徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之八十二 (3)

回本書目錄

卷之八十二 (3)

1. 病機

婦人體虛,為風邪氣客於皮膚,復逢風寒相折,則起風瘙癮疹。若赤疹者,由涼濕折於肌,肌中之極熱結成赤疹也。得天熱則劇,取冷則瘥。白疹者,由風氣折於肌中,肌中熱,熱與風相搏,即為白疹。得天陰、雨冷則劇出,風中亦劇,得晴暖則減,著衣暖亦瘥也。脈當浮洪,浮即為風,洪即為氣,風氣相搏,則為癮疹,身休為癢。

凡人汗出,不可露臥及浴,使人振寒熱生風疹也。

《局方》治婦人時發遍身瘙癢,赤腫癮疹,五心煩熱,血風攻注者,人參荊芥散、消風散、四物湯加荊芥煎。或人參當歸散;或逍遙散;或服導赤丸。如不通者,食後服皂角丸。(氣虛、老人不可久服。)如服皂角丸不效者,此凝滯熱甚,宜先服青木香丸,以開氣道,卻服前藥,則效。

白話文:

婦女身體虛弱時,風邪侵入皮膚,再加上遇到風寒的影響,就會出現風疹瘙癢的情況。如果疹子是紅色的,這是因為涼濕之氣在肌肉中與極熱之氣結合形成的紅疹。天氣熱時症狀會加重,受冷則會好轉。如果是白色疹子,則是由風氣在肌肉中與熱氣相搏而成,天氣陰涼或多雨寒冷時會加重,刮風時也會加劇,天氣晴朗溫暖時症狀會減輕,穿暖和的衣服也會有所改善。脈象應該是浮洪,浮表示風邪,洪表示氣滯,風氣相搏就形成了疹子,身體會感到瘙癢。

人們出汗後,不能露天睡覺或洗澡,這樣會導致寒戰發熱並引發風疹。

根據《局方》治療婦女時常全身瘙癢、紅腫疹子、手足心煩熱、血風攻注的狀況,可以使用人參荊芥散、消風散、四物湯加荊芥煎服。或者使用人參當歸散;或者使用逍遙散;或者服用導赤丸。如果情況不通暢,可以在飯後服用皂角丸。(氣虛和老年人不宜長期服用。)如果服用皂角丸無效,這表明體內熱氣嚴重且有瘀滯,應先服用青木香丸來暢通氣道,再服用前面提到的藥物,就能見效。

2. 藥方

何首烏散,治婦人血風,皮膚瘙癢,心神煩悶。及血風遊走不定。

何首烏,防風,白蒺藜,枳殼,天麻,殭蠶,胡麻,茺蔚子,蔓荊子(各等分),

上為細末,每服二錢,茵陳煎湯,不拘時調服。

(張氏)附子酒,治婦人痛風、血風、身上瘙癢。

白話文:

何首烏散,治療婦女因為血虛風動導致的皮膚瘙癢,以及心神煩躁不安,還包括因為血虛風動而引起的症狀移動不定。

所需藥材有:何首烏、防風、白蒺藜、枳殼、天麻、殭蠶、胡麻、茺蔚子、蔓荊子(這些藥材份量相同)。

將上述藥材研磨成細粉,每次服用兩錢,用茵陳煎煮的湯來調服,不限定時間。

張氏的附子酒,用於治療婦女的痛風、血虛風動以及身體瘙癢。

生附子(不去皮,重一兩),皂角刺(二十一枚),黑豆(一合)

上咀,分為兩處,用好酒兩瓶,入上件藥,慢火煇,候乾過半,兩瓶合作一瓶,密封泥頭,經兩宿。每服一盞,溫服,無時,病愈則止。

(《聖惠》)蒼耳散,治女人風癢、癮疹不止。

蒼耳花、葉、子(各等分),

上為細末,用豆汁、酒調下二錢。

白蜜酒,治癮疹。

白蜜(不拘多少)

白話文:

生附子(不去皮,重量为一两),皂角刺(二十一枚),黑豆(一合)

将这些药材切碎,分成两份,使用两瓶好的酒,加入药材后,用小火加热至药酒蒸发过半,然后将两瓶合并为一瓶,并密封瓶口,放置两夜。每次服用一杯,温服,不限时间,病好了就停止服用。

苍耳散,用于治疗女性的风痒、疹子不止。

苍耳花、叶子、种子(各等量)

将这些材料研磨成细粉,用豆浆或酒调服两钱。

白蜜酒,用于治疗疹子。

白蜜(不限量)

上調好酒,熱服,已試有效。

初虞世方,治皮膚有風熱,遍身生癮疹。

牛蒡子(水煮,一兩,淨熬干,炒令香),浮萍(蒸過焙乾。等分。)

上為細末,每服三錢,食遠蔥湯調服,取微汗。

(《本草》)蟬蛻散,治風客於皮膚,搔之不已。

蟬蛻(洗淨),大葉薄荷(各等分),

為末,無時,溫酒調下方寸匕。

蛇蛻散,治同前。

白話文:

上面提到的好酒,要热着喝,已经试过,确实有效。

最初由虞世方记载,用于治疗皮肤有风热,全身出现疹子的情况。

牛蒡子(用水煮过,一两,熬干后炒至有香味),浮萍(蒸过后烘干。用量相同。)

将上述药材磨成细粉,每次服用三钱,饭后用葱汤调服,让身体微微出汗。

根据《本草》记载的蝉蛻散,用于治疗风邪侵入皮肤,不断瘙痒的情况。

蝉蛻(洗净),大叶薄荷(各取等量),

研磨成粉末,随时可以服用,用温酒调服一小匙。

蛇蛻散,治疗的效果与上述相同。

露蜂房(洗過,蜜炙焦。),蛇蛻(洗,炙焦。等分),

為細末,溫酒調下一錢,日二服。

白話文:

將洗過的露蜂房蜜炙至焦黃,與洗淨炙焦的蛇蛻一同研磨成細粉,用溫酒調和每次服用一錢,每日兩次。

3. 病機

婦人虛風,頭目眩暈及心眩,是體虛受風,上入於腦也。諸臟腑之精,皆上注於目,其血氣與脈並上屬於腦也。循脈引於目系,目系急,故令眩也。其眩不止,風邪甚,變成癲疾。

白話文:

婦女因為體虛而受到風邪影響,會出現頭暈眼花以及心慌的症狀,這是因為身體虛弱時風邪侵入到腦部所致。各個臟腑的精氣都會上行到眼睛,而其血氣和脈絡也都會向上連接到腦部。沿著脈絡影響到視神經,當視神經緊張時,就會導致眩暈。如果眩暈持續不停,風邪加重,可能會轉變為癲癇疾病。

4. 藥方

(《本事》)鉤藤散,治肝厥頭暈。

鉤藤,陳皮,半夏,麥門冬(去心),茯苓,茯神,人參,甘菊花,防風(各半兩),甘草(二錢),石膏(一兩),

上咀,每服四錢,水盞半,加姜七片,煎八分,去渣熱服。

白話文:

鉤藤散用於治療因肝臟問題引起的頭暈。

藥方包括鉤藤、陳皮、半夏、麥門冬去心、茯苓、茯神、人參、甘菊花、防風各半兩、甘草二錢、石膏一兩。

將這些藥材切碎,每次服用時取四錢,用水一杯半,加入七片薑,煎至剩八分之水量,去掉藥渣後趁熱服用。

許叔微方,治婦人患頭風者,十居八九。每發必掉眩,如在車舟上。蓋因血虛,肝有風邪襲之耳。余常處此方以治人,甚效。

川芎(一兩),羌活(半兩),當歸(三錢),旋覆花,細辛,防風,蔓荊子,石膏,藁本,半夏曲,荊芥穗,乾地黃,甘草(各半兩),

白話文:

治療婦人患有頭風病,佔了大部分的情況。每次發作時必定會感到暈眩,好像在車上或船上一樣。這主要是因為血虛,加上肝受到風邪侵襲所導致。我經常使用這個處方來治療這種情況,效果非常好。

藥方包括:川芎一兩,羌活半兩,當歸三錢,旋覆花、細辛、防風、蔓荊子、石膏、藁本、半夏曲、荊芥穗、乾地黃、甘草各半兩。

上咀,每服三錢,水盞半,姜三片,煎七分,溫服。

頭痛連齒,時發時止,連年不已,此由風寒中於骨髓,留而不去。腦為髓海,故頭痛,齒亦痛,謂之厥逆頭痛,宜白附子散。若血虛、氣虛,宜從丹溪,方、法並見頭痛門。

白附子散

麻黃(連根節),烏頭(泡,去皮),南星(泡。各半兩),白附子(泡,一兩。),全蠍(炒,五枚),辰砂(研,一分),麝香(研,一分),白姜(一分)

白話文:

上方藥材研磨混合,每次服用三克,用一杯半的水,加入三片薑,煎煮至剩七分水量,溫熱時服用。

頭痛牽連到牙齒,時而發作時而停止,長年不停,這是因為風寒侵入骨髓,停留不去所致。由於腦是髓海,所以會頭痛,牙齒也會痛,這種情況稱為厥逆頭痛,適合使用白附子散。如果是由於血虛或氣虛引起的頭痛,應該按照丹溪的方法治療,具體方劑和療法可參照頭痛相關資料。

白附子散的組成為: 麻黃(連根節)、烏頭(泡製後去皮)、南星(泡製,各半兩)、白附子(泡製,一兩)、全蠍(炒製,五枚)、辰砂(研磨,一分)、麝香(研磨,一分)、白薑(一分)。

上為細末,酒調一字服訖,去枕臥少時。

追風散,治年深日近偏正頭疼,又治肝經久虛,血氣衰弱,風毒之氣上攻,頭痛、頭眩、目暈,心悸煩熱,百節痠疼,腦昏目痛,鼻塞聲重,項背拘急,皮膚瘙癢,面上遊風,狀若蟲行,及一切頭風,兼治婦人血風攻注,頭目昏痛,皆治。

川烏(炮,去皮尖),防風,石膏(煅),川芎,甘草(炙),荊芥穗,白殭蠶(炒。各一錢),天麻,南星(泡),羌活,地龍,白芷,白附子(泡),全蠍(去尾。各半兩),草烏(泡,去皮尖,雄黃(研。各一分),沒藥(研,乳香(研。各一分。)

白話文:

將藥材研磨成細粉,用酒調和後服用,服用後應去掉枕頭躺下休息片刻。

追風散,用於治療長久或新發的偏頭痛,也能治療肝臟長期虛弱、血氣不足,風毒之氣上沖導致的頭痛、頭暈、視物模糊,心悸煩熱,全身酸痛,頭腦昏沉、眼睛疼痛,鼻塞聲音渾厚,頸背僵硬,皮膚瘙癢,面部有如蟲爬行的風症,以及各種頭風症狀,同時也能治療婦女因血風侵襲所致的頭目昏痛。

藥方包括:炮製後去皮尖的川烏,防風,煅燒過的石膏,川芎,炙製的甘草,荊芥穗,炒製的白殭蠶,各一錢;天麻,浸泡過的南星,羌活,地龍,白芷,浸泡過的白附子,去掉尾部的全蠍,各半兩;浸泡去皮尖的草烏,研磨的雄黃,研磨的沒藥,研磨的乳香,各一分。

上為細末,每服五分,入好茶少許同調,食後臨臥服。常服清頭目,利咽膈,消風化痰。

都梁丸,治諸風,頭目眩暈,感冒,傷風,頭痛。

白芷(杭州大塊新色者,用沸湯洗三四次,曬乾。)

上為細末,煉蜜丸如彈子大。每服一丸,多用荊芥點臘茶細嚼下。食後常服,只干嚼下亦可。

白話文:

將藥材研磨成細粉,每次服用五分,加入少量的好茶一同調和,飯後或睡前服用。經常服用可以清頭明目,利喉,消除風邪,化解痰濕。

都梁丸,用於治療各種風邪所致的頭暈眼花,感冒,受風後的頭痛。

選用新鮮的大塊白芷(來自杭州),用沸水清洗三到四次後晒乾。

將藥材研磨成細粉,用煉製的蜂蜜製成丸,大小如彈珠。每次服用一丸,可以用荆芥點綴的腊茶細細嚼碎吞服。飯後經常服用,乾嚼後吞下也可以。