《古今醫統大全》~ 卷之九十四 (1)
卷之九十四 (1)
1. 本草圖經敘
昔神農嘗百草之滋味,以救萬民之疾苦,後世師祖,由是本草之學興焉。漢魏以來,名醫相繼,傳其書者則有吳普、李當之藥錄,陶隱居、蘇恭等註解。國初兩詔近臣總領上醫兼集諸家之說,則有《開寶重校本草》,其言藥之良毒,性之寒溫,味之甘苦,可謂備且詳矣。然而五方物產,風氣異宜,名類既多,贗偽難別。
以虺床當蘼蕪,以薺苨亂人參,古今猶且患之。況今醫師所用,皆出於市買所得,蓋自山野之人隨時採獲,無復究其所從來。以此為療,欲中病,不亦遠乎?昔唐永徽中刪定本草之外,復有圖經相輔而行,圖以載其形色,經以釋其異同,而明皇御製又有天寶單方藥圖,皆所以敘物真濫,使人易知,原診處方有所依據。二書失傳且久,散落殆盡,雖鴻都秘府亦無其本。
白話文:
昔日神農氏為了拯救萬民疾苦,親自嚐遍百草滋味,後世醫祖因此開創了本草學。自漢魏以來,名醫輩出,傳承本草學的書籍,有吳普、李當之的藥錄,以及陶隱居、蘇恭等的註解。國家初建時,兩道詔令委派近臣統領上醫,匯集諸家學說,編纂了《開寶重校本草》,其中關於藥物的良毒、寒熱屬性、甘苦味道等方面,可謂詳盡無遺。
然而,由於各地物產、氣候差異甚大,藥物種類繁多,真偽難辨,以毒草當作蘼蕪,以薺苨混淆人參,這樣的錯誤古今皆有。何況如今醫生所使用的藥物,大多來自市面上採購,而山野之人往往隨意採集藥材,無法確認其來源。以這樣的藥物來治病,想要治好疾病,豈不是難上加難?
昔日唐朝永徽年間,除了整理本草之外,還編纂了圖經以作為輔助,以圖畫來展示藥物形色,以文字來解釋其異同,讓辨識更加容易。明皇時期又御製了《天寶單方藥圖》,同樣是為了敘述藥物真偽,使人易於辨識,讓醫生在診斷和開方時有所依據。然而,這兩本書早已失傳,散落殆盡,即使是皇宮秘藏的鴻都府也無存。
天寶方書但存一卷,類例粗見,本末可尋。宜乎聖君哲輔留意於搜輯也。先詔命儒(臣)重校《神農本草》等凡八書。光祿卿直秘閣(臣)禹錫、尚書祠部郎中秘閣校理(臣)億、太常博士集賢校理(臣)頌、殿中丞(臣)檢、光祿寺丞(臣)保衡相次被選。仍領醫官秦宗古、朱有章等編繹累年,既而《補註本草》成書奏御。
又詔天下郡縣圖上所產藥本,用永徽故事,重命編理。(臣)禹錫以諸考正群書,資眾見則其功易就;論著文字,出異手則其體不一。今天下所上繪事千名,其解說物類,皆據世醫之所聞見,事有詳略,言多鄙俚,向非專一整比,緣飾以文,則前後不倫,披尋難曉。乃以(臣)頌向嘗刻意此書,於是建言奏請,俾專撰述。
白話文:
《天寶方書》現存僅一卷,雖然內容簡略,但脈絡分明,可依循其內容推敲本末。可見聖明的君主與賢明的輔佐官員,對搜集典籍是相當重視的。
先前聖上曾下旨命令儒臣重新校對《神農本草》等八部典籍。光祿卿兼直秘閣的禹錫,尚書祠部郎中兼秘閣校理的億,太常博士兼集賢校理的頌,殿中丞的檢,以及光祿寺丞的保衡等官員,依序被選中負責此項工作。他們又領導醫官秦宗古、朱有章等人共同編寫多年,最終完成了《補註本草》並呈獻給皇帝。
皇帝又下詔令天下各郡縣將當地出產的藥材圖像和相關資訊呈送朝廷,並依循永徽年間的典例,重新編纂整理。禹錫認為,校對諸多典籍需要綜合各方見解,才能更容易完成;而撰寫文章則需要統一風格,才能避免文體不一。如今各地呈送的藥材圖像達千餘幅,其文字說明則大多根據民間醫生的經驗,內容繁簡不一,遣詞用句也多有不妥。如果不加以統一整頓,並以文筆潤飾,就會前後矛盾,讓人難以理解。於是,禹錫提議讓頌專門負責撰寫這部分內容,並奏請皇帝批准。
(臣)頌既被旨,則裒集眾說,類聚詮次,粗有條目。其間玉石金土之名,草木蟲魚之別,有一物而雜出諸群者,有同名而形類全別者,則參用古今之說,互相發明。其荄梗之細大,華實之榮落,雖與舊說相戾,併兼有之。崖略不備,則稍援舊注以足成文意。注又不足,乃更旁引經史及方書小說,以條悉其本原。
若陸英為蒴藋花,則據《爾雅》之訓以言之。諸香本同,則用《嶺表錄異》以證之之類是也。生出郡縣,則以本經為先,今時所宜次之。若菟絲生於朝鮮,今則出於冤句;奚獨生於少室,今乃來自三蜀之類是也。收採時月有不同者,亦兩全其說。若赤箭本經但著採根,今乃並取莖苗之類是也。
白話文:
臣奉旨後,便將眾說彙集,按類別整理,大致有了條目。其間玉石金土之名,草木蟲魚之別,有些事物會被歸類於不同群體,有些名稱相同但形狀種類完全不同,因此便參照古今的說法,互相闡明。
對於草木的莖梗粗細、花果的繁茂凋落,即使與舊說有所衝突,也一併保留下來。若有省略之處,則稍微引用舊注來補足文意。舊注不足之處,便再旁引經史及方書小說,以詳細說明其根源。
例如,陸英是蒴藋的花,就根據《爾雅》的解釋來說明。諸香本質相同,便引用《嶺表錄異》來佐證,諸如此類。
藥材的產地,以本經記載的為先,現今所宜的次之。比如菟絲以前產於朝鮮,現在則產於冤句;奚獨以前產於少室,現在則來自三蜀,諸如此類。
藥材的採收時間有不同之處,也將兩種說法都保留下來。比如赤箭本經只記載採根,現在則連莖苗也一起採,諸如此類。
生於外夷者,則據今傳聞,或用書傳所載。若玉屑、玉泉,今人但云玉出於于闐,不究所得之因,乃用平居誨行程記為質之類是也。藥有上、中、下品,皆用本經為次第。其性類相近,而人未的識,或出遠方,莫能形似者,但於前條附之。若溲疏附於枸杞,琥珀附於茯苓之類是也。
又方書所載簡而要者,昔人已述其明驗,今世亦嘗用之,及今諸郡醫工所陳經效之藥,皆並載其方用,天寶之例也。自余書傳所無,今醫又不解,則不敢臆說淺見,傅會其文,故但闕而不錄。又有今醫所用,而舊經不載者,並以類次繫於末卷,曰本經外類。其間功用尤著,與舊名附近者,則次於逐條載之。
白話文:
古代醫書記載外國藥材,多是根據口耳相傳或是古籍記載。例如玉屑、玉泉,現代人只知道它們來自於闐,卻不清楚具體的產出原因,只憑藉平常的經驗和旅行記載來推測。藥材分為上、中、下三品,都依照《本經》的順序排列。如果藥性相近,但人們不認識,或是來自遙遠的地方,難以描述外觀,就將它們附在相似的藥材條目中,例如溲疏附在枸杞,琥珀附在茯苓。
另外,方書中簡潔扼要的藥方,古人已經驗證過其有效性,現代也有人使用。此外,各郡縣的醫工們提供的有效藥方,也都一併記載,如同天寶時期的做法。如果是我沒有讀過的藥方,現代醫者也無法理解,就不敢妄加揣測,強行解釋,因此就省略不寫。還有現代醫者使用的藥材,但舊經上沒有記載的,就依照類別排列在卷末,稱為「本經外類」。這些藥材的功效顯著,與舊藥名相近的,就逐一列在相應的條目中。
若通脫次於木通,石蛇次於石蟹之類是也。總二十卷,目錄一卷,撰次甫就,將備親覽。恭惟主上以至仁厚德,函養生類,一物失所,則為之惻然。且謂札瘥薦至,四時代有;救恤之惠,無先醫術。早歲屢敕近(臣)酬校岐黃《內經》,重定針艾俞穴,或範金揭石,或鏤板聯絲。
憫南方蠱惑之妖,於是作《慶曆普救方》以賜之;思下民資用之闕,於是作《簡要濟眾方》以示之。今復廣藥譜之未備,圖地產之所宜,物色萬殊,指掌斯見。將使合和者得十全之效,飲餌者無未達之疑。納斯民於壽康,召和氣於窮壤。太平之致,茲有助焉。(臣)學不該通,職預編述,仰奉宸旨,深愧寡聞。
白話文:
若以通暢效果而言,木通不如[木通],石蛇不如[石蟹],以此類推。這部藥譜共計二十卷,目錄一卷,編撰完成,將備妥以供您親覽。
臣恭請主上您以至仁厚德,涵養萬物生靈,只要有任何生物遭遇困境,您就會心生惻隱之心。您曾說,疾病時有發生,歷經四個時代都是如此;救助百姓的恩惠,無需先考慮醫術。早年間,您屢次下令臣校對岐黃《內經》,重新確定針灸腧穴,或是鑄造金器,或是刻石立碑,或是雕版印刷。
您憫惜南方蠱惑之妖,於是撰寫《慶曆普救方》賜予百姓;您體恤百姓生活困頓,於是撰寫《簡要濟眾方》給予指引。如今,您更進一步擴充藥譜的內容,圖示各地產出的藥材,物種繁多,一目了然。將使服用藥材者能達到十全的療效,飲用藥物者不再有疑惑不解。讓百姓都能享有長壽康健,讓天地之氣遍布四方。天下太平,這部藥譜功不可沒。
臣學識淺薄,職責僅限於編撰,仰承聖旨,深感自己學識不足,愧不敢當。
嘉祐六年九月日朝奉郎太常博士充集賢校理新差知穎州軍州兼管內勸農及管開治溝洫河道事騎都尉借紫(臣)蘇頌謹上。
白話文:
在嘉祐六年九月的日子里,朝奉郎太常博士,担任集賢校理,并新任命为穎州軍州的管理者,同时负责管内劝农以及管理沟渠河道整治事务的骑都尉(臣)苏颂谨上。
2. 雷公炮製論敘
苦夫世人使藥,豈知自有君臣,既辨君臣,寧分相制。只如栨毛(今鹽草也。)沾溺,立消斑腫之毒;象膽揮黏,乃知藥有情異。鮭魚插樹,立便乾枯;用狗膽塗之,(以犬膽灌之,插魚處立如故也。)卻當榮盛。無名(無名異形似玉,仰面又如石炭,味別。)止楚,截指而似去甲毛;聖石開盲,明目而如雲離日。
當歸止血破血,頭尾效各不同。(頭止血,尾破血。)蕤仁足睡不眠,生熟驗之立據。箅淡型滷,(常使飯甑中箅,能淡鹽味。)如酒沾交。(今蜜枳繳枝,又云交加枝。)鐵遇神砂,如泥似粉;石經鶴糞,化作塵飛。栨見橘花,如漿似髓。斷絃折劍,遇鸞血而如初;(以鸞血煉作膠,黏折處永不斷也。
白話文:
古人用藥,可曾了解藥材之間的君臣關係?辨明君臣後,更要細分藥性相生相剋的特性。就拿鹽草來說,它可以治療浸泡所造成的斑腫,象膽則能消除黏液,由此可見藥材各有其獨特的療效。鮭魚插入樹中,很快就會乾枯;但如果用狗膽塗抹,就能讓它保持新鮮。無名草,形似玉石,又像石炭,能止痛,使人截斷手指就像去除甲毛一樣;而聖石可以治盲,使人恢復視力,如同雲層散開,露出太陽。
當歸可以止血和破血,但頭尾的藥效不同,頭部止血,尾部破血。蕤仁能讓人入睡,但生熟藥效不同,生則令人昏睡,熟則令人清醒。箅淡型滷可以去除鹽分,就如同蜜枳交加枝一樣,可以去其苦味。鐵遇到神砂,會變成泥粉狀;而石頭經鶴糞的處理,會化作塵土。鹽草遇到橘花,會變成漿液狀。斷裂的弦和折斷的劍,遇上鸞鳥的血液,就會恢復如初,因為鸞血可以煉成膠,可以將斷裂的物品黏合起來,永不分離。
)海竭江枯,投遊波(燕子是也。)而立泛。令鉛拒火,須仗修天;(今呼為補天石。)如要形堅,豈忘紫背。(有紫背天葵,如常食菜,只是背紫面青,能堅鉛形。)留砒住鼎,全賴宗心。(別有宗心草,今呼石竹不是食者□心恐誤。其草出欻州,生處多蟲獸。)雌得芹花,(此草名為立起,其形如芍藥,花色青,可長三尺,葉上黃斑色,味苦澀,堪用。煮雌黃立住火。
)立便成灰;炮遇赤須,(其草名赤須,今呼為虎鬚草是用煮硇砂即住火驗。)木留金鼎。水中生火,非猾髓而莫能;(海中有獸名曰猾,以髓入在油中,其油沾水,水中生火,不可救之,用酒噴之即滅,勿放屋下收。)長齒生牙,賴雄鼠之骨末。(其齒若折年多不生者,取雄鼠脊骨作末,揩折處,齒立生如故。
白話文:
海水乾涸,江河枯竭,燕子飛翔在波浪之上。要讓鉛抵抗火焰,必須依靠補天石;想要讓鉛堅固,就必須使用紫背天葵。留住砒霜在鼎中,全靠宗心草。用芹花煮雌黃,就能讓它立即變成灰燼;用赤須草煮硇砂,就能讓它在火焰中穩定。木頭能留住金鼎,水裡能生火,非猾獸的髓液莫屬。長牙齒,就需要雄鼠的骨頭粉末。
)發眉墮落,塗半夏而立生;(眉發墮落者,以生半夏莖搗之取涎,塗發落處立生。)目闢眼𥍃,有五花而自正。(五加皮是也。其葉有雄雌。三葉為雄,五葉為雌須是五葉者作末酒浸飲之,其目𥍃者正。)腳生肉栨,裩系菪根;(腳生肉栨者,取莨菪根於裩帶於系之,感應永不痛。
)囊皺泉多,夜煎竹木。(多小便者,夜煎萆薢一件服之,永不夜起也。益智、萆薢故名縮泉丸。)體寒腹大,全賴鸕鷀;(若患腹大如鼓,米飲調鸕鷀末服,立枯如故也。)血泛經過,飲調瓜子。(甜瓜子內仁搗作末,去油,飲調服之,立絕。)咳逆數數,酒服熟雄;(天雄以酒泡過,一錢匕服,立定。
白話文:
眉毛頭髮掉落,塗抹生半夏莖搗出的汁液,就能重新生長。眼睛睜不開,眼球突出,可以用五加皮的雌性葉子研磨後用酒浸泡飲用,就能治好。腳上長肉瘤,可以用莨菪根綁在腰帶上,就能緩解疼痛。小便頻多,可以用萆薢煎水服用,就能減少夜間起夜次數。身體寒冷,肚子脹大,可以用鸕鷀的肉末與米湯調和服用,就能減輕症狀。血流不止,可以用甜瓜子研磨成粉,去除油脂,用飲品調和服用,就能止血。咳嗽不止,可以用天雄浸泡在酒中服用,就能緩解。
)遍體疹風,冷調生側。(附子傍生者曰側子,作末冷酒調服立瘥。)腸虛瀉痢,須假草零;(搗五倍子作末,以熱水調服之,立止。)久渴心煩,宜投竹瀝。除癥去塊,全仗硝硇。(硝、硇即硝石、硇砂二味,於乳缽中研作粉,同煅了,酒調服,神效。)益食加觴,須煎蘆樸。
(不食者,並飲酒少者,煎逆水蘆根並厚朴二味湯服。)強筋健骨,須是蓯鱓;(蓯蓉並鱓魚二味,作末,以黃精汁丸服之,可力倍常十也。出《乾寧記》中。)駐色延年,精蒸神錦。(出顏色,服黃精自然汁拌細研神錦,於柳木甑中蒸七日了,以水蜜丸服,顏色可如美女之容。)知瘡所在,口點陰膠。
白話文:
全身長滿疹子,是因為寒氣入侵,導致身體不適。可以用附子旁邊生長的側子,研成粉末,用冷酒調服,就能立即痊癒。腸胃虛弱導致腹瀉,需要用草零來治療。可以將五倍子研成粉末,用熱水調服,就能立即止瀉。長時間口渴,心煩意亂,應該喝竹瀝。消除腹中腫塊,需要硝硇。硝硇就是硝石和硇砂,將它們在乳缽中研磨成粉末,一起煅燒後,用酒調服,效果神奇。想增進食慾,可以煮蘆根和厚朴的湯來喝。如果食慾不振或很少喝酒,就煮蘆根和厚朴的湯來喝。想增強筋骨,就需要用蓯蓉和鱓魚。將它們研磨成粉末,用黃精汁製成丸藥服用,就能比平常強壯十倍。這是出自《乾寧記》的記載。想保持容顏,延年益壽,就用神錦和黃精汁。將黃精的汁液與神錦拌勻,研磨成細粉,放在柳木蒸籠中蒸七天,做成水蜜丸服用,就能像美女一樣容光煥發。如果知道瘡傷的位置,就可以在瘡傷上塗抹陰膠。
(陰膠即是甑中氣垢,少許於口中,則知臟腑所起,直徹至住處知痛,足可醫也。)產後肌浮,甘皮酒服。(產後肌浮,酒服甘皮立愈。)口瘡舌坼,立愈黃蘇。(口瘡舌坼,以根黃塗酥炙作末,含之瘥。)腦痛欲亡,鼻投硝末;(頭痛者,以硝石末入鼻中,立止神速。)心痛欲死,速覓延胡。
(以延胡索作末,酒服之立愈。)如斯百種,是藥之功。某忝遇明時,謬看醫理;雖尋聖法,難可窮微。略陳藥餌之功能,豈溺仙人之要術。其用藥炮、熬、煮、炙,不能記年月哉!欲審元由,須看海集。
白話文:
陰膠就是鍋子裡蒸煮食物後留下的氣垢,只要少許放進嘴裡,就能判斷病患的臟腑問題,甚至可以精準地找到疼痛的位置,足見中藥的功效。產婦生產後身體浮腫,可以用甘皮酒治療。產婦生產後身體浮腫,喝甘皮酒馬上就會痊癒。口瘡舌裂,可以用黃蘇治療。口瘡舌裂,可以用黃蘇根塗抹豬油,烤乾研磨成粉末,含在口中,很快就會痊癒。頭疼得快要死了,可以用硝石末塞入鼻孔。頭疼的人,把硝石末塞入鼻孔中,馬上就能止痛,效果很快。心痛得快要死了,趕緊找延胡索。用延胡索研磨成粉末,用酒送服,馬上就會痊癒。像這樣百種病症,都是藥物的力量。我雖然生逢盛世,誤打誤撞接觸到醫理,雖然努力尋找聖賢醫術,但還是很難窺探其奧秘。我只是簡單地闡述藥物功能,怎麼能比得上那些精通醫術的神仙呢?中藥的炮製方法,包括熬煮、炙烤等等,實在是種類繁多,根本記不清。想要了解其中的奧妙,還需要去研讀更多的醫書。