《古今醫統大全》~ 卷之三十七 (6)
卷之三十七 (6)
1. 溫瘧暑瘧解散諸劑
(《機要》)桂枝羌活湯,治瘧處暑以前發,頭項痛,脈浮惡風無汗。
桂枝,羌活,防風,甘草(各一錢),
上咀,作一服,水盞半煎八分,溫服。如吐,加半夏曲。
麻黃羌活湯,治前證,惡風無汗。
麻黃,羌活,防風,甘草(各一錢),
煎如前式。
白芷湯,治瘧熱多寒少,身頭痛,脈長。先以大柴胡湯下之,微利為度,後微熱不盡者,當服白芷湯以盡其邪。
白芷(一錢),知母(二錢),石膏(四錢),
上為粗未,水盞半煎八分,溫服。
桂枝芍藥湯,治瘧疾寒熱大作,不論先後。此太陽陽明合病也,謂之大爭,寒熱作則必戰。經曰:熱戰而動也。
發熱則必泄汗。經曰:汗出不愈,知內熱也。陽盛陰虛之證,內實外虛,不治熱久而傳陰經也。此湯主之。
桂(一錢),黃耆,石膏,芍藥,知母(各三錢),
上咀,水盞半煎服。
(《局方》)香薷飲,治傷暑發瘧。
香薷(二錢),厚朴,扁豆(炒。各一錢),
上咀,水盞半、烏梅一個煎八分,臨時入薑汁一匙溫服。
五物香薷飲、香薷縮脾飲,並治暑瘧。(方見暑門。)
(《直指》)地龍丸,治瘴瘧諸瘧,大熱煩躁。
生地龍(二條,研細)
上入薑汁、薄荷汁、生蜜各少許,新汲水調下。熱熾,加腦子少許。
(《良方》)茵陳藁湯,治癉瘧發作有時,但熱不寒,頭痛不安,通身俱黑,大腸秘熱,小便黃赤宜服此。
茵陳蒿,山梔子,柴胡,黃芩,桔梗,牡丹皮,貝母,荊芥穗,升麻,半夏,羌活,杏仁(去皮尖),獨活,麻黃(去根節。各五錢),細辛(一分),
上咀,每服四錢,水盞半、姜三片,煎一沸,急瀉出,臨發熱頭痛,去渣熱服不拘時。但此瘧止發熱並初發時先壯熱者可服。熱多寒少,食後服此藥。
(《良方》)大青飲,治癉瘧積熱痰盛,寒少熱多,煩躁引飲。
大青(一兩,莖葉紫者是,不紫即是遠志,不可用也。如無真者,以青黛代之),大黃(醋炒),赤芍藥,常山(炒),龍膽草(去土),甘草(炙,各三兩),
上搗篩,每服五錢,水盞半、姜三片,煎八分,溫服。氣盛熱多宜服,若得利成熱稍退則止。人素有虛痰,年四十以上者不可服之。
白話文:
溫瘧暑瘧解散諸劑
桂枝羌活湯,治療處暑之前發作的瘧疾,症狀是頭部和頸部疼痛,脈象浮,怕風但沒有汗。 藥方組成:桂枝、羌活、防風、甘草各一錢。 服用方法:將以上藥材磨碎,用水一碗半煎煮至八分,溫熱服用。如果服用後出現嘔吐,可加入半夏曲。
麻黃羌活湯,治療與桂枝羌活湯症狀相同,怕風且無汗的瘧疾。 藥方組成:麻黃、羌活、防風、甘草各一錢。 服用方法:煎煮方式與桂枝羌活湯相同。
白芷湯,治療瘧疾發熱多而怕冷少,身體和頭部疼痛,脈象較長。先用大柴胡湯使其腹瀉,腹瀉後如果還稍有發熱,服用白芷湯來徹底清除病邪。 藥方組成:白芷一錢,知母二錢,石膏四錢。 服用方法:將以上藥材磨成粗粉,用水一碗半煎煮至八分,溫熱服用。
桂枝芍藥湯,治療瘧疾發作時寒熱交替嚴重,不論是先發冷還是先發熱。這是太陽和陽明兩經同時發病的現象,稱為「大爭」,寒熱發作時身體會顫抖。發熱時一定會出汗,但如果出汗後病情沒有好轉,說明體內有熱。這是陽氣旺盛而陰液不足的症狀,屬於內實外虛,如果不治療,熱邪會傳入陰經。此方適用於這種情況。 藥方組成:桂枝一錢,黃耆、石膏、芍藥、知母各三錢。 服用方法:將以上藥材磨碎,用水一碗半煎煮後服用。
香薷飲,治療因暑熱引起的瘧疾。 藥方組成:香薷二錢,厚朴、炒扁豆各一錢。 服用方法:將以上藥材磨碎,用水一碗半加一顆烏梅煎煮至八分,服用時加入一匙薑汁溫服。
五物香薷飲和香薷縮脾飲,都可治療暑熱引起的瘧疾。(藥方在暑門篇有記載。)
地龍丸,治療各種瘴氣瘧疾,症狀為高熱煩躁。 藥方組成:新鮮地龍兩條,研磨成細末。 服用方法:加入少量薑汁、薄荷汁和蜂蜜,用新打的井水調服。如果高熱嚴重,可加入少量冰片。
茵陳蒿湯,治療癉瘧(一種以發熱為主,無寒冷的瘧疾),發作時間固定,只有發熱而無寒冷,頭痛不安,全身皮膚發黑,大腸燥熱,小便黃赤。 藥方組成:茵陳蒿、山梔子、柴胡、黃芩、桔梗、牡丹皮、貝母、荊芥穗、升麻、半夏、羌活、杏仁(去皮尖)、獨活、麻黃(去根節)各五錢,細辛一分。 服用方法:每次取四錢藥材,用水一碗半加三片薑煎煮至沸騰,立即倒出,在發熱頭痛時,趁熱去渣服用,不拘時間。此方適用於瘧疾發作初期發熱嚴重的情況。如果發熱多而寒冷少,應在飯後服用此藥。
大青飲,治療癉瘧,症狀是積熱痰多,發熱多而怕冷少,煩躁口渴。 藥方組成:大青(一兩,莖葉呈紫色的才是真品,如果不是紫色的則是遠志,不能使用。如果沒有真正的大青,可用青黛代替)、醋炒大黃、赤芍藥、炒常山、龍膽草(去土)、炙甘草各三兩。 服用方法:將以上藥材搗成粉末,每次取五錢,用水一碗半加三片薑煎煮至八分,溫服。此方適用於氣盛熱多的情況。如果服用後出現腹瀉,熱稍退就應該停止服用。如果患者平時體內有虛痰,或年齡在四十歲以上,不宜服用此藥。
2. 痰瘧諸劑
(《良方》)半夏散,治痰瘧,發作有時,熱多寒少,頭痛,額角並胸前肌肉瞤動。食才入口,即吐出,面色帶赤,宜
服此。
半夏(泡七次為末,薑汁和調作餅曬乾),藿香,羌活,芎藭(各一分),牽牛(各半兩),
上為細末,每服三錢,食後白湯調下。
(《和劑》)勝金丸,治一切瘧,寒熱不一,嘔噦頭痛,煩渴喘息,胸膈停痰。
雞心檳榔(一兩,日乾),川常山(四兩,酒浸蒸焙乾)
上為末,水煮麵糊丸,如梧桐子大。每服三十丸,於未發前半日冷酒下便睡,不得吃熱湯飲,次日又用冷酒下二十丸,仍不得吃熱飲食,又次日飲食無拘。
(《子和》)常山飲,治瘧疾膈上有痰涎,宜吐以取效。若用砒霜之類發吐,縱瘧已,脾胃受傷,須用無毒之藥吐痰為佳。
常山(二兩,少煮曬乾),
上咀,每服一兩,水煎空心服。
(《機要》)藜蘆散,治久瘧不能飲食,胸中鬱郁如吐,欲吐不能吐者,痰結也。當以此吐之則已。
大藜蘆(為末),
每服半錢,溫齏水調下,以吐為度。
(《機要》)雄黃散,治瘧如前。
雄黃,瓜蒂,赤小豆(各一錢),
上為細末,每服半錢,溫齏水調下,以吐為度。
白話文:
半夏散,治療痰瘧,發作時間規律,發熱多於怕冷,頭痛,額頭兩側和胸前肌肉抽動。食物才剛入口就吐出來,臉色發紅,適合服用這個藥。
藥物組成:半夏(用薑汁浸泡七次後磨成粉,和薑汁調成餅狀曬乾)、藿香、羌活、川芎(各一份),牽牛(各半兩)。
將以上藥材磨成細粉,每次服用三錢,飯後用白開水送服。
勝金丸,治療各種瘧疾,忽冷忽熱,嘔吐、頭痛,口渴氣喘,胸口有痰。
藥物組成:雞心檳榔(一兩,曬乾)、川常山(四兩,用酒浸泡後蒸熟烘乾)。
將以上藥材磨成粉,用水煮麵糊製成丸子,像梧桐子大小。每次服用三十丸,在瘧疾發作前半天用冷酒送服後就睡覺,不可以喝熱湯,隔天再用冷酒送服二十丸,仍然不可以吃熱食,再隔一天飲食就沒有限制了。
常山飲,治療瘧疾時胸膈有痰液,適合用催吐的方法來達到療效。如果使用砒霜等藥物來催吐,即使瘧疾好了,也會傷害脾胃,最好使用無毒的藥物來吐痰。
藥物組成:常山(二兩,稍微煮一下後曬乾)。
將以上藥材切成粗塊,每次用一兩,用水煎煮後空腹服用。
藜蘆散,治療久病瘧疾導致不能進食,胸口鬱悶想吐,卻吐不出來的狀況,這是痰結的現象。應該用這個藥來催吐,病就會好。
藥物組成:大藜蘆(磨成粉)。
每次服用半錢,用溫熱的米湯水調服,以吐為止。
雄黃散,治療瘧疾的狀況和前面所述相同。
藥物組成:雄黃、瓜蒂、赤小豆(各一錢)。
將以上藥材磨成細粉,每次服用半錢,用溫熱的米湯水調服,以吐為止。