《古今醫統大全》~ 卷之四十九 (4)
卷之四十九 (4)
1. 邪祟皆自心生
凡山谷幽陰處所,或有魍魎魑魅、狐精貍怪,及人間多年雞犬,亦間有成妖,縱使迷人,則不過近於氣血虛而正氣弱者。正氣弱,即心邪,心邪則妄見、妄聞、妄言、妄走,無非邪也。惟邪見邪,故有之矣。正人無病者,皆不得見,從可審矣。惟此心一正,則百邪俱避,何邪祟之疑哉!
白話文:
凡是山谷幽暗陰森的地方,或是存在著魍魎魑魅、狐精貍怪,以及人間多年飼養的雞犬,也可能偶爾會變成妖怪。就算這些妖怪能迷惑人,也只會迷惑那些氣血虛弱、正氣不足的人。正氣不足,就會心生邪念,心生邪念就會產生幻覺、聽見幻音、說出胡言亂語、做出無意識的行為,這些都是邪氣作祟的表現。因為邪氣會看到邪氣,所以才會出現這些現象。正氣充足的人,身體健康,就完全不會看到這些邪物,這點可以肯定。只要心志堅定,正氣充盈,百邪自然遠離,何必還擔心邪祟的威脅呢!
2. 脈候
乍疏乍數,乍大乍小,或促或結,皆邪脈也。脈緊而急為遁屍。脈滑者為鬼疰。
白話文:
有時候稀疏有時候密集,有時候粗大有時候細小,或者促迫或者凝結,這些都是不正常的脈象。脈搏緊張急促是因為逃避屍體。脈象滑利是因為鬼疰。
3. 秦承祖灸鬼法
治一切驚狂譫妄,逾垣上屋,罵詈不避親疏等證。
以病人兩手大拇指用細麻繩縛定,以大艾炷置於其中,兩爪甲及兩指角內四處著火,一處不著則無效。炙七壯神驗。
白話文:
治療所有驚狂、胡言亂語、爬牆上屋、罵人不分親疏等症狀。
把病人的兩只手的大拇指用細麻繩綁住,然後在大拇指的指甲和指甲邊緣的兩側各放一個大的艾炷點燃,共四處都要點火,如果有一處沒有點著就沒有療效。灸治七次非常靈驗。
4. 禁咒服藥兼治
治邪祟病,雖禁咒以釋其疑,服藥必詳虛實痰火輕重,調治則內外合一,其病速愈。若只務巫而不用藥,其病不能去,必無可愈之理。若只服藥而不用巫以釋其疑,雖愈效遲。是故內外兼治,斯速效矣,此祝由之所由設也。
白話文:
治療邪祟之病,雖然使用咒語來解除病人的疑慮,但在服用藥物時必須詳細辨別病情的虛實以及痰火的輕重,調整治療方法使內治與外治相結合,這樣病會很快痊癒。如果只依靠巫術而不使用藥物,病是無法去除的,必然不會康復。如果只服用藥物而不使用巫術來解除病人的疑慮,即使能痊癒也會效果較慢。因此內治與外治相結合,才能迅速見效,這就是設立祝由科的原因。
5. 藥方
正心湯(方見心風門。),治邪祟見鬼,不省人事。
蘇合丸(方見風門。),治諸邪病。
還魂丹,治中惡卒死。
麻黃(三錢),桂枝(二錢),杏仁(十二粒)
水煎。灌下即蘇。
(李豫)八毒赤丸,治一切邪祟鬼疰,服之即愈。
雄黃,硃砂,礬石,附子(炮),藜蘆,牡丹皮,巴豆(各一兩),蜈蚣(一條)
白話文:
正心湯用於治療被邪祟纏身、神志不清的情況。蘇合丸用於治療各種邪氣引起的疾病。還魂丹則用於治療中惡導致的昏迷、猝死。麻黃、桂枝、杏仁用水煎服,灌下即可醒過來。八毒赤丸用於治療一切邪祟、鬼魅作祟,服用後即可痊癒。雄黃、硃砂、礬石、炮附子、藜蘆、牡丹皮、巴豆各一兩,蜈蚣一條,共為藥材。
上為末,煉蜜丸,如小豆大。每服五、七丸,無時涼水送下。
《衛生寶鑑》云:信副使許可道到雄州諸予看脈。診之脈中乍大乍小,乍短乍長,此乃血氣不勻,邪氣傷正。
本官說:在路宿邯鄲驛中,夜夢一婦人,著青衣,不見面目,以手於脅下打一拳,遂一點痛往來不止,兼之寒熱而不能食,乃鬼擊也。予曰:可服八毒赤丸。本官嘗讀名醫錄中,見李子豫八毒赤丸為殺鬼杖子,遂與藥三粒,臥時服,明旦下清水二斗,效。又陳慶玉第三子因晝臥於水仙廟中,夢得一餅食之,心懷憂思,心腹痞滿,飲食減少,約一載余,漸漸瘦弱,腹脹如鼓。屢易醫藥及巫師禱之,皆不效,又不同安臥。
白話文:
將藥材研磨成末,用蜂蜜製成丸子,大小如小豆。每次服用五到七粒,不分時間,用涼水送服。
《衛生寶鑑》記載:信副使許可道來到雄州,向我求診。診脈後發現脈象忽大忽小,忽短忽長,這是血氣不調,邪氣侵犯正氣的表現。
我問他:「你在路上住宿邯鄲驛的時候,晚上做夢夢見一個穿青衣的女人,看不清她的面容,她用手打你肋下,之後你感到一陣陣疼痛,而且伴有寒熱,無法進食,這是鬼魅作祟。」我說:「可以服用八毒赤丸。」我曾經讀過名醫的記載,看到李子豫的八毒赤丸是治療鬼魅的特效藥,於是給了他三粒藥丸,讓他睡覺前服用。第二天早上喝兩斗清水,病就好了。
另外,陳慶玉的第三個兒子,曾在水仙廟裡睡午覺,夢見吃到一塊餅,之後心情憂愁,心腹脹滿,食慾不振,大約一年多,身體逐漸消瘦,肚子像鼓一樣。他換了很多醫生,也請巫師做法,都沒效果,而且無法安睡。
召余診之,問其病始末,因思此疾既非外感風寒,又非內傷生冷,將何據治?予思李子豫八毒赤丸頗與相當,遂與五、七丸服之,下清黃涎鬥余。漸漸氣調,而以別藥理之,數月良愈,不一年體壯實如故,因錄之。此藥可謂如神,治時宜齋戒沐浴,淨室正心修合。
戊午秋,甫在杭城,過遇飯店一婦,年三十,頗姿,因往神廟燒香,被熱,途中飲涼水一碗,歸而腹脹不食,漸覺昏悶,遂至妄言妄見,皆云附邪,巫禱不效。余帶有八毒赤丸,因與七粒,令服之,遂下黑汁一桶,其婦遂軟而伏臥不言,復進四君子湯,一劑而愈。
白話文:
有人请我去看病,我询问了她的病情始末。我思考,这病既不是外感风寒,也不是内伤生冷,要怎么治疗呢?我想起李子豫的八毒赤丸,觉得非常适合,于是给了她五到七丸服用,她吐出大量黄色的唾液。渐渐地,她的气色恢复了,我再用其他药物调理,几个月后病就好了,不到一年身体就恢复了以前一样健壮,所以我把这件事记录下来。这药可以称得上是神药,治疗时要斋戒沐浴,清洁房间,静心修合。
戊午年秋天,我刚到杭州城,在一家饭店遇到了一个三十岁左右的女子,长得很漂亮。她去神庙烧香,被热了,路上喝了一碗凉水,回家后肚子胀胀的,吃不下东西,渐渐感到昏昏沉沉,开始胡言乱语,幻觉不断,都说自己被邪祟附身,巫师做法也没用。我随身带着八毒赤丸,于是给她七粒,让她服用。她吐出了一桶黑色的汁液,随后便软弱无力地躺着不说话,我又给她服了一剂四君子汤,病就好了。
桃奴丸,治心氣虛怯有熱,屍疰,魘夢,驚癇等證。
桃奴(即桃樹上不落干桃,十二月收,七枚),辰砂(半兩),桃仁(十四兩),玳瑁(一兩,鎊),琥珀(三錢),烏犀角(半兩,水石上磨),牛黃,麝香,冰片(各一錢),雄黃(桃葉煮,水飛,三錢),安息香(無灰酒研,飛)
白話文:
桃奴丸,用于治疗心气虚弱、心中有热、尸疰、恶梦、惊痫等症状。
药物组成包括:桃树上的干桃(十二月采集,七枚)、朱砂(半两)、桃仁(十四两)、玳瑁(一两,研磨)、琥珀(三钱)、犀角(半两,用水石磨碎)、牛黄、麝香、冰片(各一钱)、雄黄(用桃叶煮过,水飞,三钱)、安息香(用无灰酒研磨,水飞)。
上各另研,以安息香同桃仁、琥珀共熬成膏,和諸藥末為丸,雞頭子大,陰乾。每服一丸,人參湯化下。
鹿角散,治一切邪祟,男婦夢與鬼交,妖魅迷惑,不肯實言。
鹿角為末,水調服方寸匕,日三服。效與不效,用東引桃枝煎湯下。
辟邪丹,治沖惡怪疾,及山谷間九尾狐精為狀作患。
人參,茯神,遠志,鬼箭羽,石菖蒲,白朮,蒼朮,當歸(各一錢),桃奴(焙乾),雄黃,辰砂(各三錢,各另研),牛黃(一錢,另研),金箔(二十片),或加麝香(一錢)
白話文:
【鹿角散】,治療各種邪氣,包括男性女性夢見與鬼魂交合,妖魔鬼魅的迷惑,以及無法坦誠述說的情況。
鹿角研磨成粉,用水調和服用,每次服用半錢匙,每日服用三次。效果是否出現,可以使用東引桃木枝煎製的湯來下藥。
【闢邪丹】,用於治療衝擊性的惡靈疾病,以及山林間由九尾狐精所引起的症狀和疾病。
人參、茯神、遠志、鬼箭羽、石菖蒲、白朮、蒼朮、當歸(各一錢)、桃奴(烘焙乾燥)、雄黃、辰砂(各三錢,分別研磨)、牛黃(一錢,研磨),金箔(二十片),或者可以加入麝香(一錢)。
上為細末,硃砂、雄黃、牛黃三末和勻,酒調米糊為丸,龍眼大,金箔為衣。臨臥木香湯化下一丸。諸邪遠避,以絳紗囊盛五、七粒懸床帳中,尤妙。
白話文:
將藥材研磨成細粉,將朱砂、雄黃、牛黃這三種粉末混合均勻,用酒調和米糊製成丸子,丸子大小如龍眼,外層包裹金箔。在睡前用木香湯溶解一丸服用。各種邪氣會遠離,可以將五到七粒藥丸放入紅色紗袋中,懸掛在床帳內,效果更佳。