《古今醫統大全》~ 卷之三十七 (3)
卷之三十七 (3)
1. 瘧疾大法有五
丹溪曰:瘧有暑有風有濕有痰有食積,久而發者為老瘧,不已者為瘧母。風暑之瘧,多因夏月在風涼處歇,遂閉汗不能得泄,暑舍於內,故大法當汗之。瘧而惡飲食者,必自飲食上得之,當用青皮湯之類是也。三日一發者,受病一年;間日一發者,受病半年;一日一發者,受病一月;連發二日住一日者,氣血俱病,俗名脾寒,乃因名而速其實也。苟因飲食而得之,未必是寒,況其他乎?
白話文:
丹溪先生說:瘧疾有因暑氣、風寒、濕氣、痰濕、食積等因素引起的,長期發作的稱為老瘧,反覆發作不斷的稱為瘧母。
風暑引起的瘧疾,大多是因為夏季在風涼的地方休息,導致汗液閉塞不能排出,暑氣滯留在體內,所以治療主要方法是發汗。
瘧疾患者厭惡飲食的,必定是因飲食不當導致的,應該使用青皮湯等方劑治療。
三日發作一次的,病程約一年;間日發作的,病程約半年;一日發作的,病程約一個月;連續發作兩日,休息一日的,氣血俱病,俗稱脾寒,這是名稱上的偏頗,實際上并非如此。
如果因飲食不當而得病,不一定就是脾寒,其他原因引起的瘧疾更不能一概而論。
2. 脈候
《要略》曰:瘧脈自弦。弦數多熱,弦遲多寒。弦而小緊者下之瘥,弦遲者宜溫,弦緊者宜發汗針灸,浮大者可吐之。弦數者風發也,以飲食消息止之。
《肺經》曰:瘧脈自弦。微則為虛,代散則死。瘧脈弦大者吐之,不愈須再吐之。凡弦而大者為瘧脈。若虛濡而數者非瘧也,乃陰虛證耳。每日午後惡寒發熱,至曉亦得微汗而解。此皆似瘧而非瘧。
白話文:
《要略》說:瘧疾的脈象是弦脈。弦脈數而有力,表示熱症;弦脈遲而無力,表示寒症。弦脈細而緊,可以用瀉下藥治療而痊癒;弦脈遲緩,應該溫補;弦脈緊實,應該發汗針灸;脈象浮大,可以催吐。弦脈數而有力,是風邪發作,可以用飲食調理,逐漸減輕病情。
《肺經》說:瘧疾的脈象也是弦脈。脈象微弱,表示虛症;脈象代散,則預示死亡。瘧疾的脈象如果弦脈有力且大,可以用催吐治療,如果一次治療不好,就需要再次催吐。凡是弦脈有力且大的脈象,都是瘧疾。如果脈象虛弱濡滑且數而有力,就不是瘧疾,而是陰虛症。每天下午出現惡寒發熱,到清晨微微出汗而解,這些症狀雖然類似瘧疾,但實際上並非瘧疾。
3. 治瘧之始當以汗解
瘧疾多因風寒暑濕而得之,乃天之邪氣所傷,當以汗解。故仲景河間悉用發表之藥,但以寒熱多少,分經絡而治。
傅氏云:瘧系外邪,當以汗解,或汗不得出,鬱而成痰。宜養胃化痰發汗,邪氣得出,自然和也。
瘧無汗,要有汗,發散邪為主,帶補。有汗,要無汗,扶正氣為主,帶散。(無汗,以升麻、葛根、川芎、蒼朮、柴胡之屬;有汗,以當歸、芍藥、參、耆、黃柏之屬調之。)
白話文:
瘧疾大多是因風寒暑濕等外邪入侵而引起,屬於天地的邪氣侵犯人體,應該以發汗的方式來驅散邪氣。所以張仲景和華佗都採用發表解表類的藥物治療瘧疾,但會根據患者寒熱程度和經絡病變的不同來調整用藥。
傅氏認為,瘧疾是由於外邪入侵導致的,應該以發汗的方式來驅散邪氣。如果發汗不暢,邪氣就會郁積在體內,形成痰濕。因此,治療瘧疾應該以養胃化痰,發汗解表為主,將邪氣排出體外,就能恢復健康。
患有瘧疾但沒有發汗的,應該以發散邪氣為主,並輔以補益正氣;如果已經有發汗,則應該以扶正氣為主,並輔以散邪。沒有發汗的患者,可以選用升麻、葛根、川芎、蒼朮、柴胡等藥物;有發汗的患者,可以選用當歸、芍藥、人參、黃芪、黃柏等藥物來調節體內狀態。
4. 發散之後便宜止截
凡瘧數作之後,發散和解了,便宜截之。久則中氣虛弱,邪愈深而難治。
白話文:
瘧疾頻繁發作後,發散和緩解措施已經完成,就應該立即進行截斷治療。如果拖延時間過長,則會導致脾胃虛弱,病情更加嚴重且難以治癒。
5. 治瘧初作不可峻截
瘧疾多起於暑熱風濕,未經發散,遽用常山、烏梅、丹、砒劫劑,輕者必重,重者必危。夫三日一作者,陰經受病也,作於子午卯酉,少陰瘧也;作於寅申巳亥,厥陰瘧也;作於辰戌丑未日,太陰瘧也。瘧得於暑,當汗而解。或因取涼太過,汗郁成痰。其初感也,弱者即病胃;氣強者伏而不動。至於再感,復因內傷,其病乃作,宜其難瘥。
夫感暑與風皆外邪也,非汗多不解。若已經誤用劫劑,胃氣重傷,似難速愈,必先與參朮等補劑加減以取汗,得汗而虛,又行補養。下體屬陰,最難得汗,補藥力到,汗出至足,方是佳兆。又有感病極深,邪氣必自臟傳至腑,其發無時。若發於午之後、寅之前者,血受病也,為難愈,須漸漸趲早,方是佳兆。
治此疾者,春夏為易,秋冬為難。大忌飽食,以汗之難易為優劣也。
白話文:
瘧疾大多是因為暑熱、風濕入侵,沒有及時發散,就急著使用常山、烏梅、丹砂、砒霜等藥物,輕症會加重,重症則危及生命。
發作週期為三天的瘧疾,是陰經受到病邪侵犯所致。子時、午時、卯時、酉時發作的,是少陰瘧;寅時、申時、巳時、亥時發作的,是厥陰瘧;辰時、戌時、丑時、未時發作的,是太陰瘧。
瘧疾是由於暑熱引起的,應該以發汗的方式治療。有些人因為過度貪涼,導致汗液鬱積成痰。初次感染時,體質虛弱者會直接影響脾胃;體質強壯者則病邪潛伏,未見症狀。等到再次感染,再加上內傷,病症才發作,因此很難治愈。
暑熱和風寒都是外邪,不發散汗液就無法解除。如果已經誤用劫劑,脾胃受到重創,似乎很難快速治癒,必須先用人參、白朮等補藥加減,以發汗解表。發汗後身體虛弱,又要繼續補養。下半身屬陰,最難出汗,補藥效果達到,汗出至足,才是好的徵兆。有些病邪入侵很深,會從臟器傳到腑臟,發作時間不固定。如果在午時之後、寅時之前發作,是血脈受到病邪侵犯,很難治愈,必須慢慢調整,讓發作時間提前,才是好的徵兆。
治療瘧疾,春夏容易,秋冬難治。要忌諱飽食,因為飽食會影響發汗,發汗容易則預後較好。
6. 汗吐下三法治瘧
瘧疾有三陰三陽之異。蓋傷於陽者近而暴,傷在陰者遠而深;在氣則發之早,在血則發之晏;淺則日作,深則間之。此雖分在陰在陽,是乃淺深之謂,皆當從汗而發也。《機要》謂在三陽經,其汗下和解同傷寒治。外邪解而內未已者,以早晚分氣血,而用大柴胡湯、大承氣、桃仁承氣下之。
《兩廣撮生》論暑毒瘴瘧,每用疏轉之劑取下根源。其有先傷暑後發瘧涉年餘者,度其腹中有癖,水磨沉香下解毒雄黃丸,黑血如泥瀉下極臭,由是遂愈。因知諸瘧皆有積,在治法之外,又當隨輕重而利導之。實者加子和舟車丸、浚川散、隱君滾痰丸之類;虛者養正丹、木香檳榔丸之類。
白話文:
瘧疾有六種不同的類型,分別是三陰和三陽。陽氣受損,病症就發作得快而猛烈,陰氣受損,病症就發作得慢而深沉。病邪在氣分,發病就比較早;病邪在血分,發病就比較晚。病邪淺表,就會每天發作,病邪深入,就會間歇發作。雖然這些不同類型分別屬於陰或陽,但其實都是病邪淺表或深層的表現,都應該從發汗來治療。
《機要》中說,如果瘧疾屬於三陽經的病症,就應該用和解的方法,像治療傷寒一樣,讓患者出汗。如果外邪已經解除,但病氣尚未完全消除,就要根據發病的時間,判斷是氣分還是血分的病症,再分別使用大柴胡湯、大承氣湯、桃仁承氣湯等藥物來瀉下。
《兩廣撮生》中論述暑毒瘴瘧,常常使用疏導的藥物來去除病根。對於先受暑氣侵襲,然後經過一年以上才發作瘧疾的患者,要考慮到他們可能在腹中有積聚的病邪,因此可以用水磨沉香來瀉下解毒雄黃丸,讓患者排出像泥一樣的黑血,而且味道非常臭,這樣病情就能痊癒。由此可見,所有的瘧疾都可能有積聚的病邪,在一般的治療方法之外,還要根據病情的輕重,用一些利導的藥物來治療。如果患者實證,就應該加入子和、舟車丸、浚川散、隱君滾痰丸等藥物;如果患者虛證,就應該加入養正丹、木香檳榔丸等藥物。
可見常山於瘧作效,為能消痰破癖,上可吐涎而下可利水故也。久瘧胸中鬱郁,欲吐而不能吐,當以藜蘆散、雄黃散吐之。此為暴病而氣實者設也。丹溪論邪氣深入陰分血分而成久瘧者,必當用升發藥,自臟而出之於腑,然後自表作汗而解。若用下藥,則邪氣愈陷下而難出也。
又久瘧之人正氣虛者,不可用劫藥損其胃氣,劫之數次不愈者,病若不變,必待春來陽氣上升,瘧氣隨升發之氣而出方已。遇此者當以補之。
白話文:
可以看出常山對瘧疾有效,因為它能消痰破癖,向上能吐出涎液,向下能利水。久患瘧疾,胸中鬱悶,想要嘔吐卻吐不出來,應該用藜蘆散、雄黃散來使之嘔吐。這是針對突然發病且氣血充實的人而設的治療方法。丹溪認為邪氣深入陰分血分導致久患瘧疾,一定要使用升發藥物,將邪氣從臟腑中向上引導,然後從體表發汗排出。如果使用瀉下藥,邪氣反而會越陷越深,難以排出。
另外,久患瘧疾的人正氣虛弱,不可使用劫藥損害胃氣,用劫藥多次仍然不見好轉,病症沒有變化,必須等到春天陽氣上升,瘧氣隨著上升的陽氣一起排出才能痊癒。遇到這種情況,應該使用補益藥物。
7. 內經刺瘧法
足太陽之瘧,令人腰痛頭重,寒從背起,先寒後熱,熇熇暍暍然,熱止汗出,難已。刺委中,(足膝後橫紋中央是穴。)出血三合。虛者勿刺,宜大調中湯加羌活、柴胡、桂枝。
足陽明之瘧,令人先寒,灑淅灑淅,寒甚久乃熱,熱去汗出,喜見日月光火氣乃快然。宜刺足陽明跗上衝陽穴,(足背上五寸骨間動脈。)宜大調中湯加桂枝、石膏、黃芩、芍藥。
白話文:
足太陽經的瘧疾,會讓人腰痛頭重,寒氣從背部開始,先感到寒冷,然後發熱,身體發熱又冷,像是發燒又出汗,難以忍受。可以針刺委中穴(位於足部膝蓋後橫紋中央),出血三合。體虛者不要針刺,可以服用大調中湯,加入羌活、柴胡、桂枝。
足陽明經的瘧疾,會讓人先感到寒冷,身體發抖,寒冷持續很久才會發熱,熱退後會出汗,喜歡陽光和火,感到舒暢。可以針刺足陽明經跗上衝陽穴(位於足背上五寸骨間動脈),服用大調中湯,加入桂枝、石膏、黃芩、芍藥。
足少陽瘧,令人身體解㑊,寒不甚,熱不甚,惡見人,見人心中惕惕然,熱多汗出甚。宜刺足少陽俠谿穴,(在足小指次指歧骨間本節前陷中是穴。)大調中湯加柴胡、黃芩、芍藥、人參。
足太陰瘧,令人不樂,好太息,不嗜食,多寒熱汗出,病至則善嘔,嘔已乃衰,即取之公孫,(公孫為太陰絡在足大指本節後同身寸一寸,刺灸。)藥宜大調中湯加桂枝、芍藥、甘草、人參。
足少陰之瘧,令人嘔吐甚,多寒熱,熱多寒少,欲閉戶牖而處,其病難已。取大溪,(此少陰絡也,在足內踝後跟骨上動脈陷中,刺三分,灸三壯。)藥宜大調中湯加知母、黃芩。
白話文:
腳少陽經的瘧疾,會讓人身體無力,不寒不熱,討厭見人,見到人就心慌,發熱時大量出汗。可以用針刺腳少陽經的俠谿穴(位於腳小指和次指骨之間,第一個關節的前方凹陷處),服用大調中湯加入柴胡、黃芩、芍藥、人參。
腳太陰經的瘧疾,會讓人心情不佳,喜歡嘆氣,食慾不振,經常寒熱交替、出汗,病發時會嘔吐,嘔吐完後就會虛弱。可以用針刺公孫穴(位於腳大拇指的第一個關節後方,與同身寸一寸的距離),服用大調中湯加入桂枝、芍藥、甘草、人參。
腳少陰經的瘧疾,會讓人嚴重嘔吐,經常寒熱交替,發熱多於發寒,想關閉門窗獨處,病症難以治癒。可以用針刺大溪穴(位於腳內踝後跟骨上方動脈凹陷處,刺入三分,灸三壯),服用大調中湯加入知母、黃芩。
足厥陰之瘧,令人腰痛,少腹滿,小便不利如癃狀,非癃也,數便,意恐懼,氣不足,腹中悒悒,刺足厥陰太衝,(在足大指本節後二寸陷中。)藥宜大調中湯加川芎、當歸、玄胡、苦楝,脈沉微加附子。
白話文:
足厥陰經的瘧疾,會讓人腰痛,小腹脹滿,小便不順利,像尿瀦留一樣,但不是真正的尿瀦留,而且頻繁上廁所,感到恐懼,氣力不足,肚子裡悶悶不樂。可以用針刺足厥陰經的太衝穴,位置在腳大拇指第一關節後二寸的凹陷處。藥物治療宜用大調中湯,再加上川芎、當歸、玄胡、苦楝。如果脈象沉微,還要加附子。