徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之九十八 (16)

回本書目錄

卷之九十八 (16)

1. 雜著類第十

【霞外雜俎】

嘉靖丁酉初,予有蜀臺之役。一日泊舟空舲灘上,以候風色。乃野服登岸眺望。由曲徑窈窕,入平林,度石梁,又鬥折而西行數百步,見峭壁攢峰,如屏如玦。中有石潭,水色幽幽,可鑑鬚眉。潭上有石筍駢立,勢欲墜。有泉出石竇,若噴雪花,潺潺落潭中。傍有盤石如席,石傍有古松三株,虯枝奇崛,綠陰葳蕤。

予欣然會心,乃小甜石上,以觀泉流。俄有一翁曳杖而來,癯然山人之婆,似有道氣者。予揖而與之坐,款語移時,因問翁知攝生之要乎?翁曰:吾每日只服一劑快活無憂散,或遇事不如意,則服一劑和氣湯。又問:翁居閒處獨,亦觀書杏?翁曰:吾壯服膺九字經,今耄矣,慚負此經多矣。

白話文:

嘉靖丁酉年年初,我因公務前往四川。一日,船隻停泊在空舲灘上,等待風向轉變。我便換上便服登岸眺望。沿著彎曲幽深的小路,走進平坦的樹林,跨過石橋,又向西行走了數百步,看到峭壁峰巒疊嶂,宛如屏風、如玉玦。峭壁之間有一潭清水,水色幽深,可以照見鬚髮。潭面上有石筍並排而立,形勢像是要掉落下來。有一股泉水從石洞中湧出,像噴灑雪花一般,潺潺流入潭中。旁邊有一塊平坦的巨石,像鋪設的席子一樣。巨石旁有三棵古松,枝幹奇特嶙峋,綠蔭茂盛。

我心中感到十分欣喜,便坐在巨石上,觀賞泉水流淌。不一會兒,一位老翁手持柺杖緩緩走來,面容清瘦,像個山野隱士,似乎很有道行。我向他行禮,邀請他一起坐下,聊了一會兒。我便問老翁是否知道養生的要訣?老翁回答說:「我每天只服用一劑快活無憂散,遇到不如意的事情,就服用一劑和氣湯。」我又問:「老翁您閒居此處,是否也閱讀書籍呢?」老翁回答說:「我年輕的時候,心中牢記『九字經』,現在年紀大了,慚愧啊,辜負了這九字經的教誨。」

又問:翁於世亦有求乎?翁曰:人生分定,機關計較,都不濟事,俟命而已。吾何求乎?已而蒼然暮色,自回山而出。予遂與翁別。翁袖中探此書授予,且告曰:此鐵腳道人所纂也。敢以為上客之壽。予返而登舟,取所授書閱之。翁石上所語者,般般在焉。連日三複,愛其言簡易警策,若終身行之,受用不了。

因命人楷書數通,以寄鄉關親友。東谷居士敖英書於瞿塘峽口舟中。

快活無憂散

除煩惱,斷妄想

上二味等分,為極細末,用清淨湯調下。此方藥味雖少,奏功極大,且藥性不寒不熱,不苦不辛,不必遠求產藥之區,自我求之,自我得之。雖《神農本草》所未載,東垣、丹溪所未論及,自是人間一種妙藥。苟能日服一劑,勝服四君子湯百劑也。凡合此藥,先要灑掃一淨室,窗欞虛明,前列小檻,栽花種竹,貯水養魚。

白話文:

我問老翁:「您在世上還有所求嗎?」老翁答道:「人生的命運早已注定,計較那些機關算盡,都無濟於事,只能等待天命。我還有什麼可求呢?」說完,暮色蒼蒼,老翁便自回山而去。我便與老翁告別。老翁從袖中取出這本書給我,並說道:「這是鐵腳道人所著的。作為您生日的賀禮。」我回到船上,便打開書細讀。老翁在石上所說的話,書中都有記載。連續看了三天,十分喜歡書中言簡意賅、警示世人的道理,如果能終身奉行,受用無窮。

於是,我便讓家人將書抄寫數份,寄給鄉關的親友。東谷居士敖英於瞿塘峽口舟中所書。

快活無憂散

除煩惱,斷妄想

上二味等分,研磨成極細的粉末,用清淨的湯水調服。此藥雖然藥材很少,但功效卻很大,而且藥性不寒不熱,不苦不辛,不必遠求名貴藥材,自己就能找到,自己就能得到。雖然《神農本草經》未曾記載,東垣、丹溪也未曾提及,卻是人間的一種妙藥。若能每日服一劑,勝過服四君子湯百劑。凡是服用此藥,都要先清理房間,窗戶明亮,前面擺放小欄杆,種花栽竹,養魚蓄水。

室中設一幾一榻,一蒲圓,每日踟趺而靜,瞑目調息,服其前藥,至二三炷香,任意所適。或散步空庭,迎風弄月,或展玩法帖名畫,或歌古詩數首。倦時則啜苦茶一甌,就枕偃臥。久久覺神氣清爽,天君泰然。不知人間有煩惱,不見我心有煩惱,則效可睹矣。

和氣湯,專治一切客氣、怒氣、怨氣、抑鬱不平之氣。

先用一個忍字,後用一個忘字

上二味和勻,用不語唾嚥下。此方先之以忍,可免一朝之忿也;繼之以忘,可無終身之憾也。服後更飲醇酒五七杯,半酣尤佳。

九字經

勿欺心,謹言語,守廉恥

此經字約而義博,知之甚易,行之甚難。能實踐之可為君子。

白話文:

房間裡擺放著一張桌子、一張床和一個蒲團,每天盤腿靜坐,閉目調息,服用先前的藥物,持續兩三炷香的時間,隨心所欲地活動。有時在庭院散步,迎著風光月色,有時欣賞字畫,有時吟唱古詩幾首。疲倦時就喝一杯苦茶,枕著頭休息。久而久之,就感到精神清爽,心神安泰。不知人間有煩惱,不見自己心中有煩惱,效果顯而易見。

「和氣湯」專門治療一切外來之氣、怒氣、怨氣、以及鬱悶不平之氣。

首先用一個「忍」字,然後用一個「忘」字。

將這兩個字混合在一起,用無聲的唾液嚥下。這個方法首先用「忍」字,可以避免一時的憤怒;接著用「忘」字,可以消除終身的遺憾。服用之後再喝五七杯醇酒,半醉狀態最佳。

「九字經」

勿欺心,謹言語,守廉恥

這段經文字數簡短,但意義深遠,明白容易,實踐卻很困難。能夠實踐它的人,就可以成為君子。

【孔子沽酒市脯不食】鄭康成訓沽為榷沽之沽。朱夫子曰:沽、市,皆買也。蓋從鄭注。《詩》云:無酒沽我。毛氏注謂:一宿酒曰沽。蓋三代無沽酒者,至漢武帝時方有榷沽,則沽酒似以一宿酒為是。

白話文:

孔子不喝在市场上买的酒,不吃在市场上买的肉。郑康成解释“沽”为专卖的意思。朱熹先生说:沽、市,都是买的意思。大概是依据郑康成的注解。《诗经》上说:没有酒就去买。毛氏注解说:隔夜的酒叫沽。大概夏商周三代没有卖酒的情况,到了汉武帝时期才开始有专卖酒的规定,所以沽酒应该是指隔夜的酒。

2. 通用諸方補遺

八白散,治勞汗當風,寒薄郁痤䵟點之類。

白丁香,白芨,白殭蠶,白牽牛,杜蒺藜,新升麻(內白者佳),三奈,白茯苓,白附子,白芷,白蘞(各半兩)

上為細末,至夜津調塗面,明旦以瑩肌如玉散洗之。

瑩肌如玉散,治䵟點粉刺之類,並去垢膩,潤澤肌膚。

白話文:

八白散

八白散用於治療勞汗受風、寒氣鬱結導致的面部痤瘡、粉刺等症狀。

配方:

  • 白丁香、白芨、白殭蠶、白牽牛、杜蒺藜、新升麻(內白者佳)、三奈、白茯苓、白附子、白芷、白蘞(各半兩)

用法:

將以上藥材研磨成細末,於夜晚用唾液調和後塗抹於面部,次日早晨用瑩肌如玉散洗淨。

瑩肌如玉散

瑩肌如玉散用於治療粉刺、痤瘡等面部問題,同時可以去除污垢油膩,滋潤肌膚。

注:

  • 以上藥方僅供參考,請勿自行使用。

楮實子(五兩),白莖(一兩),升麻(內白者;半兩),甘松(七錢),白丁香,砂仁(連皮。各半兩),糯米(一升二合,為末),三奈(三錢),綠豆(五兩,研為末),肥皂角(三斤,水濕炙乾,再濕再炙,去皮及子,得二斤為末,另篩入藥)

上六味為末,入糯米粉、綠豆末、皂角末同和勻擦面。

面油摩風膏

白話文:

取楮實子五兩、白莖一兩、內白升麻半兩、甘松七錢、白丁香、砂仁(帶皮)各半兩、糯米一升二合研成粉末,再加入三奈三錢、綠豆五兩研成粉末,以及肥皂角三斤(水煮至乾,再濕再炙,去皮去子,取二斤研成粉末,過篩加入藥材中)。將以上六味藥材研成粉末,與糯米粉、綠豆末、皂角末混合均勻,製成面膜。

麻黃(三錢),升麻,防風,白蘞(各二錢),白芨,羌活(各一錢),香油(半斤)

上六味入檀香、當歸各一錢,用綿包定,入油中熬之,用銀石器熬得所,澄清去渣,入黃蠟一兩,溶化提起,入麝少許。

香身丸,治人身汗氣、惡氣、口齒氣。

零陵香,藿香(各二兩),白芷,丁香,香附子,當歸,檳榔,益智仁(各一兩),甘松,官桂(各半兩),白豆蔻(三錢),麝香(三分)

白話文:

將麻黃三錢、升麻、防風、白蘞各二錢、白芨、羌活各一錢,以及香油半斤,放入檀香、當歸各一錢的藥包中,用銀器熬煮至藥油澄清,去除渣滓後,加入黃蠟一兩使其溶化,最後放入少許麝香,製成香身丸,可以治療人體汗臭、惡臭和口臭。

此外,將零陵香、藿香各二兩,白芷、丁香、香附子、當歸、檳榔、益智仁各一兩,甘松、官桂各半兩,白豆蔻三錢,麝香三分,混合在一起,也是一種治療人體異味的配方。

上為末,煉蜜丸,如豆大,噙化,久則透體皆香。

烏雲煎,治女人發黃不潤,用此妙不可言。

香油(二斤),柏子油(二兩,另貯),訶子(半兩),沒石子(六枚),百藥煎(三兩),倍子(炒黑,一兩),酸石榴皮,旱蓮草(各半兩),豬膽(二枚,另貯),膽礬(一錢)

上為粗末,先將香油鍋內熬數沸,然後將藥末下入油內熬,少時傾出,汕入罐內,微冷入柏油攪勻,漸冷下後項細料藥,甘松、三奈、白芷、藁本、零陵香、藿香(各三錢)為粗末,絹囊盛之,入油浸。每日攪三次,如此十日後,先一日以灰湯洗髮淨,次日捺油,不數日其發黑紺,潤澤香美,永不惹灰,更不須再洗。

白話文:

將藥材磨成細末,煉成蜜丸,大小如豆,含在口中慢慢融化,時間久了,全身都會散發香氣。這配方叫做烏雲煎,專治女人頭髮發黃乾燥,效果神奇。

準備香油兩斤,柏子油兩兩,訶子半兩,沒石子六枚,百藥煎三兩,倍子炒黑一兩,酸石榴皮半兩,旱蓮草半兩,豬膽兩枚,膽礬一錢。

將所有藥材磨成粗末,先把香油在鍋裡熬至沸騰,再把藥末放入油中一起熬煮,煮一小會兒後倒入罐中,略微冷卻後加入柏油攪拌均勻,再逐漸冷卻後加入甘松、三奈、白芷、藁本、零陵香、藿香各三錢,研成粗末,用絹布袋裝好,放入油中浸泡。每天攪拌三次,如此持續十天後,先用灰水洗頭洗乾淨,第二天再塗抹油,幾天之後頭髮就會烏黑光亮,潤澤香美,永不沾染灰塵,也不再需要經常洗頭。

香肥皂,(北京本司方)

肥皂(不拘多少,劈作兩邊,用清水煮乾,取起曬半乾,切碎,曬極干為末),檀香,真排草,甘松,三奈,白芷,細辛,辛夷,藁本,獨活,丁香,廣零陵(各半兩)

為末等分,同肥皂末對半,煉蜜為丸用。去雀斑加鷹條白丁、白蒺藜、木賊、密陀僧。

福建香茶餅,醒宿酒,利疾順氣生津。

白話文:

香肥皂,是北京本司方。

將肥皂切成兩半,用清水煮到乾透,取出曬到半乾,切碎,曬到完全乾燥磨成粉末。檀香、真排草、甘松、三奈、白芷、細辛、辛夷、藁本、獨活、丁香、廣零陵各取半兩,也磨成粉末。

將肥皂粉末與其他藥材粉末等分混合,用煉蜜製成丸劑服用。若要去除雀斑,則加入鷹條白丁、白蒺藜、木賊、密陀僧。

福建香茶餅,可以醒酒、治療疾病、順氣生津。

檀香,沉香(各末,二錢),孩兒茶(一兩),白豆蔻,細茶,甘草(各末,半兩),冰片(二分)

煉蜜,糯米糊丸,粟米大,噙化。

合香,(南京回回方)

真排草,檀香(各四兩),牙香(二兩),沉香(三錢),藿香(單枝者,二兩),廣木香(二錢),丁香,甘松(各半兩),酥合油(一兩),廣零陵(一兩),麝香(一錢)

白話文:

檀香、沉香各二錢、孩兒茶一兩、白豆蔻、細茶各半兩、甘草半兩、冰片二分,煉蜜,糯米糊丸,粟米大,噙化。

另有一方名為「合香」,出自南京回回方,使用真排草、檀香各四兩、牙香二兩、沉香三錢、藿香(單枝者)二兩、廣木香二錢、丁香、甘松各半兩、酥合油一兩、廣零陵一兩、麝香一錢。

為末和勻。

衣香,(解汗氣)

甘松,三奈,白芷(各一錢),細辛,藁本,獨活(各□兩),陳皮,官桂,辛夷花,川芎,黃芩,大黃

上為粗末,日久再研細末尤香。

(北京)上科香肥皂(五分一丸)

肥皂(十斤),檀香(一斤),排草(一斤),沉香(半斤),丁香(三兩),黃煙(一兩),零陵香(二兩),甘松,三奈(各二兩),白芷(四兩),藿香(二兩),官桂(二兩),細辛,辛夷花,天花粉,藁本(各一兩),梅桂花(四兩),片腦(半兩),白丁香,鷹條(各半兩),麝香(一兩),白芨面(二斤半),煉蜜(五斤),約和勻,作八百丸。

白話文:

這是一個製造香皂的配方。香皂由以下成分組成:

  1. 衣香:用於消除汗水的氣味。

  2. 甘松、三奈、白芷、細辛、藁本、獨活、陳皮、官桂、辛夷花、川芎、黃芩、大黃:這些是草藥成分,主要用於清熱解毒、調理身體。

  3. 上述所有草藥成分被研磨成粗末,然後再進一步研磨成更細的粉末,這樣可以確保香氣更濃鬱。

  4. 香肥皂:此為成品名稱,其中包含以下成分:

  • 肥皂:主要原料,提供清潔效果。

  • 檀香、排草、沈香、丁香、黃煙、零陵香、甘松、三奈、白芷、藿香、官桂、細辛、辛夷花、天花粉、藁本、梅桂花、片腦、白丁香、鷹條、麝香、白芨面、煉蜜:這些都是增強香氣和清潔效果的成分。

  1. 所有成分約定比例混合,製成約800個丸狀香皂。

請注意,這是一個古老的藥物配方,使用前應諮詢專業中醫師,以確保適合您的身體狀況。

香肥皂

白芷,朝腦,甘松,三奈,細辛,藿香,熟棗(各一兩),豬胰(另搗如泥),肥皂(半斤,煮乾為末),上為末,煉蜜丸,彈子大用。

玉容丸

白芨,白附子,石榴皮,東瓜仁,大棗(去皮核。各一兩)

以好酒浸三日,早起洗面畢,洗之如玉。

八仙茶

粳米,黃粟米,黃豆,赤小豆,綠豆(五件各炒香。各一斤,為末),細茶(一斤),芝麻(五合),花椒(一合),小茴香(一合),白乾薑(一兩,炮),白鹽(炒,一兩)

白話文:

香肥皂

白芷、朝腦、甘松、三奈、細辛、藿香、熟棗各一兩,豬胰另搗成泥狀,肥皂半斤,煮乾研成粉末。以上所有材料混合後,加入煉蜜,製成彈子大小的丸子。

玉容丸

白芨、白附子、石榴皮、東瓜仁、大棗(去皮核)各一兩。

將所有材料浸泡於好酒中三日,早起洗臉後,用此藥丸洗臉,使容顏如玉般光潔。

八仙茶

粳米、黃粟米、黃豆、赤小豆、綠豆各一斤,五種食材分別炒香後研成粉末。細茶一斤,芝麻五合,花椒一合,小茴香一合,白乾薑一兩(炮製),白鹽一兩(炒製)。

將所有材料混合在一起,即可製成八仙茶。

以上十一味俱為細末,和合一處。

白麵(炒黃色,與十一味等分拌勻,與後項點湯服),胡桃、松子、棗子、瓜仁、白砂糖之類任意加之。每服二三匙,白湯點用。

(上料)安息香方(北京本司製法)

檀香(八斤),排草(四斤),沉香(一斤),丁香,乳香,黃煙,蘭苔,木香(各十兩),麝香(三兩),酥合油(一斤),安息香(五兩),欖油(二斤),白芨面,蜂蜜(五斤)

白話文:

將以上十一種藥材全部研磨成細粉,混合在一起。用麵粉炒至黃色,與十一味藥粉等量混合,並與接下來的藥材一起服用。可依個人喜好添加核桃、松子、紅棗、瓜子仁、白砂糖等。每次服用二到三匙,用溫開水送服。

配方中包含檀香、排草、沉香、丁香、乳香、黃煙、蘭苔、木香、麝香、酥合油、安息香、欖油、白芨粉和蜂蜜。

上各為細末,以酥、欖、息香和蜜熬化,漸漸下香末,調和得所,作柄上陰晾一日,曬乾收。

(中料)安息香

檀香(四斤),排草,牙香(各三斤),零陵香,上草,青遠皮(各一斤),丁香,蘭苔,乳香,黃煙,木香(各六兩),麝香(一兩六錢),酥合油(半斤),欖油(二斤),白芨面,蜂蜜(各四斤)

外加沉速一斤為上中料,製法同前。

(下料)安息香

千香料(十斤),芸香(五斤),紅柏面(六斤),茅香面(四斤半),牙香(七斤),青遠皮(二斤),零陵香(二斤),上草(即馬細辛),蘭苔(各二斤),白芨面(四斤半),欖油(四斤),蜂蜜(四斤)

白話文:

將所有材料磨成細末,用酥油、欖油和安息香一起以蜜熬化,逐漸加入香末,調和均匀,放在阴凉处晾晒一天,再晒干收藏。

製法同前。

龍掛香餅料

檀香,沉香(各二斤),排草(一斤),乳香,木香,丁香,蘭苔(各四兩),黃煙(六兩),麝香(八錢),炭末(半斤),酥合油(十二兩),欖油(六斤),蜜(六斤)

上和法如前。

扇墜香

檀香,沉香(各二斤),排草(半斤),零陵香,丁香,酥合油(各半兩),桂枝,黃板(即黃速),甘松,三奈,白芷(各四兩),麝香(一兩),冰片(半兩),白芨面(一斤),蜜(四斤)

調和得所做之。

乾燈

乳香,硫黃,松香,乾漆(各一兩),黑豆末(四兩),硝石(半斤)

白話文:

製法和之前相同。

龍掛香餅的材料:檀香、沉香各二斤,排草一斤,乳香、木香、丁香、蘭苔各四兩,黃煙六兩,麝香八錢,炭末半斤,酥合油十二兩,欖油六斤,蜜六斤。

混合方法如同之前。

扇墜香的材料:檀香、沉香各二斤,排草半斤,零陵香、丁香、酥合油各半兩,桂枝、黃板、甘松、三奈、白芷各四兩,麝香一兩,冰片半兩,白芨面一斤,蜜四斤。

調和至適當狀態後製作。

乾燈的材料:乳香、硫黃、松香、乾漆各一兩,黑豆末四兩,硝石半斤。

上為末,生漆為丸,如皂角子大。鐵板上點燒一丸,一晝夜不滅。

水燈

硝石,滑石,枯礬,硫黃,枇杷葉(各等分)

上為末,先將油水各一碗,慢火,以槐枝攪勻。次入藥末半兩,又攪勻,點燈焰高,如法不滅。

風前點燈

乾漆,石硫黃,硝石(各一兩),瀝清,黑豆末,黃蠟(各三兩)

上為末,先將瀝清、蠟化成汁,入藥末,用布條子蘸作燭,點在風前不滅。

燈光虹貫

白項蚯蚓二條,以午上楊枝貫之,浸香油內,過三七日後用點燈,兩虹光相貫可愛。

白話文:

【上為末,生漆為丸,如皁角子大。鐵板上點燒一丸,一晝夜不滅。】

此方名為「水燈」,配方包含硝石、滑石、枯礬、硫磺及枇杷葉,比例相同。將這些材料研磨成粉末,再用一碗油和一碗水慢慢加熱,並用槐樹枝攪拌均勻。接著加入一半兩的藥粉,再次攪拌均勻,製成的燈光能持續燃燒整夜而不熄滅。

水燈

配方包括硝石、滑石、枯礬、硫磺以及枇杷葉,各取等量。將這些材料研磨成粉末,先用一碗油和一碗水在慢火上加熱,並用槐樹枝攪拌均勻。接著加入半兩的藥粉,再次攪拌均勻,製成的燈光能燃燒得很高,且按照方法操作,燈光不會熄滅。

風前點燈

配方包括乾漆、石硫磺、硝石各一兩,瀝清、黑豆粉各三兩及黃蠟三兩。將這些材料研磨成粉末,先將瀝清和蠟熔化成液體,加入藥粉,使用布條蘸取製成蠟燭,在風中燃燒不會熄滅。

燈光虹貫

使用兩條白項蚯蚓,於午時將楊樹枝貫穿其中,浸泡在香油中,經過三十七天後,取出點燈,兩道虹光相互貫通,非常美麗。

造獸灰

硬灰末,鐵屎末(各十斤),生芙蓉(三斤)

上為末合搗,入精米膠和,捏作獸形曬乾,以燃炭燒,亦停三日不滅。如不用,以冷灰消之。

難消灰

烰炭(為末),塊子石灰(焠水攪取濃汁)

上將灰汁和炭末,用竹筒作兩半合定,實炭成條脫出,曬乾燒用,終日不消。欲作獸形,任意為之。

湘子煮袍鞋

茯苓,管仲,天仙子,狼毒,五靈脂,草烏,白礬(各一兩)

白話文:

【獸灰】

這是一個配方,主要成分包括十斤的硬灰末、鐵屎末,以及三斤的生芙蓉。所有成分研磨成粉後混合,加入精製米膠調和,塑造成獸形後晾乾。使用時可以點燃,且在三天內不會熄滅。若不需要使用,可以用冷灰來熄滅它。

【難消灰】

這是一種灰的配方,主要材料是煙煤(研磨成粉)和塊狀石灰(加水攪拌提取濃汁)。將石灰汁與煤粉混合,使用竹筒分成兩部分封好,讓煤炭形成條狀,然後晾乾並使用,這種灰可以在整個白天都不會消散。如果要製成獸形,可以隨意塑造。

【湘子煮袍鞋】

這個配方包含茯苓、管仲、天仙子、狼毒、五靈脂、草烏、白礬等各一兩。這些成分通常用於特定的治療或法術用途,具體應用方式需根據個別情況和傳統知識來決定。

上為末,水一桶同藥下鍋,煮袍一領,鞋一雙,汁盡曬乾,不透風寒。夏涼,不漏水。

跌打傷重滅瘢痕法

熟麻油(半碗),黃酒(一碗),桃仁(去皮尖研,三錢),沒藥(五分)

上同煎數沸,服畢臥火燒熱地上一夜,疼止腫消,無痕跡。

救荒法

黑豆(一升),管仲(一斤)

以管仲細銼,同豆相拌,煮熟去管仲,曬豆乾,有餘汁又入豆,食盡又曬豆乾收之,每用五七粒,空心嚼服,任食百草枝葉,松柏尤美,可味可飽。

白話文:

將藥材放在鍋裡,加入一桶水一起煮,煮到衣服一領和鞋子一雙都煮爛了,把水份煮乾,曬乾,注意不要讓風寒吹到。夏天要放在涼爽的地方,避免漏水。

將麻油半碗、黃酒一碗、去皮尖磨成粉的桃仁三錢、沒藥五分一起煎煮沸騰幾次。喝完藥後,睡在火燒熱的地上過一夜,疼痛會停止,腫消下去,不會留下疤痕。

將黑豆一升和管仲一斤一起煮,管仲先切碎,與黑豆混合煮熟,然後去除管仲,把黑豆曬乾,如果有剩餘的汁液,可以再加入黑豆裡煮,吃完之後再曬乾黑豆儲存起來。每次吃五到七粒,空腹嚼服,可以隨意吃各種草葉,松柏葉最美味,既可以充飢,又可以解饞。

避難止小兒啼

以綿為小球,隨兒大小為之。甘草濃煎汁或煮膠,棗浸過有甜味,隨身帶之,臨時以唾津潤透,置兒口中,過則去之。

白話文:

用棉花做成小球,根據孩子的大小來調整。用甘草濃煎的汁液或是煮過的阿膠、浸泡過的棗子來增加甜味,隨身攜帶。當需要時,用口水將棉球弄濕,然後放進孩子嘴裡,等孩子不哭後就取出。