徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之七十八 (1)

回本書目錄

卷之七十八 (1)

1. 諸蟲敘論

《內經》曰:飲食自倍,腸胃乃傷。惟飲食不節,朝傷暮損,喜啖腥膾,恣食生冷,酷嗜麴櫱肥甘厚味,以致臟腑自傷成積,積久成蟲,而諸般奇怪之狀,各從五行之氣而化生矣。

經云:人身中有八萬屍蟲,若無即人身不成不立。此屍蟲與人俱生而生者,蓋屍蟲即會蟲是也。凡人飲食五味具焉,濕熱化焉,此蟲即與飲食之糟粕轉化而有生,故人身中之所必有也,而亦不可絕無也。經曰八萬,亦過矣。

白話文:

《內經》說,如果吃太多,腸胃就會受傷。因為飲食不節制,早上吃太多,晚上又吃太多,喜歡吃生冷的食物,又貪吃酒糟、肥肉、甜食等,久而久之就會傷了臟腑,形成積累,時間久了就變成蟲子,因此出現各種怪病,都是由五行之氣轉化而成的。

經書中說,人體中有八萬個屍蟲,沒有它們,人體就無法生存。這些屍蟲與人同時出生,其實就是會蟲。人吃五味俱全的食物,濕熱就會轉化,這些蟲子就利用食物的殘渣轉化而生,所以人體中必然會有這些蟲子,也不能完全沒有。經書中說八萬個,其實是誇張了。

2. 諸蟲為濕熱所生

飲食之入於胃也,非濕與熱則不能腐化,化則蟲之隨以有其形,而與糟粕俱出於大腸者也。歷家《月令》曰:腐草化為螢。斯時也,濕熱俱盛,故腐即化。人之飲食可以類推。今夫飲食濕熱腐化而為蟲,此固理之可有而不可多也。惟其不節,恣食厚味生冷,則邪氣偏盛,濕熱太過,是以蟲生過多,則為害,故有腹痛食少,嘔吐清水之病生,而漸至於羸瘠而危者有矣。

白話文:

飲食進入胃部,若非濕氣與熱氣的作用,便無法腐化。一旦腐化,蟲子便會隨之而生,形狀各異,並與食物殘渣一同排出大腸。古人所言「《月令》曰:腐草化為螢」,正是說明了在濕熱俱盛的季節,腐敗之物容易化為螢火蟲。人的飲食亦是如此。

如今,飲食因濕熱而腐化產生蟲子,本屬正常現象,但不可過多。然而,若飲食不節制,過度食用肥甘厚味或生冷食物,則容易導致邪氣偏盛,濕熱過度,使蟲子大量滋生,進而造成腹痛、食慾不振、嘔吐清水等病症,甚至日漸消瘦虛弱,危及生命。

3. 蟲名大率有九

《外臺秘要》云:人腹中生蟲,大率有九,皆能食人臟腑。一曰伏蟲,長四寸許;二曰蛔蟲,長尺許,生髮多則貫心而殺人;三曰白蟲,長寸許,子母相生,其形轉大而長至四五寸,亦殺人;四曰肉蟲,狀如爛杏,食人令人煩滿;五曰肺蟲,其狀如蠶,令人咳嗽。六曰胃蟲,狀如蝦蟆,令人吐嘔咳逆喜噦。

七曰弱蟲,又名膈蟲,狀如瓜瓣,令人多睡;八曰赤蟲,狀如生肉,令人腸鳴;九曰蟯蟲,其形至細,如菜蟲,伏居廣腸,多則為痔,劇則為癩,因人瘡痍即生癰疽、癬疥、瘻瘑、齲蝕,無所不至,為害匪細。凡此諸蟲,大則依附臟腑之間,小則侵蝕肌膚之內。若元氣尚實,未為大害,稍有虛損,遂肆其害。

白話文:

《外台秘要》提到,人體內可能寄生九種蟲,這些蟲都會侵害人的臟腑。第一種是伏蟲,長約四寸;第二種是蛔蟲,長約一尺,頭髮多時會穿心致命;第三種是白蟲,長約一寸,可以繁殖後代,形體會變大長到四五寸,也會致命;第四種是肉蟲,形狀像腐爛的杏子,會使人感到脹滿不舒服;第五種是肺蟲,形狀像蠶,會讓人咳嗽。

第六種是胃蟲,形狀像蝦蟆,會讓人嘔吐咳嗽並且喜歡打嗝。第七種是弱蟲,又叫膈蟲,形狀像瓜瓣,會讓人嗜睡;第八種是赤蟲,形狀像生肉,會讓人腸鳴;第九種是蟯蟲,形體非常細小,像菜蟲,寄生在大腸中,數量多時會形成痔瘡,嚴重時會引發癩病,並且會因為人體的傷口而產生膿腫、皮膚病、潰瘍、蛀蝕等各種症狀,危害不小。這些蟲類,大的會附著在臟腑之間,小的會侵入肌膚內部。如果體質還健壯,危害不大,一旦體質稍有虛弱,就會放肆地造成損害。

甚而至如勞瘵,殺人而又傳疰,怪如應聲、螇鼠之類,而非理之可測者有矣。業醫者不可以不究其治之法也。

白話文:

甚至有些疾病像是消耗性疾病,會致人死亡並且傳染給他人,這些疾病的傳染方式奇特,像是回聲傳播或通過鼩鼱這類小動物,超出常理可以理解的範疇。從事醫學的人不能不去研究治療這些疾病的方法。

4. 勞蟲為正氣不足邪氣所成

夫勞而生蟲者,由人久患,血氣俱虛,惟其虛火鬱蒸不退,漸成骨蒸勞熱。九蟲之類,惟蛔、蝟、寸白三蟲不變。六蟲既久,邪氣變施,則為癆瘵,致成傳屍,其曰蟲疰,襲染至親,曰屍疰、曰鬼疰、熱疰、毒疰,曰殗殜、曰復連、曰食疰,皆曰傳屍,甚則至於滅門者,真可畏矣。

蘇遊論曰:大抵傳屍之候,其病在心,胸脅滿悶,背膊煩痛,兩目昏花,四肢無力,雖欲寢臥,睡而不寐,脊膂急痛,腰膝痠疼,多臥少起,狀如徜徉。每日早旦精神尚存,日午之後,四肢發熱而無顏色,或如火薰,多煩多怒,腳弱無力,夜臥盜汗,夢與鬼交,驚悸咳嗽,唇赤鼻乾,漸就羸瘦。其蟲既食病人精血以盡,則骨痿不能起於床而死矣。

白話文:

勞累过度会导致体内生虫,这是因为人体长期患病,导致气血虚弱,虚火郁结不散,逐渐发展成骨蒸劳热。九种虫类中,只有蛔虫、蛲虫、寸白虫不会变化。六种虫类长期存在,邪气就会改变,变成痨瘵,最终导致传尸。这种虫病叫做虫疰,会传染给家人,称为尸疰、鬼疰、热疰、毒疰,也叫做殗殜、复连、食疰,统称为传尸,严重者甚至会灭门,实在可怕。

苏游认为,传尸的症状主要表现在心部,胸胁满闷、背膊烦痛、两眼昏花、四肢无力,想睡觉却睡不着,脊背疼痛、腰膝酸痛,经常躺着,行动缓慢。每天早上精神还算不错,但午后四肢发热,脸色苍白,仿佛被火烤过一样,容易烦躁生气,腿脚无力,夜间盗汗,梦到与鬼交合,惊恐咳嗽,嘴唇发红、鼻子干燥,逐渐消瘦。虫子吃尽了病人的精血,病人骨骼萎缩,无法下床,最终死去。

其蟲更傳親人,傳之三人即自能飛,其狀如禽、如鱉、如虺、如蛇、如蛀、如蟹、如鼠、如嬰,奇形怪狀,不可盡迷。

白話文:

這種寄生蟲會傳染給親近的人,傳染給三個人之後就能自己飛行,它的形狀多變,有的像鳥、像鱉、像小蛇、像蛀蟲、像螃蟹、像老鼠、甚至像嬰兒,各種奇怪的形狀,讓人難以完全理解。

5. 傷寒熱甚生蟲名曰狐惑

傷寒熱病腹中有熱,人又食少,腸胃空虛,三蟲求食,蝕人五臟及下部,若齒無齦,舌上盡白,甚者唇里有瘡,四肢沉重,忽忽喜眠,當數看其上唇,內有瘡如粟,此蟲在上蝕其臟也,曰惑是也。其下唇有瘡,此蟲在下,食其肛也,曰狐是也。今傷寒中有狐惑讓詳焉,又曰濕蜃證,皆蟲之為害也。

白話文:

傷寒熱病患者腹中發熱,食慾不佳,腸胃虛弱,導致寄生蟲飢餓,侵蝕五臟六腑以及下部。若牙齒無牙齦,舌頭全白,嚴重者嘴唇內出現潰瘍,四肢沉重,昏昏欲睡,應仔细觀察上嘴唇,如果內側有像小米粒一樣的潰瘍,表示蟲子在上面侵蝕臟腑,稱為「惑」。如果下嘴唇有潰瘍,表示蟲子在下面,侵蝕肛門,稱為「狐」。如今傷寒中出現「狐惑」的病症,應詳細探究。另外,還有一種「濕蜃證」,也都是寄生蟲作祟所致。

6. 小兒疳蟲名曰疳䘌

小兒疳䘌亦由飲食過傷,致成疳積。身熱腹大,面鼓,四肢無力,昏睡,鼻爛汁臭,齒齦生疳,或下利黑血,皆腹中有蟲故也。宜用追蟲丸之類。

白話文:

小孩子的疳積也是因為飲食過量而造成的。會出現身體發熱、腹部腫大、面部浮腫、四肢無力、昏昏欲睡、鼻子破爛流臭水、牙齦長疳積,或者拉黑色的血便,這些都是因為肚子裡有蟲的緣故。應該使用追蟲丸這一類的藥物。

7. 脈候

丹溪云:䘌蝕陰證,脈虛小者生,急緊者死。

又云:脈沉實者生,虛大者死,尺脈沉滑,此寸白蟲也。

《外臺》云:蟲脈當沉弱而弦,今反洪大,即知蛔蟲甚也。

白話文:

丹溪說:對於䘌蝕造成的陰部病證,如果脈象虛而細小的可以生存,脈象急促緊繃的則會死亡。

他又說:脈象沉而實的可以生存,脈象虛且大的會死亡,如果尺部的脈象沉而滑,這表示有寸白蟲。

《外臺秘要》提到:蟲證的脈象應該是沉弱且帶弦的,現在反而洪大,就可知蛔蟲的情況非常嚴重。

8. 有蟲當先下蟲積然後補虛

凡病氣血雖虛,有蟲有積者,皆須用追蟲殺蟲等劑,下去蟲積,及宿澼痰飲酸腥除盡,方可以服補藥,不爾必不得功效。丹溪倒倉之法義可推矣。

白話文:

大凡生病時,雖然氣血虛弱,但如果體內有寄生蟲或積滯,都必須使用驅蟲和殺蟲的藥物,先清除體內的寄生蟲、積滯,以及陳舊的痰飲和酸腥之物,然後才能服用補藥。否則,補藥必定不會有效果。丹溪的倒倉方法的意義就可以推知了。

9. 治蟲病要方法兼盡

治蟲之方固多,而用之者,不知其法,則亦不能下蟲,而徒瀉其虛也。如丹溪云:蟲頭向下之時,必須俟其向上,法當行於月半之前也。若蟲得食則不食藥,亦不能下蟲而徒瀉其虛也。故雖有方,不知其法而方弗效也。凡欲下蟲,必先一日不食而使蟲飢,次早五更用油煎肉嚼之良久,腹內蟲聞肉香,頭皆向上而欲食,方以雞蛋煎餅和藥嚼而食之。須臾服蔥湯,或白水少少以助藥力下行,不逾時而蟲俱下,甚至數升。

然後以白粥補之,隨服補劑調理,胃氣斯充,而諸疾悉愈。

白話文:

治療蟲症的方法固然很多,但使用的人若不懂得方法,就無法驅除蟲體,反而會徒勞無功地耗損體力。就像丹溪先生所說:蟲體頭部向下時,必須等到蟲體頭部向上時才施治,方法應該在農曆月半之前進行。如果蟲體吃飽了,就不會吃藥,也無法驅除蟲體,反而會徒勞無功地耗損體力。因此,即使有方子,不懂得方法,藥方也無效。

凡是想要驅除蟲體,一定要先禁食一天,讓蟲體感到飢餓,第二天凌晨五點左右用油煎肉,細嚼良久,腹內的蟲體聞到肉香,頭部就會向上,想要吃肉,這時再用雞蛋煎餅和藥一起細嚼食用。過一會兒喝蔥湯,或者少量白水,幫助藥力向下,不一會兒蟲體就會排出,甚至可以排出數升。

之後再用白粥補充營養,並服用補劑調理身體,胃氣就會充實,各種疾病也會痊癒。

10. 五臟之蟲

《本事方》云:心蟲曰蛔,脾蟲曰寸白,腎蟲如寸截絲縷;肝蟲如爛杏;肺蟲如蠶,皆能殺人,惟肺蟲為急。肺蟲居肺葉之內,蝕人肺系,故成瘵疾,咯血聲嘶,藥所不到,治之為難,有謂《道藏》中載諸蟲皆頭向下,惟自初一至初五前頭上行。故用藥者,多取月胐以前,蓋此也。

如療寸白,用《良方》錫沙、蕪荑、檳榔者極佳。五更服,蟲盡下,白粥將息,藥用石榴根濃汁半升,下散三錢丸五枚。

白話文:

《本事方》中記載,心裡的蟲叫做蛔蟲,脾裡的蟲叫做寸白,腎裡的蟲像寸長的絲線;肝裡的蟲像爛杏;肺裡的蟲像蠶,這些蟲都能致人於死,而肺蟲最為危急。

肺蟲寄居於肺葉內,會侵蝕人的肺部,因此會導致瘵疾,出現咯血、聲音嘶啞等症狀,藥物難以到達病灶,治療起來十分困難。

有記載說《道藏》中提到,所有蟲子都是頭朝下,只有從月初一到初五之前會抬頭向上。因此,用藥者多選在月初五之前,就是這個道理。

如果要治療寸白,可以使用《良方》中記載的錫沙、蕪荑、檳榔,效果極佳。在五更服用,蟲子就會全部排出,之後要吃白粥休養。藥物可以使用石榴根濃汁半升,下散三錢丸五枚。