徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之六十 (6)

回本書目錄

卷之六十 (6)

1. 敷熨法

牡蠣粉(炒),良薑(銼。各一兩)

為末津調敷偏處,須臾如火痛即安。

淋洗方,治陰疝腫痛不能忍,及陰腫大。

雄黃(研),甘草(各一兩),白礬(研,二兩),為細末,每用一兩,熱湯五升,通手洗腫處,良久再暖洗之,候汗出瘥。

(嚴氏)鹽熨法:,用食鹽半斤炒極熱,以故帛包熨痛處。一法,用布帛扎圈置臍上,用鹽填入一寸厚,用熨斗熨之,或上鋪艾灼之,妙。

白話文:

牡蠣粉(炒),良薑(切碎。各自取一兩)

將這些藥物磨成粉末,加水調和後敷在患處,片刻後若感到疼痛即可得到舒緩。

「淋洗方」,用於治療陰疝引起的腫痛無法忍受,以及陰部腫大。

雄黃(研磨),甘草(各自取一兩),白礬(研磨,取二兩),將這些藥物磨成細末,每次使用一兩,熱水五升,用來清洗腫脹的部位,長時間後再重新加熱清洗,直到出現汗水症狀即表示病癥已經痊癒。

(嚴氏)「鹽熨法」,使用半斤食鹽炒至極熱,以舊布包裹後熱敷在疼痛的部位。另一個方法,用布繩捆製成圈套在肚臍上,將鹽填滿到一寸厚,用熨斗熱敷,或者上面再鋪上艾草進行炙燒,效果非常好。

2. 易簡諸方

(《經驗》)蒼朮散:,治下元虛損,偏墜、腎莖痛楚。

茅山蒼朮(六斤。一斤老米泔水浸二日夜。一斤酒浸三日夜,切作片曬乾。一斤斗子青鹽半斤同炒黃色,不用鹽。一斤小茴香四兩同炒黃色,去茴不用。一斤桑椹二斤取汁制過曬乾。上共為細末,每服三錢,空心酒下。)

一方:,絲瓜架上初結者,直待滿架結盡,葉落方取下,燒灰存性,為末煉蜜調,臨晚好酒調下一匙。如病右則右睡,病左則左睡。

白話文:

《經驗》蒼朮散

治下元虛損,偏墜、腎莖痛楚。

配方:

  • 蒼朮(六斤):取一斤以老米泔水浸泡兩天兩夜,再取一斤以酒浸泡三天三夜,切成薄片曬乾。再取一斤與半斤斗子青鹽一起炒至黃色,不用鹽。取一斤小茴香四兩一起炒至黃色,去茴不用。取一斤桑椹二斤取汁熬制過後曬乾。以上所有藥材研磨成細末。
  • 每服三錢,空腹時用酒送服。

另一方:

  • 取絲瓜架上初結的絲瓜,待滿架結盡,葉子都掉落後再採摘,燒成灰保留其藥性,研磨成粉末,用蜂蜜調和,傍晚時分用好酒調服一匙。如果病在右側,就側睡右側;如果病在左側,就側睡左側。

一方:,治小兒偏墜,用雙蒂茄子懸於房門上,出入用目視之,茄淹其患亦淹,茄干亦干矣。又云用雙茄懸門上,每日抱兒視之二三次,鐵釘於上,十餘日消。

《太平聖惠方》:,治小腸氣,臍腹緩痛,陰中疼悶,不省人事。用小茴香(鹽炒),枳殼(麩炒)各一兩、沒藥半兩,為末,每服一錢,熱酒調下。

又方:,治寒疝陰中引痛,汗出欲死,丹參(一兩)為散,熱酒調服二錢。

又方:,治寒疝心痛,四肢逆,全不思食,用桂枝(二兩),去皮搗羅為散,不計時候,每服一錢,熱酒調下。

白話文:

治療小兒偏墜,可以用雙蒂茄子懸掛在房門上,每次進出時用眼睛注視它,茄子濕潤時患處也濕潤,茄子乾燥時患處也乾燥。也有人說用雙茄子懸掛在門上,每天抱著孩子看它兩三次,用鐵釘固定,十多天就會消退。

治療小腸氣,臍腹緩慢疼痛,陰部疼痛悶脹,失去意識。可以用小茴香(用鹽炒)、枳殼(用麩炒)各一兩、沒藥半兩,研磨成粉末,每次服用一錢,用熱酒調服。

治療寒疝陰部牽引疼痛,出汗欲死,用丹參一兩研磨成散劑,用熱酒調服二錢。

治療寒疝心痛,四肢發冷,完全不想吃飯,用桂枝二兩,去除外皮搗碎成粉末,不限時間,每次服用一錢,用熱酒調服。

《肘後方》:,治小腸氣痛不可忍者,用烏藥搗碎酒浸一宿,良薑、茴香、青皮各一兩為末,每服二錢,發時熱酒調下。

又方:,五靈脂、蒲黃(炒。各等分)為末,每服二錢,先以醋一盞將藥熬為膏,水一盞煎服。亦治婦人血痛。

《本事方》:,治疝氣痛,有盜汗,用延胡索、小茴、胡椒等分為末,煉蜜為丸,梧桐子大,每服二十丸,蔥白煎酒食前下。

白話文:

《肘後方》記載,治療小腸氣痛難忍,可以用烏藥搗碎浸酒一夜,良薑、茴香、青皮各一兩研成粉末,每次服用二錢,發病時用熱酒調服。

另一方,《肘後方》記載,五靈脂、蒲黃(炒,各等分)研成粉末,每次服用二錢,先用醋一盞將藥熬成膏,再用水一盞煎服。此方也能治療婦女血痛。

《本事方》記載,治療疝氣痛伴盜汗,可以用延胡索、小茴、胡椒等分研成粉末,用蜂蜜煉成丸,梧桐子大小,每次服用二十丸,用蔥白煎酒於飯前服用。

又方:,茴香、乳香、豬苓、桔梗、木通、甘草等分,燈心、淡竹葉各一握,水盞半煎七分食前服。

又方:,用苦楝子炒黃為末,每服二錢,熱酒下。

《外臺秘要》:,治多年疝氣諸藥不效者,用臘月八日活麻雀一個,肚中割一小孔,填白礬令滿,用線縫合。以筒瓦合定鹽泥固濟,炭火內煆,存性,取出為末。每服二錢,空心酒調服,甚效。

白話文:

另外一個方法:茴香、乳香、豬苓、桔梗、木通、甘草等份,燈心、淡竹葉各一握,用半杯水煎煮至七分,飯前服用。

另一個方法:用苦楝子炒黃研成粉末,每次服用二錢,用熱酒送服。

《外臺秘要》記載,治療多年疝氣,其他藥物无效者,可用臘月八日活麻雀一隻,在腹部開一个小孔,填滿白礬,用線縫合。用瓦片將麻雀包好,用盐泥固定,放炭火中煨,保留其性,取出研磨成粉。每次服用二錢,空腹用酒調服,效果甚佳。

一方:,用蕪荑搗,和鹽末,二物等分,以綿裹如棗大,內下部,去惡水汁,並效。

白話文:

一方:使用蕪荑搗碎,與鹽末按照等量混合,用棉布包裹成棗子大小,放入下部,可以去除惡水和汁液,效果良好。

3. 導引法

一法:坐舒兩腳,以兩手捉大拇指,使足上頭下極挽,五息止,引腹中氣周行身體,去疝瘕病,利諸竅,往來易行,久行清爽聰明修長。

一法:以兩手合搓一二百回,以熱掌捻大子,久久自消而痛亦止。

白話文:

一個方法是:坐下並將雙腿伸直,用手抓住大拇趾,將腳尖向上拉到最大限度,保持這個姿勢五次呼吸的時間,引導腹部的氣在全身流轉,可以消除疝氣和瘕積,使各個孔竅通暢,氣血運行順利,長期練習會使人感到清爽、聰明且身材修長。

另一個方法是:將雙手合在一起摩擦一二百次,然後用熱手掌按摩大拇趾,長時間堅持這樣做,腫塊會自然消失,疼痛也會停止。

4. 經脈所屬有四

《內經·骨空論》云:督脈者,起於少腹,以下骨中央,女子入系廷孔,其孔,溺孔之端也。其絡循陰器,合篡間,繞篡後。男子循陰下至篡,與女子等,皆督脈所主也。

《靈樞·經脈篇》云:肝足厥陰脈循陰股,入毛中,過陰器。

經筋篇云:足太陰之筋,上循陰股,結於髀,聚於陰器。足少陰之筋並足太陰之筋而上,循陰股結於陰器。由是知前陰為四經屬也。

白話文:

督脈起源於少腹,向下貫穿骨頭中央,女子則進入系廷孔,這個孔是溺孔的末端。督脈的絡脈循行陰器,交合於篡間,繞過篡部。男子則循行陰部向下至篡,與女子相同,這些都是督脈所掌管的。

肝足厥陰脈沿著陰股內側循行,進入毛髮之中,經過陰器。

足太陰之筋向上循行陰股,結於髀部,匯聚於陰器。足少陰之筋與足太陰之筋並行向上,沿著陰股循行,結於陰器。由此可知,前陰是四條經脈所屬之處。

5. 陰縮陰縱

陰縮,謂前陰受寒縮入腹內也。陰縱,謂前陰受熱挺長不收也。《靈樞》云:足厥陰之傷於寒則陰縮入,傷於熱則縱挺不收。治在行水清陰氣是也。又云:足厥陰之別名曰蠡溝,去內踝五寸別走少陽,其別者經脛上睪結於莖,其病氣逆則睪腫卒疝,實則挺長,虛則暴癢,取之所別也。

白話文:

陰部因為受寒而縮進腹內,這叫做陰縮。陰部因為受熱而變得硬挺且無法收回,這叫做陰縱。《靈樞》說,當足厥陰經受到寒氣影響時,會導致陰部縮進;受到熱氣影響時,則會使陰部硬挺且不易收回。治療方法在於調理水分,清除陰部的寒氣或熱氣。又說,足厥陰經的分支叫做蠡溝,在內踝上方五寸處分出,走向少陽經。這個分支沿著小腿往上到達睾丸,並連接在陰莖上。當這裡的氣血逆亂時,會出現睾丸腫脹或突然疝氣的情況;如果是實證,則會使陰莖持續硬挺;如果是虛證,則會突然瘙癢,治療應在這個分支進行。