《古今醫統大全》~ 卷之四十二 (5)
卷之四十二 (5)
1. 汗血
(巢氏曰:肝藏血,心之液為汗,言心肝俱傷於邪,故血從膚腠而出也,名曰肌衄。)
黃耆建中湯,治汗血出汙衣,甚如坯染,皆由大喜傷心,喜則氣散,血隨氣行故也。體虛者宜服。(方見虛損門。)
妙香散,治汗血。(方見前。)一方用胎髮燒灰,敷之止。
白話文:
(巢氏說:肝臟儲藏血液,心臟的液體是汗液,這表示心和肝都受到邪氣損傷,所以血液會從皮膚的紋理間流出來,這稱為肌膚出血。)
黃耆建中湯,治療汗血弄髒衣服,情況嚴重就像用泥土染過一樣,這都是因為大喜過度而傷了心,喜悅會使氣散開,血跟著氣一起流動的緣故。體質虛弱的人適合服用。(藥方在虛損門篇可以找到。)
妙香散,治療汗血。(藥方在前面可以找到。)另外有一個方子是用嬰兒的頭髮燒成灰,敷在出血處就能止血。
2. 小便血
(與血淋參看。因房勞致傷,陰虛火動,榮血妄行故也,名曰脛衄。痛者為血淋,不痛者為溺血。好色者屬虛。)
發灰散,治男子小便血,女子轉脬不溺,血淋。(方見淋門。)
酒蒸黃連丸,治小便血。(方見吐血條下。)
一方,治尿後有血。以乾柿燒灰存性,為末,米飲調下。
一方,用生地黃汁,少入薑汁和勻服。
一方,地肢草搗汁服。
辰砂五苓散,以燈心煎湯調服。(方見傷寒門。)
丹溪云:屬熱,用山梔炒,水煎服。或用小蘇、琥珀,大治下焦血淋。
四物湯加牛膝、生地黃、小蘇、滑石、通草、蒲黃、淡竹葉、藕節、川歸、炒梔子、炙甘草煎服。
五苓散合四物湯煎服。或米飲調服。就調棕灰或發灰尤妙。莖中痛用甘草梢,及血藥中少加地榆、陳皮、白芷、棕灰。
衄痛用炒蒲黃,破故紙、古石灰為末調服。或單用蒲黃,蔥湯調,或文蛤末灰入煎劑。大抵小便血則小腸膀胱氣結,車前子為末,車前草煎湯調服二錢效。
過欲陰虛者,用鹿茸丸、六味地黃丸。(並見虛損門。)
硃砂妙香散,玉屑膏,皆為要藥。
玉屑膏,治尿血不止。久則屬虛,宜服此。
人參,黃耆(各等分,為末),大蘿蔔切一指四五片,蜜淹少時,又蘸蜜,炙乾為末,盡二兩許,同參耆末鹽湯點服。
四物玄明飲,治血尿不止,須臾一二碗。
四物湯加車前子、木通煎,調玄明粉二三錢,飢服一劑即止,後以八珍湯調理。
一方,治血尿不止。用八珍湯煎熟,加入玄明粉,並淹蘿蔔汁二杯,入湯內和勻,食前服即止。
小兒血尿,用甘草粉、升麻煎調辰砂、益元散極效。
小便出血條,用當歸、白芷為末二錢,淡豆豉煎湯調服。
白話文:
小便出血(與血淋參看)。這是因為房事過度損傷身體,導致陰虛火旺,血液不循常道而妄行,所以稱之為「脛衄」。如果排尿時有疼痛感,就稱為血淋;如果排尿時不痛,就稱為溺血。喜歡女色的人多屬於虛症。
發灰散,治療男子小便出血,女子因膀胱移位導致無法排尿,以及血淋。(藥方在淋門篇。)
酒蒸黃連丸,治療小便出血。(藥方在吐血篇。)
一個藥方,治療尿後有血。用乾柿子燒成灰,研成粉末,用米湯調服。
一個藥方,用生地黃汁,加入少量薑汁攪拌均勻後服用。
一個藥方,將地肢草搗爛取汁服用。
辰砂五苓散,用燈心草煎湯調服。(藥方在傷寒篇。)
朱丹溪說:小便出血屬於熱症,用炒過的梔子煎水服用。或者用小蘇木、琥珀,可以大大治療下焦的血淋。
用四物湯加上牛膝、生地黃、小蘇木、滑石、通草、蒲黃、淡竹葉、藕節、川芎、炒梔子、炙甘草煎服。
用五苓散合四物湯煎服。或者用米湯調服,如果再加入棕櫚灰或頭髮灰效果更好。如果陰莖疼痛,用甘草梢,並且在止血藥中少量加入地榆、陳皮、白芷、棕櫚灰。
若是出血時疼痛,用炒過的蒲黃、破故紙、古石灰研成粉末調服。或者單用蒲黃,用蔥湯調服,或者將文蛤磨成灰加入煎劑中。一般來說,小便出血是因為小腸膀胱氣機鬱結,可以用車前子研成粉末,用車前草煎湯調服二錢,效果很好。
因為房事過度導致陰虛的人,用鹿茸丸、六味地黃丸。(藥方在虛損篇。)
硃砂妙香散,玉屑膏,都是重要的藥物。
玉屑膏,治療小便出血不止。如果久病屬於虛症,適合服用此藥。
人參、黃耆(各等分,研成粉末),將大蘿蔔切成一指寬的四五片,用蜂蜜醃製一會兒,再蘸蜂蜜烤乾,研成粉末,共用約二兩,與人參、黃耆末一同用鹽湯沖服。
四物玄明飲,治療血尿不止,很快就會排出許多血。
用四物湯加上車前子、木通煎煮,調入玄明粉二三錢,空腹服用一劑就會停止出血,之後再用八珍湯調理身體。
一個藥方,治療血尿不止。用八珍湯煎好,加入玄明粉,以及淹蘿蔔汁二杯,加入湯中攪拌均勻,飯前服用即可止血。
小兒血尿,用甘草粉、升麻煎水調服辰砂、益元散,效果非常好。
小便出血,用當歸、白芷研成粉末二錢,用淡豆豉煎湯調服。
3. 易簡方
一方:,黃連、黃柏末濃煎車前子湯,空心調服二錢,少加蜜汁。
一方:,側柏葉為末,空心酒調二錢服。
一方:,五倍炒為末,烏梅肉搗膏丸,梧桐子大,空心酒下五十丸。
一方:,當歸二兩,酒二升,煎一升,空心頓服效。
一方:,鬱金為末,蔥白湯調服二錢。
白話文:
第一方: 將黃連和黃柏磨成粉末,濃煎車前子湯,在空腹時用二錢的藥粉,用湯調勻服用,可以稍微加一點蜂蜜。
第二方: 將側柏葉磨成粉末,在空腹時用酒調和二錢的藥粉服用。
第三方: 將五倍子炒過後磨成粉末,將烏梅肉搗成膏狀,然後將藥粉和烏梅膏搓成梧桐子大小的藥丸,在空腹時用酒送服五十丸。
第四方: 將當歸二兩放入二升酒中煎煮,煎至剩下一升時,在空腹時一次性喝完,會有效果。
第五方: 將鬱金磨成粉末,用蔥白湯調和二錢的藥粉服用。
4. 下血
(附:腸風臟毒)
白話文:
(附帶說明:腸風和臟毒)
5. 病機敘論
《內經》曰:下血為內傷絡脈所致。帝曰:腸澼便血何如?岐伯曰:身熱則死,寒則生。曰:腸澼下白沫何如?脈沉則生,脈浮則死。曰:腸澼下膿血何如?脈懸絕則死,滑大則生。曰:腸澼之屬,身不熱,脈不懸絕何如?滑者生,懸澀者死,以藏期之。
仁齋云:腸胃不虛,邪氣無從而入。人惟醉飽房勞,坐臥風濕,恣食生冷,酒面積熱,以致榮血失道,滲入大腸,此腸風臟毒之所由行也。
白話文:
《黃帝內經》說:下血(指排泄物中帶血)是由於體內損傷到絡脈所導致的。黃帝問:腸澼(指腹瀉,有膿血或黏液)便血的情況如何呢?岐伯回答:如果發熱就會死亡,如果身體寒冷就能存活。黃帝又問:腸澼排出白沫的情況如何呢?如果脈象沉在裡面就能存活,如果脈象浮在表面就會死亡。黃帝再問:腸澼排出膿血的情況又如何呢?如果脈象懸絕(摸不到脈搏)就會死亡,如果脈象滑大就能存活。黃帝問:所有腸澼的情況,如果身體不發熱,脈象也不懸絕,那又該如何判斷呢?如果脈象滑順就表示能存活,如果脈象懸澀就表示會死亡,這要根據臟腑的情況來判斷預後。
仁齋說:如果腸胃不虛弱,邪氣就沒有辦法入侵。人通常因為醉酒、吃太飽、過度性生活、久坐或躺臥在潮濕的地方、恣意吃生冷的食物、喝酒造成腸胃積熱,以致於血液運行失常,滲漏到大腸裡面,這就是腸風或臟毒發生的原因。