徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之三十九 (4)

回本書目錄

卷之三十九 (4)

1. 灸法

人中(一穴,在鼻下灸七壯,或針入至齒妙。),膻中(一穴,在兩乳間陷中,灸二十壯。),兩乳間(婦人宜灸之。)

一法以繩圍臂腕,男左女右。將繩從大椎上度下,至脊中,繩頭盡處是穴。(灸二十壯愈。)

白話文:

人的穴位有三個:人中、羶中和乳房之間。

  • 人中的位置在鼻子下方,可以使用艾灸或者針刺到牙齒的位置。
  • 羶中的位置在胸部中央,兩個乳房之間凹陷的地方,可以用艾灸灸20次。
  • 女性應該用艾灸來治療乳房之間的位置。

另一種方法是在手臂手腕上繞一根繩子,男性在左手,女性在右手。然後把繩子從頸部後面的大椎骨向上量到背部中部,繩子末端就是穴位所在的位置。這個穴位可以用艾灸灸20次,效果會更好。

2. 瘛瘲候

(瘛瘲,即搐搦也。)

3. 病機

《靈樞》曰:顛癇瘛瘲,不知所苦,兩蹺之下,陽男陰女。

《原病式》云:瘛,動也。惕跳動瘛,火之體也。又云;瞤瘛惕跳,動也。火主動,故夏熱則脈洪大而長,瞤瘛之象也。

成無己云:瘛者,筋肺急也;瘲者,筋脈緩也。急者,則引而縮;緩者,則瘲而伸。或縮,或伸,動而不止者,名曰瘛瘲。俗謂搐搦者是也。

白話文:

《靈樞》說:癲癇瘛瘲,患者不知道自己哪裡不舒服,兩腳踝以下,陽氣充盈的是男,陰氣充盈的是女。

《原病式》說:瘛,是指身體動作。惕跳動瘛,是火性的表現。又說:瞤瘛惕跳,都是動作。火性主動,所以夏天炎熱時脈搏就會洪大而有力,這就是瞤瘛的表現。

成無己說:瘛是指筋肺緊繃,瘲是指筋脈鬆弛。緊繃的就會收縮,鬆弛的就會伸展。或收縮,或伸展,不停地動,這就是瘛瘲。民間所說的搐搦就是這種病症。

4. 運氣瘛瘲有四

一曰風木太甚,二曰風木氣虛,三曰火熱,少陽所至為瞤瘛,四曰歲土太過,濕氣流行,則病善瘛。

白話文:

第一種情況是風木的力量過強,第二種情況是風木的能量不足,第三種情況是由於火熱的原因,第四種情況是在某一年土地力量過大,溼氣流動會導致疾病出現痙攣的情況。

5. 肝虛瘛瘲與癇痓不同

凡癲癇、風虛、破傷風三疾,皆能瘛瘲。但癇、瘛瘲,則仆地不省而然。風痓瘛瘲,則角弓反張而然。破傷風瘛瘲,則有瘡口而然。故此三疾,各有三門。然又有不仆倒,不角弓反張,又無瘡口而瘛瘲者,故另立此瘛瘲一門,為肝虛、心虛而致然也。

白話文:

凡是癲癇、風虛、破傷風這三種疾病,都能導致瘛瘲。但癲癇引起的瘛瘲,會突然仆倒在地,失去意識。風虛引起的瘛瘲,則會出現角弓反張的現象。破傷風引起的瘛瘲,則會有瘡口。因此,這三種疾病,各有不同的發病原因。然而,也有一些瘛瘲患者,既不仆倒,也不角弓反張,也沒有瘡口,這是由於肝虛或心虛所致,因此另立此瘛瘲一門,專門針對肝虛、心虛引起的瘛瘲。

6. 脈候

經曰:肝脈小急,癇瘛筋攣。又云:肝脈微澀,為瘛瘲筋攣。

心脈急甚為瘛瘲。脾脈急甚為瘛瘲。

太陽之脈,其終也,戴眼、瘛瘲,其色白。

《脈經》曰:寒熱瘛瘲,其脈代絕者,死。

白話文:

古文中提到:“肝脈小急,癇瘛筋攣。”意思是如果肝臟的脈搏跳動得較快且緊張,可能會出現痙攣和抽搐的情況。“又雲:肝脈微澀,為瘛瘲筋攣”則表示若肝臟的脈搏微弱而阻滯不暢,也可能導致痙攣和抽搐。

“心脈急甚為瘛瘲”,意指當心臟的脈搏過於快速或強烈時,也會引起痙攣。“脾脈急甚為瘛瘲”的意思也是如此,即脾臟的脈搏過度活躍會引發痙攣。

“太陽之脈,其終也,戴眼、瘛瘲,其色白”。這句話指出,太陽經絡在末期的時候,眼睛上揚、身體痙攣並且皮膚變得蒼白。

最後,“《脈經》曰:寒熱瘛瘲,其脈代絕者,死。”是說如果有寒熱交替並伴隨著痙攣,而且脈搏斷續無常,那麼這種情況通常是致命的。

7. 治虛人瘛瘲急補其陰

河間云:精液少,筋脈不榮灌而引急,及五勞七傷,小便數,大便難,加減建中湯主之。又云,腎生精液,肝主筋,心主脈,腎精盛,則滋育諸筋,榮灌諸脈,故筋脈柔和。今腎中精虧,筋脈相引而瘛,當滋腎以沃之。

白話文:

河間說:“如果精液較少,就會導致筋脈得不到滋養而導致緊張,以及因爲過度勞累和疾病引起的尿頻、排便困難等症狀,可以使用加減建中湯來治療。”他又說,“腎臟產生精液,肝臟主管筋,心臟主管血脈。當腎功能旺盛時,能夠滋潤各種筋,並且給各個血管提供營養,因此可以使筋脈變得柔軟。現在由於腎臟中的精華虧損,使得筋脈相互牽引並出現痙攣症狀,應該通過補養腎臟的方法來進行調理。”

8. 治汗多亡陽變證瘛瘲

一小兒,年十三歲,伏天戲水得濕,精神惛憒,怠惰嗜臥,頭疼身熱,腿腳沉重。女醫用和解發散之太過,汗出透衾,次日尋衣撮空,又以承氣湯下之後,言語漸不出,四肢不能收持,有時項強,手足瘛瘲,搐急而攣,目左視而白睛多,口唇肌肉瞤動,飲食減少,形體羸瘦,蓋傷濕而過汗也。且人之元氣起於臍下,腎間動氣周於身,遍行百脈。

今盛暑時,大發其汗而亡陽,百脈行澀,故三焦之氣不能上榮心脈,心火旺而肺氣焦,陽氣亡而聲不出也。又曰:陽氣者,剛則養神,柔則養筋。又曰:奪血無汗,奪汗無血。今汗多而血氣損,筋無所養,故瘛瘲搐急也。治當益水之源,補其生髮之氣。以人參益氣湯主之。

白話文:

有一個十三歲的孩子,在炎熱的伏天玩水受了寒,精神恍惚,懶散嗜睡,頭疼發熱,腿腳沉重。一位女醫生用解表發散的藥物治療,導致他出汗過多,汗濕床單,第二天尋找衣服卻空無一物。之後又使用承氣湯瀉下,結果他說話越來越少,四肢無力,有時脖子僵硬,手腳抽搐痙攣,眼神偏向左側,眼白很多,嘴唇和肌肉不停抽動,食慾下降,身體消瘦。這是因為他受寒濕,又過度出汗導致的。

人體的元氣源於臍下腎臟,腎臟的動力氣息運轉全身,流遍所有經脈。現在是盛夏,大量出汗導致陽氣損耗,全身經脈流通不暢,因此三焦之氣無法上達心臟,心火旺盛,肺氣焦燥,陽氣不足,導致聲音嘶啞。古書中說:“陽氣剛強則滋養精神,柔弱則滋養筋骨。”又說:“失血無汗,失汗無血。”現在孩子出汗過多,導致血氣損傷,筋骨無所依靠,所以出現抽搐痙攣。

治療應該滋養水源,補充生髮之氣,可以用人參益氣湯來治療。

經曰:熱淫所勝,治以甘寒,以酸收之;參耆之甘溫,補其不足之氣,而緩其急搐,故以為君;腎惡燥,急食辛以潤之。生甘草微寒,黃柏苦辛寒,以救腎水而生津液,故以為臣;當歸辛溫和血脈,陳皮苦辛,白朮苦甘,炙甘草甘溫益脾胃,進飲食。肺欲收,急食酸以收之,白芍藥之酸微寒,以收耗散之氣而補肺以為佐;升麻柴胡平,以升發之氣為使,乃從陰引陽之謂也。

白話文:

經書上說:熱邪過盛,應該用甘寒的藥物治療,並用酸味藥物收斂它;人參和黃耆的甘溫特性,可以補益不足之氣,緩解急促的抽搐,因此它們是君藥;腎臟厭惡乾燥,要趕緊吃辛味食物來滋潤它。生甘草微寒,黃柏苦辛寒,可以救助腎水,生津液,因此它們是臣藥;當歸辛溫可以調和血脈,陳皮苦辛,白朮苦甘,炙甘草甘溫可以益脾胃,促進飲食的吸收。肺臟喜歡收斂,要趕緊吃酸味食物來收斂它,白芍藥性酸微寒,可以收斂耗散之氣,補益肺臟,因此它是佐藥;升麻、柴胡性平,可以升發氣機,作為使藥,這就叫做從陰引陽。

9. 藥方

加減建中湯,治腎虛,津液不能榮筋脈而瘛瘲。

人參(三兩),炙甘草(一兩),官桂,白茯苓(二兩),當歸(四兩),附子(炮),厚朴(薑製。各半兩),龍骨(一兩),黃耆,麥門冬(去心,各三兩),白芍藥,生地黃(各四兩),

白話文:

加減建中湯用於治療腎虛,導致津液無法滋養筋脈,進而出現抽搐痙攣的症狀。

藥方包含人參三兩、炙甘草一兩、官桂、白茯苓二兩、當歸四兩、炮附子、薑製厚朴各半兩、龍骨一兩、黃耆、去心麥門冬各三兩、白芍、生地黃各四兩。

上咀,每服三錢,水盞半,姜五片、棗二枚、飴少許,煎八分,溫服。

人參益氣湯,治虛而瘛搐。

黃耆(五錢),人參,黃柏,白芍藥,升麻,柴胡(各三分),當歸,炙甘草,白朮,甘草(生。各二分),陳皮(三分),

上咀,水二盞,先浸一時,煎至一盞,熱服。早飯後,午後,各一服。

獨活湯,治虛瘛瘲,惛憒自汗,及中風自汗者,尤宜服之。

白話文:

上藥研成粉末,每次服用三錢,用半碗水,加入五片薑、兩個棗子、少許飴糖,煎煮至八分,溫熱服用。

人參益氣湯,用於治療虛弱而伴有抽搐的病症。

黃耆五錢,人參、黃柏、白芍藥、升麻、柴胡各三分,當歸、炙甘草、白朮、甘草(生)各二分,陳皮三分。

以上藥材研成粉末,用兩碗水,先浸泡一小時,煎煮至一碗,熱服。早飯後和下午各服用一次。

獨活湯,用於治療虛弱而伴有抽搐、神志不清、自汗,以及中風後自汗的病症,尤其適合這些病症的患者服用。

續命煮散,治體虛自汗,口眼瞤動,手足瘛瘲,此以扶榮衛,養血氣,極效。(二方見中風門。)

增損柴胡湯,治產後經水適斷感證,手足牽搐咬牙,昏冒宜服。

柴胡(一錢),黃芩(四錢),人參,半夏(各三錢),石膏(四錢),知母(二錢),黃耆(半兩),甘草(一錢),

上為粗未,每服五錢,水盞半,姜五片、棗二枚,煎八分,不拘時服。

白話文:

續命煮散適合治療身體虛弱、容易出汗、眼皮跳動、手腳抽搐的症狀,它能滋補營衛、養血氣,效果極佳。增損柴胡湯則適用於產後經期剛結束,出現手腳抽搐、咬緊牙關、昏迷等症狀,可服用此方。方劑包含柴胡、黃芩、人參、半夏、石膏、知母、黃耆、甘草,每次取五錢,加水煎煮,服用時可加薑片和紅棗。