葉志洗

《神農本草經贊》~ 卷三 下經 (2)

回本書目錄

卷三 下經 (2)

1. 青琅玕

味辛平。主身癢。火創癰傷。疥搔死肌。一名石珠。生平澤。

美珍西北。氣感陰陽。紅浮鐵網。青耀昆岡。珠非川媚。玉訝淵藏。獻分楚寶。禮重東方。

白話文:

藥味辛,性平。主治皮膚瘙癢。還能治火燒傷、膿腫、疥瘡、潰爛壞死的肌肉。又名「石珠」。

生長於潮濕的地方。

顏色鮮美,外形像西北方的珍寶。氣質通感陰陽。呈紅色,浮在鐵網上。青色在崑山閃爍發光。珠子不是川媚,玉也不及其藏於深淵。獻給楚國作為寶物,禮品重量東方之國。

爾雅。西北之美者。有崑崙墟之璆琳琅玕。庚辛玉冊。生南海崖石內。自然感陰陽之氣而成。蘇頌曰。取珊瑚。先作鐵網沉水底。貫中而生琅玕。明瑩若珠之色。而狀森植。列子。珠玕之樹叢生。李時珍曰。生於水者。為珊瑚。生於山者為琅玕。可碾為珠。故得珠名。陸機賦。

水懷珠而川媚。莊子。藏珠於淵。唐書志。楚州獻寶玉十三。八曰。琅玕珠。周禮。以青珪禮東方。

白話文:

爾雅記載,西北方有美麗的物質,包括崑崙山上的瓊玉、琳琅、玕玉。庚辛玉冊生長在南海的崖石內,自然感應陰陽之氣而成。蘇頌說,要採集珊瑚,先要製作鐵網,沉入水底。然後將珊瑚串在網中,使其自然生出琅玕。琅玕晶瑩剔透,如珍珠般明亮,生長得繁盛茂密。列子記載,珠玕之樹成羣生長。李時珍說,生長在水中的是珊瑚,生長在山上的就是琅玕。琅玕可以碾碎成珠,因此得名珠玕。陸機在賦中也提到珠玕。

水藏著珍珠,河川因此變得美麗。——《莊子》

將珍珠藏在深淵之中。——《唐書志》

楚州獻上十三件寶玉。其中第八件是:琅玕珠。——《周禮》

用青色的珪玉來祭祀東方。——《周禮》

2. 附子

味辛溫。主風寒咳逆。邪氣溫中。金創。破症堅積聚血瘕。寒熱痿躄。拘攣膝痛。不能行步。生山谷。

白話文:

味道辛辣溫和。主治風寒咳嗽、氣息逆亂。體內有邪氣或溫邪。刀傷、骨折、腫痛、堅硬的積塊、血塊堆積。寒熱交替,四肢麻痺無力。筋脈攣縮導致膝蓋疼痛,無法行走。生長在山谷中。

附母旁萌。嚴冬盈積。蹲坐形端。乳垂甄摘。力薄縮拳。側生連脈。畏惡猥多。禱神祈獲。韓保升曰。烏頭旁如芋散生者。為附子。陶弘景曰。冬月採。楊天惠記。附子之形。以蹲坐正節。角少為上。有節多鼠乳者。次之。七月採者。謂之旱水。拳縮而小。是未成者。又附而上者為側子。皆脈絡連貫。此物畏惡猥多。不能常熟。園人將採。常禱於神。

白話文:

烏頭的旁枝像芋頭一樣散生出來的,就是附子。冬月採收。

楊天惠記載,附子的形狀像蹲坐著一樣,節數少者為上品。有節數多、像老鼠奶頭一樣的,次之。七月採收的,稱為旱水。拳頭大小、短小的,是沒有長成的。

又附著在上面生出來的,叫側子。它們之間的脈絡都是連著的。這種東西所畏懼和討厭的東西很多,不能經常成熟。種植的人在採收之前,常向神靈祈禱。

3. 烏頭

味辛溫。主中風惡風。洗洗出汗。除寒濕痹。咳逆上氣。破積聚寒熱。其汁煎之名射罔。殺禽獸。一名奚毒。一名即子。一名烏喙。生山谷。(今草烏頭)

如飴詠堇。頭喙分名。橐藏毒用。箭敷鋒迎。讒姬置肉。奇士揚觥。法窮釀造。不事鋤耕。

白話文:

草烏頭味道辛辣溫熱。主要治療中風、畏懼風寒。洗淨後煎服可以發汗,去除寒溼痺痛。還能緩解咳嗽、呼吸困難。也能化解寒熱引起的積聚。它的汁液煎煮後可以製成「射罔」,可以殺死禽獸。別名還有奚毒、即子、烏喙。生長於山谷之中。(現稱烏頭)

甘甜如蜜,令人詠唱。頭部與喙部分明。囊中暗藏毒液,可用於治療。箭頭沾上毒液,鋒利無比。奸詐的妃子置肉於傷口之上。奇人舉起酒杯,暢飲美酒。法術盡於釀造,不事農耕。

陳藏器曰。一名堇。詩。堇荼如飴。吳普曰。形如烏之頭。有兩歧相合。如烏之喙。是附子角之大者。淮南子曰。天下之物。莫凶於雞毒。良醫橐而藏之。有所用也。陶弘景曰。搗汁敷箭。射禽獸十步即倒。汪機曰。鋒銳捷利。國語。驪姬置堇於肉。明皇十七事。上謂力士曰。

白話文:

陳藏器說:堇菜還有一個名字叫「附子」。《詩經》中提到:「堇菜和苦菜像蜜糖一樣甜」。吳普說:堇菜的形狀像烏鴉的頭,有兩個分枝相合,就像烏鴉的嘴。附子就是堇菜角中最大的。

《淮南子》中記載:世界上沒有比雞毒更兇猛的東西。但良醫會把它裝在袋子裡藏起來,因為它有它的用途。

陶弘景說:把堇菜搗成汁敷在箭上,射中飛禽走獸後,十步內就會倒地。

汪機說:堇菜鋒利快捷。在《國語》中記載,驪姬在肉中放了堇菜。在《明皇十七事》中,唐玄宗對力士說:

吾聞飲堇汁不死者。乃奇士也。以汁進。張果飲進二卮。醇然如醉。李時珍曰。根苗花實。與川烏頭同。此係野生。無釀造之法。楊天惠記。附子之田。歲以善田。一再耕之。

白話文:

我聽說喝堇汁不死的人,都是奇人異士。用堇汁入酒。張果喝了兩杯,就像喝醉了一樣。李時珍說,堇菜的根、莖、花、果實與川烏頭相同。這是野生植物,沒有釀造的方法。楊天惠記載,種植附子的田地,每年都要選用肥沃的土地,反覆耕耘。

4. 天雄

味辛溫。主大風寒濕痹。⿸疒𢛓節痛。拘攣緩急。破積聚邪氣。金創。強筋骨。輕身健行。一名天雄。生山谷。

白話文:

味道辛辣溫熱。主治強烈的風、寒、濕氣引起的痺症、關節疼痛、抽搐、痙攣等各種痠痛症狀。還能化解聚集的邪氣,治療金瘡,強健筋骨,使身體輕盈,行走敏捷。又名天雄,生長在山谷之中。

朋附稱雄。易資獨托。盈握尖錐。豐臍絡幕。象眼形微。雞腸勇躍。忌見離群。如蠶僵箔。

白話文:

勾結在一起稱霸一方。容易依附獨自託付。手中緊握尖銳的錐子。腹部豐滿,懸掛著帳幕。眼睛像大象的眼球,形狀細小。膽子像雞腸一樣勇猛跳躍。害怕見到離羣的同伴。像僵死的蠶一樣躺在葉子上。

劉禹錫表。實無朋附。李時珍曰。種附子。變出其形。長而不生子。故曰天雄。長而尖者。謂之天錐。入藥須有象眼者良。其臍乃向上生苗處。楊天惠記。以豐實盈握者勝。釋名。幕絡也。淮南子注。取天雄、納雄雞腸中搗食之。令人勇。陳承曰。蜀人種附子忌生。此如養蠶。而或白僵之意。禮。離群而索居。

白話文:

劉禹錫表:藥材中沒有類似的藥物可以代替附子。

李時珍說:種植附子,其形狀會發生變化,長而不生子,因此稱為「天雄」。長而尖銳的,稱為「天錐」。入藥需要選擇有「象眼」者,這是品質較好的。附子的「臍」就是朝上生苗的地方。

楊天惠記載:以豐滿實足、可以盈握者為佳。

釋名:附子又稱「幕絡」。

《淮南子注》記載:服用附子,將附子放入雄雞腸中搗碎後餵給雞吃,可以使人勇敢。

陳承說:蜀地種植附子忌諱生長,這就像養蠶,有時會發生「白僵」的現象。

《禮記》中說:松柏離開羣體,獨立存在。

5. 半夏

味辛平。主傷寒寒熱。心下堅。下氣。喉咽腫痛。頭眩胸脹。咳逆腸鳴止汗。一名地文。一名水玉。生川穀。

白話文:

味道辛辣,性質平和。主治傷寒、寒熱。心腹堅硬、腹脹。降氣。喉嚨腫痛。頭暈、胸悶。咳嗽、噁心腸鳴、止汗。別名地文、水玉。生長在川穀中。

候生夏半。水玉明涵。白芍圓上。綠竹隅三。芥消涎滑。薑瀹咀甘。火風寒濕。餅曲詳諳。

白話文:

夏季過半時節。

五臟精氣水火交融、光明明亮。白芍藥的根莖圓潤飽滿。綠竹正值三節生長旺盛期。芥末辛辣滑涎。生薑溫熱可驅逐濕寒,咀嚼後味道甘甜。火氣、風寒、濕邪這些病症,都應詳加了解並治療。

李時珍曰。月令五月。半夏生。當夏之半也。水玉以形名。杜甫詩。明涵客衣靜。吳普曰。白華圓上。蘇頌曰。生江南者。花似白芍藥。莖端三葉淺綠色。似竹葉。論語。不以三隅反。雷斆論。用白芥子末。浸湯洗去涎滑。陶弘景曰。須用生薑以制其毒。韓維詩。插芳咀甘不知去。

白話文:

李時珍說:根據農歷,五月是半夏生長的季節,正值夏季的一半。半夏的名字源於它的形狀,像玉石一樣。杜甫的詩句「明涵客衣靜」,形容半夏吸收雨水後,宛如靜止般的晶瑩。吳普說:半夏的花朵是白色的,長在圓形的塊莖上。蘇頌說:生長在江南的半夏,其花朵類似白色的芍藥,莖端的葉片呈淺綠色,像竹葉一樣。孔子曾說:「不以三隅反」。雷斆的著作中提到:可以用白芥末粉浸泡在熱水中,洗去半夏的黏滑。陶弘景說:使用生薑可以中和半夏的毒性。韓維的詩句「插芳咀甘不知去」,形容人們沉醉於半夏的芳香和甘甜,不知不覺就忘記了時間。

白飛霞曰。治風痰。火痰。濕痰。寒痰。李時珍曰。洗去皮垢。浸七日。或和作餅。或造為曲。賈島詩。星名未詳諳。

白話文:

白飛霞說:治療風痰、火痰、濕痰、寒痰,方法如下:

李時珍說:把白飛霞的外皮洗乾淨,浸泡七天。可以做成餅,也可以做成藥酒。

賈島的詩:「星名未詳諳」,這句話白飛霞並沒有說過,也不知道出處。

6. 虎掌

味苦溫。主心痛。寒熱結氣。積聚伏梁。傷筋痿拘緩。利水道。生山谷。(今名天南星)布地荑科。萌生毒卉。翹企蛇頭。細抽鼠尾。圓掌威伸。繁星光煒。由跋根新。體孱才菲。謝靈運賦。散葉荑科。國語。逆節萌生。柳宗元記。嘉葩毒卉。蘇頌曰。初生作穗直上如鼠尾。

白話文:

味道苦、性溫。主要治療心痛,寒熱交加導致的積氣,積聚在內臟中,導致筋傷、痿弱、拘攣、行動遲緩。具有利尿通便的作用。

這種植物生長於山谷之中(現在稱為天南星)。屬於布地荑科。它萌生出來的時候是有毒的花卉,它的外形像翹起的蛇頭,細細的像老鼠的尾巴,圓形的葉子展開後像威嚴的手掌一樣,繁星一樣密集而光亮。從根部發芽的時候很新嫩,體質孱弱,才華一般。謝靈運曾經寫過賦歌頌它。這種植物的葉子像散開的羽毛。古代《國語》中稱這是逆節萌生的植物。柳宗元在他的筆記中稱它為美麗的有毒花卉。蘇頌說,它剛發芽的時候像穗狀花序一樣向上挺立,像老鼠的尾巴一樣。

花似蛇頭。結子自落布地。一子生一窠。蘇恭曰。根似扁柿。四畔有圓牙。看如虎掌。傅咸表。威風得伸。庾闡詩。繁星如散錦。李時珍曰。虎掌因葉形似之。非根也。南星因根圓白。形如老人星狀。故名由跋。是南星之新根。其氣未足。不堪服食。梁蕭賦。才菲而體孱。

白話文:

花的形狀像蛇頭。結的果子自己掉落在地上。一顆果子生出許多。蘇恭說:根像扁柿子,四邊有圓形的突起,像虎掌。傅鹹描述:威風堂堂。庾闡的詩:繁星散落如錦。李時珍說:虎掌是因為葉子的形狀像它,而不是根。南星是因為根是圓白色的,形狀像老人星,所以叫「由跋」。「由跋」是南星的新根,藥用效力還不足夠,不能吃或用來製藥。梁蕭的賦:才華有限且身體虛弱。

7. 鳶尾

味苦平。主蠱毒邪氣。鬼注諸毒。破癥瘕積聚。去水。下三蟲。生山谷。

烏鳶於止。挾勢如飛。碧分尾斷。黃裹頭垂。殖區修短。壤異磽肥。紛敷花色。強利從違。

白話文:

「它的味道是苦的,性質平和。主要功能是治療由蠱毒引起的各種疾病和邪氣。能夠對付鬼怪造成的各種毒害,還能消除腫瘤和瘀血積塊,有利於排出體內的水液和驅除三種寄生蟲。這種植物生長在山谷中。

烏鳶停在那裡,姿態如同在飛翔。尾巴呈現青綠色,斷口明顯。頭部下垂,裡麪包裹著黃色的部分。種植區域有所不同,有的地方長得高大,有的地方矮小。生長的土壤有貧瘠的,也有肥沃的。花朵顏色繁複多樣,功效和作用差異各異。」

吳普曰。一名烏鳶。大學。於止知其所止。詩。如飛如翰。蘇恭曰。闊短不抽長莖。花紫碧色。根皮黃。肉白。左傳。雄雞自斷其尾。韓保升曰。草名鳶尾。根名鳶頭。李時珍曰。此即射干之苗。非別種也。肥地者。莖長根粗。瘠地者。莖短根瘦。其花自有數色。諸家皆是強分耳。

白話文:

吳普說:另一種名稱是烏鳶,是多年生的草本植物。它會停在固定的位置上。詩經裡說:像飛鳥、像羽毛。蘇恭說:它的株形寬矮,沒有抽長的莖,花朵是紫色和綠色,根皮是黃色,根肉是白色。《左傳》中提到,雄雞會自己咬斷尾巴。韓保升說:草名為鳶尾,根名為鳶頭。李時珍說:這其實就是射干的苗,不是其他品種。在肥沃的土地上生長時,莖會較長根也會較粗;在貧瘠的土地上生長時,莖會較短根也會較細。它的花有許多不同的顏色,諸家說法都不盡相同。