張介賓

《景岳全書》~ 卷之十二從集·雜證謨 (26)

回本書目錄

卷之十二從集·雜證謨 (26)

1. 述古(共二條)

張子和曰:喉痹病,大概痰火所致。急者,宜吐痰,後復下之。上下分消而愈。又甚者,以針刺去血,然後用藥吐下,此為治之上策。若人畏懼而委曲旁求,瞬息喪命。治喉痹之火,與救火同,不容少待。《內經》曰:火鬱發之。發,散也,吐中有發散之義,出血者,亦發散之端也。

治斯疾者,毋執緩方、小方而藥之,曰:吾藥乃王道,不動臟腑。若幸遇疾之輕者而獲愈,疾之重者循死矣,豈非誤殺也耶。

龐氏曰:伏氣之病,古方謂之腎傷寒,謂非時有暴寒中人,毒氣伏於少陰經,始初不病,旬月乃發,脈微弱,法當以傷寒治之。非喉痹之病也。次必下痢。愚按:此證亦所嘗有,是必以少陰、少陽之火令,太陽之寒令,太陰之濕令,而復兼風寒之邪者,皆有此證。故治此者,不必治喉痹,但治外邪,其喉自愈。即如新方諸柴胡飲,及散陣諸方,皆可隨宜酌用。

白話文:

張子和說:喉嚨腫痛的病症,大概都是因為痰和火氣引起的。病情緊急的,應該先用催吐的方法把痰吐出來,然後再用瀉下的方法。讓身體上下都能夠疏通,病就會好。如果病情更嚴重的,可以用針刺放血,然後再用藥催吐、瀉下,這是治療這個病最好的方法。如果有人害怕而不敢這樣做,只是想用其他比較迂迴的方法,很快就會喪命。治療喉嚨腫痛的火氣,就像救火一樣,一刻也不能耽誤。《黃帝內經》說:「火氣鬱積就要讓它散發出來。」所謂的「發」,就是疏散的意思,催吐的方法就含有疏散的意義,放血也是疏散的一種方式。

治療這種疾病,千萬不要拘泥於用藥性比較緩和的藥方、或是劑量比較小的藥方,還說:「我的藥方才是最好的,不會傷害內臟。」如果碰巧遇到病情比較輕的人,可能可以治好,但是遇到病情比較嚴重的人,就會因此而喪命,這豈不是誤殺嗎?

龐氏說:潛伏在體內的病,古時候的藥方稱為腎傷寒,說的是在不該冷的時候突然受寒,毒氣潛伏在少陰經,一開始不會發病,過了幾個月才會發病。脈象微弱,治療方法應該按照傷寒來治療。這不是喉嚨腫痛的病。接著一定會出現腹瀉。我認為:這種病症我也曾經遇過,這一定是少陰、少陽的火氣,加上太陽的寒氣,還有太陰的濕氣,又同時受到風寒的侵襲,才會出現這種病症。所以治療這種病,不必針對喉嚨腫痛來治療,只要治療體表的外邪,喉嚨自然就會好。像是現在常用的柴胡飲,以及散陣的各種藥方,都可以根據情況酌情使用。

2. 格陽喉痹新按

余友王蓬雀,年出三旬,初未識面。因患喉痹十餘日,延余診視。見其頭面浮大,喉頸粗極,氣急聲啞,咽腫口瘡,痛楚之甚,一婢倚背,坐而不臥者,累日矣。及察其脈,則細數微弱之甚。問其言,則聲微似不能振者。詢其所服之藥,則無非芩、連、梔、柏之屬。此蓋以傷陰而起,而復為寒涼所逼,以致寒盛於下,而格陽於上。

即水飲之類俱已難入,而尤畏煩熱。余曰:危哉,再遲半日,必不救矣。遂與鎮陰煎,以冷水頓冷,徐徐使咽之。用畢一煎,過宿而頭項腫痛盡消如失。餘次早見之,則癯然一瘦質耳,何昨日之巍然也。遂繼用五福飲之類,數劑而起。疑者,始皆駭服。自後,感余再生,遂成莫逆。

白話文:

我的朋友王蓬雀,年紀三十出頭,我本來不認識他。因為得了喉嚨痛十幾天,請我去看診。我看他頭臉腫脹,脖子粗得不像樣,呼吸急促,聲音沙啞,喉嚨腫痛,嘴巴長瘡,疼痛得非常厲害,有一個婢女靠在他背後扶著他,已經好幾天都只能坐著沒辦法躺下了。我替他把脈,發現脈象細小、急促而且非常微弱。問他話,聲音微弱得好像快發不出聲音了。問他吃了什麼藥,都是些黃芩、黃連、梔子、黃柏之類的寒涼藥。這應該是因為陰液受損造成的,又被寒涼藥所逼迫,導致寒氣在下,陽氣被阻擋在上。

連水和飲料之類的都難以吞嚥,而且特別怕熱。我說:「危險啊!再晚半天,一定救不活了。」於是開了鎮陰煎,用冷水放涼,慢慢讓他吞下去。喝完一帖藥,過了一夜,頭頸腫痛就完全消退了。隔天早上我再去看他,只見他變得非常瘦弱,跟昨天那雄壯的樣子完全不同。接著我再用五福飲之類的藥,吃了幾帖就好了。之前疑惑的人,都對此感到非常驚訝佩服。從那之後,他覺得我救了他一命,我們就成了非常要好的朋友。

3. 虛損喉癬新按

一、來宅女人,年近三旬,因患虛損,更兼喉癬疼痛,多醫罔效。余診其脈,則數而無力。察其證,則大便溏泄。問其治,則皆退熱清火之劑。然愈清火而喉愈痛。察之既確,知其本非實火,而且多用寒涼,以致肚腹不實,總亦格陽之類也。遂專用理陰煎及大補元煎之類出入間用,不半月而喉痛減,不半年而病全愈。

白話文:

一位快三十歲的婦人,因為身體虛弱,又得了喉嚨痛(喉癬),看了很多醫生都沒效果。我替她把脈,發現脈象快而無力。看她的症狀,則是容易腹瀉。問她之前看診的治療方式,都是用退熱清火的藥。但越是清火,喉嚨反而越痛。我仔細診斷後,確定她的病並不是真的火氣大,而且她吃了太多寒涼的藥,導致腸胃虛弱,整體來說是屬於虛陽上浮的狀況。因此我專門用理陰煎和大補元煎這類的藥,根據情況調整使用。不到半個月,她的喉嚨痛就減輕了,不到半年,病就完全好了。

4. 小兒吞釘新按

一、王氏子,甫周歲,其母以一鐵釘與之玩弄,不覺納之口中,吞入喉間,其父號呼求救。余往視之,但見其母倒提兒足,以冀其出,口鼻皆血,危劇之甚。余曉之曰:豈有倒懸可以出釘而能無傷命者哉?因速令抱正,遂聞啼聲。余曰:釘已下咽,不在喉矣。其父曰:嬌嫩之臟,安能堪此?但因其哀求之切,不得不允,姑以慰之,然計無從出,而逼索方藥,頃刻數四。餘隻得靜坐齋頭,潛思熟計,亦無所得,乃取本草一玩,覬啟其幾。

見所載曰:鐵畏朴硝。遂得一計,乃用活磁石一錢,朴硝二錢,並研為末,付其父。令以熬熟豬肉加蜜和調藥末與之,於申末之頃盡吞之。至次早,其父匍匐階前曰:昨於三鼓時,忽解下一物,大如芋子,瑩如蓴菜,潤滑無稜,藥護其外,撥而視之,則釘在其中矣。持以視余,乃京中釘鞋所用蘑菇釘也。

其父索其方,並問其故。余曰:所用者,芒硝、磁石耳。蓋硝非磁石不能使藥附釘,磁石非硝不能逐釘速出,非油則無以潤,非蜜則未必吞。合是四者,則著者著,逐者逐,潤者潤,同功合力,裹護而出矣。公亦以為然否?其父手額稱謝曰:神哉!不可泯也,宜筆記之,以資後人之識焉。

白話文:

有一個姓王的人家,孩子剛滿一歲,他母親拿著一根鐵釘給他玩,沒注意到孩子把釘子放到嘴裡,吞進了喉嚨裡,孩子的父親大聲呼救。我趕過去看,只見孩子的母親倒提著孩子的腳,希望釘子能出來,孩子的口鼻都流血了,情況非常危急。我告訴她說:「哪有倒吊就能讓釘子出來而不傷性命的呢?」於是趕快叫她把孩子抱正,孩子就開始哭出聲了。我說:「釘子已經下到食道了,不在喉嚨裡了。」他的父親說:「孩子這麼嬌嫩的內臟,怎麼能承受得住?」但因為他哀求得非常懇切,我不得不答應他,姑且安慰他一下。然而,我卻沒有辦法把釘子弄出來,他卻不斷逼問我藥方,一會兒就問好幾次。我只好靜靜地坐在書桌前,仔細思考對策,還是想不出辦法。於是我就拿起本草綱目翻看,希望能找到一些啟發。

看到書中記載說:「鐵怕硝石」。我因此想到一個辦法,就用一錢活磁石,二錢朴硝,一起磨成粉末,交給孩子的父親。叫他用煮熟的豬肉加上蜂蜜,把藥粉調和著給孩子吃,在下午申時末(約下午四點左右)讓孩子全部吞下去。到了第二天早上,孩子的父親跪在台階前說:「昨天半夜三更的時候,忽然排出一個東西,像芋頭那麼大,光滑像蓴菜一樣,濕潤沒有稜角,藥物包在外面,撥開一看,釘子就在裡面。」他拿來給我看,原來是京城釘鞋用的蘑菇釘。

孩子的父親問我要藥方,並問我其中的道理。我說:「我用的藥是芒硝和磁石罷了。因為硝石沒有磁石就不能讓藥附著在釘子上,磁石沒有硝石就不能讓釘子快速排出,沒有油脂就不能潤滑,沒有蜂蜜就未必能吞下去。把這四樣合起來,就能讓附著的附著,排出的排出,潤滑的潤滑,共同發揮作用,包裹著釘子排出來。你認為我說得對嗎?」孩子的父親用手扶著額頭,連聲道謝說:「真是神奇啊!不能讓它消失了,應該把它記錄下來,讓後人了解!」

5. 附按

薛立齋治一婦人,咽間作痛,兩月後始潰而不斂,遍身筋骨亦痛,諸藥不應。先以土萆薢湯數劑而斂,更以四物湯倍加土茯苓、黃耆,二十餘劑,諸證悉愈。又一彌月小兒,先於口內患之,後延於身,年餘不愈。以土茯苓為末,乳汁調服,母以白湯調服,月餘而愈。又一男子以生廣瘡,服輕粉稍愈,後復發,又服輕粉稍愈;繼後大發,喉齶潰蝕,與鼻相通,臂腿數枚如桃大,潰年餘不斂。虛證悉具,投以萆薢湯為主,佐以健脾諸藥,月餘而安。

又一婦人,臉鼻俱蝕,半載不斂,治以前藥而愈。按此方本治淫瘡,味甘而利,善去濕熱,和血脈。所以凡諸瘡毒,皆宜用之,其效未可盡述。

白話文:

薛立齋曾經治療一位婦人,她喉嚨疼痛,兩個月後開始潰爛但傷口無法癒合,全身筋骨也疼痛,吃了很多藥都沒效。他先用土萆薢湯治療幾次後,傷口就癒合了,接著再用四物湯加倍土茯苓和黃耆,吃了二十幾帖後,所有症狀都痊癒了。

另外,有一個剛滿月的小孩,先是口腔內長了瘡,後來蔓延到全身,一年多都沒好。用土茯苓磨成粉,用乳汁調和給小孩服用,母親則用白開水調和土茯苓粉服用,一個多月就好了。

還有一個男子長了廣瘡,吃輕粉後稍微好轉,後來又復發,再吃輕粉又稍微好轉;接著病情大爆發,喉嚨和上顎潰爛,甚至與鼻子相通,手臂和腿上長了好幾個像桃子一樣大的瘡,潰爛一年多都沒癒合。他呈現各種虛弱的症狀,醫生以萆薢湯為主,加上健脾的藥物,治療一個多月就康復了。

還有一個婦人,臉和鼻子都被侵蝕,半年都無法癒合,用之前的藥方治療就好了。

總而言之,這個藥方本來是用來治療性病所引起的瘡,味道甘甜並且具有利尿的作用,善於去除濕熱,調和血脈。所以凡是各種瘡毒,都適合使用這個藥方,效果無法完全用文字敘述。

6. 咽喉論列方

抽薪飲(新寒三),徙薪飲(新寒四),土萆薢湯(外一九九),一陰煎(新補八),二陰煎(新補十),仙遺糧湯(外一九八),五福飲(新補六),獨參湯(補三五),六味地黃湯(補百二十),四物湯(補八),二陳湯(和一),滋陰八味煎(新寒十七),綠豆飲(新寒十四),理陰煎(新熱三),加減一陰煎(新補九),雪梨漿(新寒十六),鎮陰煎(新熱十三),普濟消毒飲(寒十三),五寶丹(外二百五),四陰煎(新補十二),牛黃益金散(因一八五),蜜附子(因一八四),代匙散(新因四八),大補元煎(新補一),八味地黃丸(補一二一)

白話文:

治療咽喉疾病的常用方劑有:抽薪飲(主要針對新發的寒症,屬三號方),徙薪飲(主要針對新發的寒症,屬四號方),土萆薢湯(收錄在《外治方》第一百九十九號),一陰煎(主要用於新發的虛弱證,屬八號方),二陰煎(主要用於新發的虛弱證,屬十號方),仙遺糧湯(收錄在《外治方》第一百九十八號),五福飲(主要用於新發的虛弱證,屬六號方),獨參湯(用於補益,屬三十五號方),六味地黃湯(用於補益,屬第一百二十號方),四物湯(用於補益,屬八號方),二陳湯(用於調和,屬一號方),滋陰八味煎(主要針對新發的寒症,屬十七號方),綠豆飲(主要針對新發的寒症,屬十四號方),理陰煎(主要針對新發的熱症,屬三號方),加減一陰煎(主要用於新發的虛弱證,屬九號方),雪梨漿(主要針對新發的寒症,屬十六號方),鎮陰煎(主要針對新發的熱症,屬十三號方),普濟消毒飲(屬於寒性方劑,屬十三號方),五寶丹(收錄在《外治方》第二百零五號),四陰煎(主要用於新發的虛弱證,屬十二號方),牛黃益金散(收錄在《病因方》第一百八十五號),蜜附子(收錄在《病因方》第一百八十四號),代匙散(收錄在《新病因方》第四十八號),大補元煎(主要用於新發的虛弱證,屬一號方),八味地黃丸(用於補益,屬第一百二十一號方)。