徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之八十三 (6)

回本書目錄

卷之八十三 (6)

1. 婦人淋瀝候

人凡淋瀝者,小便澀數、疼痛,淋瀝不止是也。皆內腎虛及房室太過,傷於膀胱而熱甚也。膀胱與腎為表裡,俱主於水。行於脬者為小便。有臟腑不調為邪所乘,腎氣虛則小便數,膀胱熱則小便澀而痛也。

石葦散,治婦人小便卒淋瀝。

石葦,黃芩,木通,榆白皮,葵子,瞿麥,甘草(等分),

上為粗未,每服半兩,水盞半,姜三片,煎七分,熱服。

木通散,治婦人五淋。

白話文:

人如果出現淋瀝的情況,就是小便時感到不暢、頻繁並且伴有疼痛,而且這種情況一直持續。這通常是因為腎虛或是性生活過度,導致膀胱受損並且發熱。膀胱和腎互為表裡,都主管水液代謝。通過膀胱排出的就是小便。如果有髒腑失調的情況,可能會受到邪氣干擾,腎氣不足就會頻尿,膀胱過熱則會讓小便變得不通暢並且疼痛。

石葦散,用於治療婦女突然出現的小便淋瀝問題。

藥材包括石葦、黃芩、木通、榆白皮、葵子、瞿麥、甘草(各取等量)。

將這些藥材研磨成粗末,每次服用半兩,用水一杯半,加入三片薑,煎至剩七分,趁熱服用。

木通散,用於治療婦女的五種淋瀝症狀。

木通,榆白皮,瞿麥,火麻仁,滑石(各七分),貝齒,葵子,白茅根,甘草(四分),

水盞半,燈心十根,煎七分,空心服。

桃膠散,治婦人氣淋、勞淋。

桃膠,榆白皮(各一錢),車前子,冬瓜子,鯉魚齒,葵子,瞿麥,木通(各五分),枳殼(一分),

白話文:

將木通、榆白皮、瞿麥、火麻仁、滑石(各七分)、貝齒、葵子、白茅根、甘草(四分)加水煎至七分,空腹服用,可治婦人氣淋、勞淋。另外,將桃膠、榆白皮(各一錢)、車前子、冬瓜子、鯉魚齒、葵子、瞿麥、木通(各五分)、枳殼(一分)混合在一起,也可治療婦人氣淋、勞淋。

上咀,水盞半煎八分,空心溫服。

雞蘇散,治婦人血淋。

雞蘇葉,木通(各一錢),生地黃,滑石(各三錢),刺蘇根(七分),

上,水盞半,淡竹葉三十片,煎八分,空心服。

鬱金散,治婦人血淋、血尿、澀痛。

鬱金,蒲黃(各一兩),生地黃(三兩),

上為末,每服三錢,車前葉煎湯調下,日二服。

白話文:

將藥材用半碗水煎煮至八分,空腹溫熱服用。

雞蘇散用於治療婦女血淋。

雞蘇葉、木通各一錢,生地黃、滑石各三錢,刺蘇根七分。

將以上藥材與三十片淡竹葉用半碗水煎煮至八分,空腹服用。

鬱金散用於治療婦女血淋、血尿、澀痛。

鬱金、蒲黃各一兩,生地黃三兩。

將以上藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用車前葉煎湯調服,一天服用兩次。

火府丹,治小腸熱,小便澀,及治五淋。

生地黃(二兩),木通,黃芩(各一兩。)

上為細末,煉蜜丸,梧桐子大,木通煎湯下三十丸,加甘草咀煎,名導赤散。(許學士火府丹治消渴,三服即止。)

海金砂散,治淋。

海金砂草(陰乾為末)

用生甘草煎湯,調二錢。

一方:,土牛膝根搗細,以一合,用水五盞,煎一盞,去渣,用麝香、乳香少許調下。

一方:,真琥珀為極細末,每服一錢,空心,研麝香,湯下。

白話文:

「火府丹」可以治療小腸發熱、排尿困難,以及各種淋症。

將生地黃兩錢、木通、黃芩各一錢磨成細粉,用蜂蜜做成梧桐子大小的丸子,用木通煎湯吞服三十丸,再加甘草一起咀嚼煎服。這個方子叫做「導赤散」。據說許學士用「火府丹」治療消渴症,三服就見效。

「海金砂散」可以治療淋症。

將海金砂草陰乾磨成粉末,用生甘草煎湯,調服二錢。

另一個方子是用土牛膝根搗碎,加水煎服,再加入少許麝香和乳香。

另一個方子是用真琥珀磨成極細的粉末,每次服用一錢,空腹時用麝香研磨,用湯送服。

2. 婦人陰戶腫候

陰腫由虛損而受風邪客之者,風氣乘於陰,與血氣相搏,氣血痞澀,腠理壅閉不泄越,故令腫也。有因房勞過度,傷損陰戶而致腫者,宜節欲而調治之。有欲勝而熱甚生蟲,以致腫而癢甚者,皆宜戒房室,速圖治之。有邪氣漸盛,以至陰戶潰爛不救者,失於早治也。

大菖蒲散,治婦人月水澀滯,陰戶間腫大而痛。

菖蒲,當歸(各一兩),秦艽(二錢),吳茱萸(炒半兩),

上咀,每服三錢,水盞半,蔥白五寸,煎六分,空心溫服。

白話文:

阴部肿胀是因为体虚受损后受到风邪侵袭所致,风邪侵入阴部与气血相搏斗,导致气血运行不畅,皮肤毛孔闭塞不通,所以会出现肿胀。有的是因为性生活过度,损伤了阴部而导致肿胀,应该节制性生活并进行调养治疗。有的是因为性欲过强,热气过盛导致生虫,引起肿胀和严重瘙痒,都应该戒除性生活,尽快治疗。有的是因为邪气逐渐加重,以至于阴部溃烂无法救治,这是因为在早期没有及时治疗的缘故。

大菖蒲散,用于治疗妇女月经不畅,阴部肿大且疼痛。

菖蒲、当归(各一两),秦艽(二钱),吴茱萸(炒半两)。

将上述药材研磨混合,每次服用三钱,用水一杯半,加入五寸长的葱白一起煎煮至剩下六分之一,空腹时温服。

(《錄驗》)艾葉湯,治婦人陰腫,痛不可忍。

艾葉(一兩),防風(六錢),大戟(半兩),

上銼,水五豌煮三碗,去渣熱洗,日三次,避風冷。

(《錄驗》)麻黃,治婦人陰腫,或爛瘡者洗之。

麻黃,黃連,防風,北艾葉,烏梅(十個),蛇床子(各一兩),

白話文:

《錄驗》中的艾葉湯,用於治療婦女陰部腫脹,疼痛難忍的情況。

使用艾葉一兩,防風六錢,大戟半兩,

將這些藥材切碎後,用五碗水煎煮至剩三碗,去掉藥渣後趁熱清洗,每天三次,並避免吹風受涼。

《錄驗》中的麻黃方,用於治療婦女陰部腫脹或有潰瘍的情況,可以用来清洗。

使用麻黃、黃連、防風、北艾葉、烏梅十顆、蛇床子各一兩。

上銼,煎水五升,如前洗。

白礬散,治婦人陰腫堅痛。

白礬(半兩),甘草(五分),大黃(一錢),

上為細末,每用棗大,綿裹內陰中,日二換。

肘後方,治陰中腫痛。

枳殼(半斤,銼,炒),

乘熱以故帛裹熨之,外消少裹,乘熱內之,冷即易熱者,不三次愈。

甘菊湯,治陰戶腫。

甘菊苗葉(不以多少)

白話文:

將藥材加工後,煎煮成五升的藥水,按照先前的方法來清洗。

白礬散,用於治療婦女陰部腫脹且疼痛。

白礬半兩,甘草五分,大黃一錢,

將以上藥材研磨成細粉,每次使用時取像棗子大小的量,用棉布包裹後放入陰部,每日更換兩次。

肘後方,用於治療陰部腫痛。

枳殼半斤,加工後炒製,

趁熱用舊布包裹後熨敷患處,外部腫脹稍微減輕後,繼續趁熱使用,若變冷則更換熱的,不用三次即可痊癒。

甘菊湯,用於治療陰部腫脹。

甘菊花苗葉,不限數量。

搗爛,百沸湯淋洗、薰腫浸之。

一方:,用小麥、朴硝、礬、五倍子、蔥白,煮水浸洗。

白話文:

捣烂,用滚水淋洗、熏肿浸泡。

另一个方法:使用小麦、朴硝、矾、五倍子、葱白,煮水浸泡清洗。