《古今醫統大全》~ 卷之三十七 (6)
卷之三十七 (6)
1. 溫瘧暑瘧解散諸劑
(《機要》)桂枝羌活湯,治瘧處暑以前發,頭項痛,脈浮惡風無汗。
桂枝,羌活,防風,甘草(各一錢),
上咀,作一服,水盞半煎八分,溫服。如吐,加半夏曲。
麻黃羌活湯,治前證,惡風無汗。
麻黃,羌活,防風,甘草(各一錢),
煎如前式。
白芷湯,治瘧熱多寒少,身頭痛,脈長。先以大柴胡湯下之,微利為度,後微熱不盡者,當服白芷湯以盡其邪。
白話文:
《機要》記載,桂枝羌活湯適用於暑期前發生的瘧疾,症狀為頭項疼痛、脈浮惡風無汗。方劑由桂枝、羌活、防風、甘草各一錢組成,煎煮八分,溫服。如服用後嘔吐,可加半夏曲。麻黃羌活湯則用於治療同樣症狀,但加入了麻黃,煎煮方式相同。白芷湯適用於瘧疾以熱為主,寒氣較少,伴隨身頭痛、脈長的情況。治療時先用大柴胡湯瀉下,微利為度,之後若熱度未完全消退,則可用白芷湯驅除餘邪。
白芷(一錢),知母(二錢),石膏(四錢),
上為粗未,水盞半煎八分,溫服。
桂枝芍藥湯,治瘧疾寒熱大作,不論先後。此太陽陽明合病也,謂之大爭,寒熱作則必戰。經曰:熱戰而動也。
發熱則必泄汗。經曰:汗出不愈,知內熱也。陽盛陰虛之證,內實外虛,不治熱久而傳陰經也。此湯主之。
桂(一錢),黃耆,石膏,芍藥,知母(各三錢),
上咀,水盞半煎服。
(《局方》)香薷飲,治傷暑發瘧。
白話文:
白芷一錢、知母二錢、石膏四錢,將以上藥材研磨成粗粉,用半碗水煎煮八分,溫服。
桂枝芍藥湯,主治瘧疾寒熱交作,不論寒熱先後發作。這是太陽經與陽明經同時患病,稱為「大爭」,寒熱發作就如同交戰。經書記載:「熱則動」。
發熱必定會出汗,經書記載:「汗出不止,說明內有熱邪」。這是陽氣盛而陰氣虛的症狀,內實外虛,如果不治熱邪,久而久之會傳入陰經。此湯可以治療這種病症。
桂枝一錢、黃耆、石膏、芍藥、知母各三錢,將以上藥材研磨成粉末,用半碗水煎煮服用。
香薷飲,主治傷暑發瘧。
香薷(二錢),厚朴,扁豆(炒。各一錢),
上咀,水盞半、烏梅一個煎八分,臨時入薑汁一匙溫服。
五物香薷飲、香薷縮脾飲,並治暑瘧。(方見暑門。)
(《直指》)地龍丸,治瘴瘧諸瘧,大熱煩躁。
生地龍(二條,研細)
上入薑汁、薄荷汁、生蜜各少許,新汲水調下。熱熾,加腦子少許。
白話文:
用香薷二錢、厚朴、扁豆(炒,各一錢),研磨成粉末,加水半盞、烏梅一個,煎煮八分,趁熱加入薑汁一匙溫服。此方名為「五物香薷飲」或「香薷縮脾飲」,主治暑熱引起的瘧疾。另外,「地龍丸」則是用地龍二條研磨成細粉,加入薑汁、薄荷汁、生蜜和清水調服,可治瘴瘧和各種瘧疾,尤其適合大熱煩躁的情況。若熱度過高,可再加入少量腦子。
(《良方》)茵陳藁湯,治癉瘧發作有時,但熱不寒,頭痛不安,通身俱黑,大腸秘熱,小便黃赤宜服此。
茵陳蒿,山梔子,柴胡,黃芩,桔梗,牡丹皮,貝母,荊芥穗,升麻,半夏,羌活,杏仁(去皮尖),獨活,麻黃(去根節。各五錢),細辛(一分),
白話文:
《良方》茵陳蒿湯
治癉瘧發作有時,但熱不寒,頭痛不安,通身俱黑,大腸秘熱,小便黃赤宜服此。
這方子適用於癉瘧發作不規律,但發作時只覺得熱而不寒,頭痛頭昏,全身皮膚發黑,大便秘結,小便發黃,這種情況下可以服用。
藥方:
- 茵陳蒿 五錢
- 山梔子 五錢
- 柴胡 五錢
- 黃芩 五錢
- 桔梗 五錢
- 牡丹皮 五錢
- 貝母 五錢
- 荊芥穗 五錢
- 升麻 五錢
- 半夏 五錢
- 羌活 五錢
- 杏仁(去皮尖) 五錢
- 獨活 五錢
- 麻黃(去根節) 五錢
- 細辛 一分
注:
- 以上藥材份量皆為五錢,只有細辛為一分。
- 括號內的說明是針對藥材處理方式。
- 癉瘧:一種熱病,症狀包括發熱、寒熱交替、頭痛、身痛等。
上咀,每服四錢,水盞半、姜三片,煎一沸,急瀉出,臨發熱頭痛,去渣熱服不拘時。但此瘧止發熱並初發時先壯熱者可服。熱多寒少,食後服此藥。
(《良方》)大青飲,治癉瘧積熱痰盛,寒少熱多,煩躁引飲。
大青(一兩,莖葉紫者是,不紫即是遠志,不可用也。如無真者,以青黛代之),大黃(醋炒),赤芍藥,常山(炒),龍膽草(去土),甘草(炙,各三兩),
白話文:
上咀藥方,每次服用四錢,用半盞水、三片薑煎煮沸騰,立即濾出藥渣,在發熱頭痛時,趁熱服用,不拘時間。此藥方適用於瘧疾初發時,熱症明顯者。若患者熱症多於寒症,飯後服用此藥。
《良方》記載的大青飲,主治瘧疾積熱痰盛,寒症少熱症多,煩躁口渴。
藥方中使用大青一兩,必須選擇莖葉呈紫色的,否則就是遠志,不可使用。若無真大青,可以用青黛代替。其他藥材包括醋炒大黃、赤芍、炒常山、去土龍膽草和炙甘草,各三兩。
上搗篩,每服五錢,水盞半、姜三片,煎八分,溫服。氣盛熱多宜服,若得利成熱稍退則止。人素有虛痰,年四十以上者不可服之。
白話文:
這段古文中醫的文字是說:先把藥材磨碎並過篩,每次服用五錢(約為15克),用一杯半的水和三片生薑來煮,等到水分剩下八成就可以了,然後趁溫度適中的時候喝下去。如果身體壯實且體內火氣較大,就適合服用這種藥方;但如果出現腹瀉或發燒的情況稍微減輕時,就要停止使用。如果有長期虛弱或者痰多的人,尤其是超過40歲的人,不應該服用這個藥方。
2. 痰瘧諸劑
(《良方》)半夏散,治痰瘧,發作有時,熱多寒少,頭痛,額角並胸前肌肉瞤動。食才入口,即吐出,面色帶赤,宜
服此。
半夏(泡七次為末,薑汁和調作餅曬乾),藿香,羌活,芎藭(各一分),牽牛(各半兩),
上為細末,每服三錢,食後白湯調下。
(《和劑》)勝金丸,治一切瘧,寒熱不一,嘔噦頭痛,煩渴喘息,胸膈停痰。
雞心檳榔(一兩,日乾),川常山(四兩,酒浸蒸焙乾)
白話文:
《良方》記載的「半夏散」,用於治療痰瘧,發病時間固定,偏熱症狀較多,伴隨頭痛,額角和胸前肌肉抽動,飯才入口就吐出來,臉色泛紅,適合服用此方。
將半夏泡水七次研磨成粉末,用薑汁混合成餅狀曬乾;藿香、羌活、芎藭各取一份,牽牛取半兩,將這些藥材研磨成細粉。每次服用三錢,飯後用白湯送服。
《和劑》記載的「勝金丸」,用於治療各種瘧疾,寒熱症狀不固定,伴隨嘔吐、頭痛、口渴、喘息,胸膈積痰。
用雞心大小的檳榔,曬乾;取四兩川常山,浸泡在酒中,蒸熟後焙乾。
上為末,水煮麵糊丸,如梧桐子大。每服三十丸,於未發前半日冷酒下便睡,不得吃熱湯飲,次日又用冷酒下二十丸,仍不得吃熱飲食,又次日飲食無拘。
(《子和》)常山飲,治瘧疾膈上有痰涎,宜吐以取效。若用砒霜之類發吐,縱瘧已,脾胃受傷,須用無毒之藥吐痰為佳。
常山(二兩,少煮曬乾),
上咀,每服一兩,水煎空心服。
(《機要》)藜蘆散,治久瘧不能飲食,胸中鬱郁如吐,欲吐不能吐者,痰結也。當以此吐之則已。
白話文:
將藥材研磨成粉末,用水煮成麵糊狀丸子,大小像梧桐子。每次服用三十丸,在瘧疾發作前半天用冷酒送服,然後就寢,不可食用熱湯或飲品。隔天再用冷酒送服二十丸,同樣不可食用熱食。第三天起飲食無需忌口。
常山飲用於治療瘧疾伴隨胸膈痰涎者,宜用此方吐出痰涎以達到療效。若用砒霜等毒性藥物發吐,雖然能治癒瘧疾,但會傷及脾胃。因此,應使用無毒藥物吐出痰涎較佳。
將常山切碎,少煮後曬乾,每次服用一兩,水煎空腹服用。
藜蘆散用於治療久瘧導致無法進食,胸中鬱悶欲吐卻吐不出來者,這是痰結所致。應使用此方將痰吐出即可。
大藜蘆(為末),
每服半錢,溫齏水調下,以吐為度。
(《機要》)雄黃散,治瘧如前。
雄黃,瓜蒂,赤小豆(各一錢),
上為細末,每服半錢,溫齏水調下,以吐為度。
白話文:
「大藜蘆(研磨成粉末),每次服用半錢,用溫熱的米醋調和後吞服,直到出現嘔吐為止。
(《機要》)雄黃散,治療瘧疾如同之前的治療方式。
雄黃、瓜蒂、赤小豆(每種各半錢),將以上材料研磨成細粉,每次服用半錢,用溫熱的米醋調和後吞服,直到出現嘔吐為止。」