《褚氏遺書》~ 跋
跋
1. 跋
上褚澄遺書一卷,初得蕭氏父子護其石而其書始全,繼得僧義堪筆之紙而其書始存,今得則繼先鋟之木而其書始傳,亦可謂多幸矣。澄字彥道,河南陽翟人,宋武帝之甥,尚書左僕射湛之之子,廬江公主之夫,齊太宰侍中錄尚書公淵之弟,仁宋自駙馬都尉,遍歷清顯,仕齊至侍中顧右軍將軍,永明元年卒(《南史》云永元元年卒,誤也。)東昏侯立其女為皇后,追贈金紫光祿大夫,實永元元年,去其卒時已七十年矣。
遺書題其贈官,豈蕭廣得其槨石,考之史傳而附題於前乎?叨齊高帝愛子豫章王嶷,自江陵赴都得疾日臻,帝憂形於色,乃大赦天下,聞澄傳楊淳秘方,召澄治立愈,帝喜甚,擢澄左氏尚書以寵之,其守吳郡也。民有李道念,以公事至郡,澄遙見謂曰:「汝有奇疾。」道唸曰:「某得冷疾五年矣。
」澄診其脈,曰:非冷也,由多食雞子所致,可煮蘇一斗服之,即吐物如升許,涎裹之動,抉涎出視,乃一雞雛,翅距已具而能走。澄曰:未也,盍服其餘藥從之,凡吐十三枚,疾乃瘳,其妙皆此類也。是書幽眇簡切,多前人所未發而豈徒哉。問子篇稱建平王,當是澄之妻之侄景素,其生子六,即延齡延年輩。
云嘉泰元年日南至甘泉寄士丁介跋。
白話文:
褚澄遺書一卷,最初是蕭氏父子保護著他的棺材石,這本書才得以完整保存。後來又得到僧義堪用筆寫的紙張,這本書才得以留存至今。如今,我們又得到繼先刻的木板,這本書才得以流傳下來,實在是幸運之極。
褚澄字彥道,是河南陽翟人,宋武帝的外甥,尚書左僕射湛之子,廬江公主的丈夫,齊太宰侍中錄尚書公淵之弟。他從駙馬都尉開始,歷任許多顯赫的官職,在齊朝做到了侍中、右軍將軍。永明元年去世(《南史》記載為永元元年,有誤)。東昏侯立他的女兒為皇后,追贈他金紫光祿大夫,實際上是在永元元年,距離他去世已經七十年了。
遺書上題著他被贈的官職,難道是蕭廣得到他的棺材石,查閱史書後將官職加題在前面的嗎?據說齊高帝非常寵愛兒子豫章王嶷,有一次豫章王從江陵到京城,途中染病越來越重,齊高帝憂心忡忡,便下令大赦天下。聽說褚澄傳承了楊淳的秘方,便召來褚澄醫治。豫章王很快痊癒,齊高帝十分高興,擢升褚澄為左氏尚書以示寵愛。
褚澄在擔任吳郡太守期間,有個名叫李道念的百姓,因為公事來到郡裡。褚澄遠遠地就看到他,說道:「你患有奇病。」李道念說:「我得了寒症,已經五年了。」褚澄診脈後說:「不是寒症,是吃太多雞蛋造成的,可以煮一斗蘇葉服用,就會吐出像升一樣多的東西,裡面裹著涎液,將涎液取出查看,就會看到一隻雞雛,翅膀和腳趾都已經長出來,而且能走動。」褚澄又說:「還沒完,應該繼續服用剩下的藥物。」李道念一共吐了十三枚雞雛,病才痊癒。褚澄的其他醫術也同樣神奇。
這本書內容精妙簡潔,很多都是前人沒有發現的,絕非空談。問子篇中提到的建平王,應該是褚澄妻子的侄子景素,他生了六個兒子,就是延齡、延年等人。
云嘉泰元年日南至甘泉寄士丁介跋。