最重要的還是在於保養身體,仔細調理,千萬不可以為離開瘴氣地區就放縱慾望,這就是這種病會發作的原因。所以說的「回頭瘴」,難道是沒有道理的嗎?
3. 治瘴續說
繼洪曰:予寓嶺南既久,愈知瘴疾不易用藥。若病人身熱而復寒,謂之冷瘴,不換金正氣散主之。若身熱胸痞,或嘔,或噎,大便不利者,嘉禾散。若病輕而覺有食積,兼用些少感應丸,無積者,不可用。若病重者,不可妄用。轉利,惟當溫中固下。若冬末春初,因寒而作大熱者,小柴胡湯。
夏月因暑氣者,六和湯。若身極熱,而頭極痛,脈數者,為熱瘴,宜用南人挑草子法,亦不可不服藥。第此證病深,最為難治。蓋涼藥多不可用,惟宜熱藥,須得法以用之,如附子湯冷服者,是也。然此非工巧以處之則不可。如身熱汗不多,頭痛未解,或且與和解散。如腰以上極熱,腰以下稍涼,胸膈煩渴,腰腿重疼,或大便溏滑,其脈數而按之不實,此陽浮陰閉也。惟李待詔生薑附子湯最妙。
凡初病者,以生薑附子能發散耳。若病經去汗既多,虛煩潮上,則惟恐其不斂不降,宜用熟附、乾薑、沉香而冷服之。若便利,則不必沉香。如煩甚,則少加竹茹。渴甚,多加人參、北五味。咳逆加丁香、淡竹葉。若煩躁而有異象,眩惑,夜不安寢,可略與溫膽湯。惟大便利者,不可服。
若煩渴大作,宜奪命散,或用冷湯,倍加人參、附子。若煩熱,大便自利,或小便不澀,不可以赤為熱,或膝脛以下稍涼,此乃病邪所激,氣血俱虛,表熱無以養中,故水熱而內虛也。可急服姜附湯之類,及灸氣海、足三里。若至四肢厥冷,兩足冷甚,頭額虛汗,或時咳逆,脈數而促,其證多危,惟以三建湯之屬,能斂心液,能壯真陽,可以更生也。又有啞瘴,即熱瘴之甚者。
醫書謂血得寒則凝泣,得熱則淖溢。故熱瘴面赤,心熱,舌破,鼻衄,皆瘴熱沸其血上湧所致,故宜用挑草子法。甚則血上塞其心竅,故昏不能言,或但噫噫作聲,即啞瘴也。治此者,當散其血,用《局方》黑神散,立見神效。其或涎迷心竅而舌強者亦有之,卻非真啞瘴也,及兼風痰之證者,俱當審察而後用治。
(本論有無稽之方,俱削去不錄)
白話文:
治瘴續說
繼洪說:我在嶺南住了很久,更加了解瘴氣這種病很難用藥治療。如果病人發燒又怕冷,這叫做冷瘴,用不換金正氣散來治療。如果發燒、胸悶、想吐、打嗝,大便不通暢,就用嘉禾散。如果病情輕微,覺得有食物積滯,可以搭配少量感應丸,沒有積滯就不要用。如果病情嚴重,更不能亂用藥。如果吃了藥腹瀉,就應該溫補脾胃、鞏固下元。如果是冬天末期或春天初期,因為受寒而發高燒,就用小柴胡湯。
夏天因為暑氣引起的,就用六和湯。如果身體非常熱,而且頭非常痛,脈搏跳動很快,這是熱瘴,可以用南方人挑草子(一種瀉熱藥)的方法治療,但也不能不吃藥。只是這種病很嚴重,非常難治。因為寒涼的藥大多不能用,只能用溫熱的藥,而且要懂得方法才能用,例如附子湯要冷服,就是這樣。但如果不是有經驗的醫生就無法處理。如果發燒但汗不多,頭痛還沒好,或許可以用和解散。如果腰以上非常熱,腰以下稍微涼,胸口煩躁口渴,腰腿痠痛,或大便稀溏,脈搏快但按下去沒力,這是陽氣浮越、陰氣閉塞。只有李待詔的生薑附子湯最有效。
一般來說,剛發病的時候,用生薑附子可以發散病邪。如果出汗太多,導致虛煩、潮熱上湧,就怕它不能收斂下降,應該用熟附子、乾薑、沉香冷服。如果腹瀉,就不用沉香。如果煩躁得很,可以加一點竹茹。如果口渴得很,多加人參、北五味子。如果咳嗽,加丁香、淡竹葉。如果煩躁不安,出現奇怪的症狀、頭暈、夜晚睡不著,可以稍微用溫膽湯。但是如果大便通暢,就不能用。
如果口渴得很嚴重,可以用奪命散,或者用冷水送服,加倍人參、附子。如果發燒煩躁,大便自己滑利,或小便不澀,不能因為臉紅就認為是熱證,或者膝蓋以下稍微涼,這是病邪擾動,氣血虛弱,表面的熱沒有辦法滋養內裡,所以外表看起來熱,但內部是虛的。要趕快服用薑附湯之類的藥,並灸氣海、足三里穴。如果到四肢冰冷、兩腳冰涼,頭部額頭冒虛汗,有時咳嗽,脈搏快而且跳動不規則,這種情況就很危險,只有三建湯之類的藥,能夠收斂心液、壯陽氣,才可以恢復生機。還有一種啞瘴,就是熱瘴很嚴重的情況。
醫書說,血遇到寒冷就會凝固,遇到熱就會稀爛。所以熱瘴會臉紅、心熱、舌頭破裂、流鼻血,都是因為瘴氣的熱使血液沸騰上湧導致的,所以要用挑草子的方法。嚴重的話,血液會堵塞心竅,導致昏迷不能說話,或者只會發出哼哼的聲音,這就是啞瘴。治療這種情況,要散開瘀血,用《局方》的黑神散,效果非常顯著。有時候,是因為痰涎迷糊心竅,導致舌頭僵硬,這不是真正的啞瘴。還有一些是兼有風痰的症狀,都要仔細辨別清楚才能治療。
(本論中一些沒有根據的偏方,都刪去不記錄)