徐春甫

《古今醫統大全》~

回本書目錄

1. 卷之三十六

2. 滯下門

(大便急迫欲出而不通,故曰滯下。泄俗謂之痢下,此反說也,故從古。)

白話文:

大便急迫想要排出卻排不出來,所以稱作「滯下」。一般人俗稱的「痢下」其實是相反的說法,因此這裡沿用古稱「滯下」。

3. 病機

4. 滯下敘論

(夫滯下者,古之義;曰痢疾者,今之名。)

《內經》曰:溲(當有澀字。)而便膿血,(言病機也。)知氣行而血止也。(言治法也。)

又曰:諸下痢皆屬於濕。又曰:下痢稠黏,皆屬於火。又曰:下痢膿血滯下,皆熱證實證也。

《三因》陳氏云:痢疾有從外感而得者,須分六氣之異。外既受傷,腸胃結郁,遂成赤白等證,當從其氣血虛實以調之。有因臟氣發動干犯腸胃而得者,須察其何臟相乘,以平治之。有因飲食失節而得者,則又審其何物所傷以消克之。世之感此疾者,其因誠不越乎是三者,但其受病之後,腸胃怫鬱,膿血稠黏,裡急後重。

諸方雖有寒熱虛實之論,劉河間則以為熱,《內經》亦以熱多而寒少。學者當察其脈證,隨變而藥之,庶萬全也。

白話文:

所謂的滯下,是古代的說法;現在則稱為痢疾。

《黃帝內經》說:「小便不利而且大便有膿血」,這是說明病發的機制。又說:「知道氣血順暢運行,血便會停止」,這是說明治療的方法。

《黃帝內經》又說:「各種腹瀉都與濕邪有關。」又說:「腹瀉時大便黏稠,都與火熱有關。」又說:「腹瀉時排出膿血,並有滯下(裡急後重)的現象,都是熱證實證。」

《三因極一病證方論》的陳氏認為:痢疾有因為感受外邪而引起的,必須分辨感受的是哪一種邪氣。當外邪侵入身體,導致腸胃氣機鬱結,就會形成赤痢、白痢等症狀,應當根據患者的氣血虛實情況來調理。痢疾也有因為臟腑氣機失調,影響到腸胃而引起的,必須了解是哪個臟腑的問題,來加以平和治療。還有因為飲食不節制而引起的,則要了解是受到什麼食物的傷害,來進行消導克化。世人罹患這種疾病,原因不出這三種,只是在發病之後,腸胃氣機鬱結,排出的膿血黏稠,並有裡急後重(想大便卻排不出來的感覺)。

雖然各家醫書對痢疾有寒熱虛實不同的論述,但劉河間認為痢疾多為熱證,《黃帝內經》也認為熱證多而寒證少。學習醫學的人應當仔細觀察病人的脈象和症狀,根據情況變化來用藥,這樣才能確保萬無一失。

5. 痢疾是飲食積滯濕熱為源

戴氏云:痢疾之源,皆由腸胃所受飲食之積,余不盡行,留滯於內,濕蒸熱穢,鬱結日深,伏而不作。時逢炎暑大行,相火司令,又以調攝失宜,復感酷熱之毒。至秋陽氣始收,火氣下降,蒸發蓄積,而滯下之證作矣。

白話文:

戴氏說:痢疾的根源,都是因為腸胃承受了過多飲食的積滯,沒有完全消化乾淨,殘留在體內。這些積滯會產生濕氣、蒸發熱氣、穢濁之氣,鬱積結聚,時間久了就潛伏起來不發作。等到天氣炎熱的時候,火氣旺盛,又加上飲食調養不當,再次感受了酷熱的毒邪。到了秋天,陽氣開始收斂,火氣下降,就會把之前積蓄的穢濁之氣蒸發出來,這時就會發生痢疾的症狀。

6. 瀉痢不可混言其證

夫瀉痢不分,兩證混言濕熱,不利小便,非其治也。夫瀉者,水穀濕熱之象也。滯下者,垢穢之物同於濕熱而成。治分兩歧,而藥亦異。若淡滲之劑,功能散利水道,濁流得快,使瀉自止。此有無之形,豈可與滯下混同論治,而用導滯可乎?其下利出於大腸傳送之道,了不幹於胃氣。所下有形之物或如魚腦,或如豆汁,或便白膿,或下純血,或赤或白,或赤白相雜。

若此者,豈可與混同論治,而用淡滲利之可乎?

白話文:

瀉和痢疾這兩種病症不可以混為一談,如果把兩者都當作濕熱引起的疾病,並且用利小便的方式來治療,那就不是正確的治療方法。瀉,是水和食物濕熱的表現。而痢疾,則是污垢穢物和濕熱結合而成。這兩種病症的治療方向不同,所使用的藥物也不同。

如果是瀉,使用淡滲的藥物,可以疏通水道,使身體內的水分順利排出,這樣瀉自然就會停止。這是針對水濕的治療方式,怎麼可以和痢疾混為一談,用導滯的方法來治療呢?

痢疾的病因是出自於大腸的傳導功能失調,和胃氣沒有關係。痢疾所排泄出來的東西,可能像魚腦、豆汁,或是白色膿液、純血,或者呈現紅色、白色,又或是紅白色混合。

像這種情況,怎麼可以和瀉混為一談,用淡滲利水的方法來治療呢?

7. 痢疾以赤白分寒熱之誤

《原病式》曰:或言下痢白為寒者,誤也。若果為寒,則不能消穀,何由反化為膿也?所謂下痢,谷反為膿血,如世之谷內果菜,濕熱甚則自化腐爛,潰發而為膿血也。其熱為赤,屬心火故也;其濕為黃,屬脾土故也;燥郁為白,屬肺金故也。經曰:諸氣憤郁,皆屬於肺,謂燥金之化也。

然諸瀉痢皆兼於濕,今反言燥者,謂濕熱甚於腸胃之內,而腸胃怫鬱,結而又濕至於否,以致氣液不得宣通,因以成腸胃之燥,使煩渴不止也。

假如下痢赤白,俗言寒熱相兼,其說尤誤。豈知水火陰陽寒熱者,猶權衡也,一高則必一下,一盛則必一衰,豈能寒熱俱盛於腸胃而同為痢乎?如熱瘡瘍而出白膿者,豈可以白為寒乎?其熱之傷於氣分屬肺金,故色白也;其熱之傷於血分屬心火,故赤也。脾為黃,肝為青,腎為黑,各隨五臟之部而見五色,是其標也。

本則一出於熱,但分淺深而已。大法下迫窘痛,後重裡急,小便赤澀,皆屬燥熱,而下利白者多有之。然則為熱明矣。

白話文:

《原病式》這本書說:「有人說拉肚子拉出白色,是屬於寒,這是錯的。如果真的是寒,應該無法消化食物,又怎麼會反過來變成膿呢?所謂的拉肚子,食物反而變成膿血,就像世間穀物或水果蔬菜,濕熱太過就會自己腐爛,潰破後變成膿血一樣。其中拉出紅色,是因為心火旺盛的關係;拉出黃色,是因為脾土濕氣太重的關係;乾燥鬱積拉出白色,是因為肺金燥熱的關係。《黃帝內經》說:各種氣鬱結,都屬於肺,說的就是燥金所產生的變化。

然而各種腹瀉痢疾,都伴隨著濕氣。現在反而說是乾燥,是因為腸胃裡的濕熱太過,導致腸胃鬱悶,鬱結又濕又不能排出去,以致氣和津液無法順利運行,因此造成腸胃乾燥,導致口渴不止。

如果拉肚子拉出紅色的和白色的,一般人會說是寒熱夾雜,這個說法更是錯誤。要知道,水火、陰陽、寒熱就像天秤一樣,一方高另一方就必定低,一方強盛另一方就必定衰弱,怎麼可能寒熱同時在腸胃裡旺盛,而一起形成痢疾呢?就像熱瘡瘍長出白色膿液,難道可以說白色就是寒嗎?熱傷到氣分屬於肺金,所以顏色是白色;熱傷到血分屬於心火,所以顏色是紅色。脾對應黃色,肝對應青色,腎對應黑色,各種顏色隨著五臟的部位而顯現,這只是表象。

根本原因都是因為熱,只是有淺有深而已。大致來說,排便時有急迫感、疼痛、裡急後重,小便赤澀,都屬於燥熱。而拉出白色的大便,也多半是這個原因,所以可以知道是熱的表現很明顯。

8. 痢疾裡急後重是為氣滯不得宣通

《機要》云:裡急後重,大腸經氣不宣通也,宜用木香、檳榔以宣通其氣。《原病式》云:裡急後重,窘急迫痛也,火性急速而能燥物故也。《玉機微羲》云:夫裡急後重,其證不一。有因火熱者,所謂火性急速而能燥物是也。有因氣滯,此大腸經氣壅而不宣通也。有因積滯壅盛者,是有物結墜也。

有因氣虛者,此大腸氣降而不能升也。有血虛者,所謂虛坐努責是也。治法火熱者寒之清之,氣滯者和之,積滯者去之,氣虛而降者升舉之,血虛者補養之,宜各察其所因也。

白話文:

《機要》說:裡急後重,是因為大腸經的氣機不順暢,應該使用木香、檳榔來疏通氣機。《原病式》說:裡急後重,是形容腹部絞痛、急迫的感覺,這是因為火的性質急速且能使事物乾燥。《玉機微羲》說:裡急後重的病症原因不只一種。有因為火熱引起的,就如同前面說的火性急速且能使事物乾燥;有因為氣滯引起的,這是大腸經的氣機壅塞而不通暢;有因為積滯阻塞引起的,這是因為有東西積聚停留在腸道;有因為氣虛引起的,這是大腸的氣下降而不能上升;還有因為血虛引起的,就如同所謂的虛弱無力地努責排便。治療方法,火熱引起的要用寒涼藥來清熱,氣滯引起的要調和氣機,積滯引起的要去除積滯,氣虛而下降的要用藥來升提,血虛引起的要補養氣血,應該仔細觀察病因來對症治療。

9. 痢疾腹痛總為不和

《機要》云:腹痛者和之,如發熱惡寒,腹不痛,藥加黃芩為主,腹痛甚者加當歸倍芍藥。《玉機微義》云:泄利腹痛,其證甚多。有因內氣結滯,有因積滯,有因寒熱,有因血虛,亦宜察脈隨證調理,惟和之一字可總言之。若加當歸、芍藥,惟血虛可用。

白話文:

《機要》說:腹痛的處理原則就是調和,如果同時發燒怕冷,但肚子不痛,藥方可以黃芩為主;如果腹痛劇烈,就加入當歸,並且把芍藥的劑量加倍。《玉機微義》說:腹瀉肚子痛的狀況有很多,有因為體內氣機不順暢造成的,有因為食物積滯造成的,有因為寒熱失調造成的,也有因為血虛造成的,應該仔細觀察脈象,根據不同的症狀來調理,總而言之,調和是處理的關鍵。至於加入當歸、芍藥,只適用於血虛的情況。

10. 痢疾呃逆嘔逆候

痢疾而嘔吐呃逆者,《機要》以為胃氣不和,此特其一也。《玉機》云:有因胃火陰火上衝,有因胃虛積滯所致。丹溪亦以為氣自下衝上,屬火之象。滯下之久而見此證,多是陰火所乘,陽虛陰脫,不相既濟,為難治。

白話文:

痢疾患者出現嘔吐和呃逆的症狀,《醫學機要》認為是胃氣不調和,這只是一種可能的原因。《玉機微義》說,有的情況是因為胃火或陰火向上衝逆,有的情況是因為胃虛導致食物積滯。朱丹溪也認為,這是氣從下往上衝的現象,屬於火的徵兆。痢疾持續很久才出現這些症狀,多半是陰火所侵擾,導致陽氣虛弱、陰氣脫失,陰陽無法互相調和,這種情況很難治療。

11. 禁口利是邪熱窒於胃口而然

《玉機微義》云:禁口利乃胃中濕熱之毒,熏蒸清道而上,以致胃口閉塞,而成禁口之證,亦有誤服澀熱之藥,而邪氣停於胃口者。

白話文:

《玉機微義》說:所謂的「禁口痢」,是因為胃中的濕熱毒邪,向上蒸騰侵擾清道,導致胃口閉塞,而形成不能進食的病症。也有因為誤服了澀性或燥熱的藥物,使得邪氣停留在胃口所造成的。

12. 時疫作痢當察運氣

《良方》云:有一方一家大小傳染,所痢相似,是疫毒痢也。治法須當察運氣之相勝,亦不可狎泥,當先視其虛實,兼運氣而施治,斯為兩全而當矣。

白話文:

《良方》這本書說:有一種情況,一家人大小都互相傳染,拉肚子的症狀都差不多,這就是因為疫病引起的痢疾。治療這種痢疾,必須要觀察當時的氣候變化(運氣)之間相生相剋的關係,但也不能過於拘泥於這些理論,應該先看看病人的身體是虛弱還是強壯,然後結合氣候變化來用藥治療,這樣才能兼顧兩方面,達到最好的療效。

13. 不伏水土而成痢候

《巢氏病源》云:四方之氣,溫涼不同,隨方嗜欲,因以成性。若移其舊土,多不習伏,必因飲食以入腸胃,腸胃不習,便為下痢,故名不伏水土痢也,即水穀痢是也。

白話文:

《巢氏病源》這本書說:各地的氣候,有溫熱、涼爽的不同,人們隨著當地的環境而有不同的飲食喜好,久而久之就成了習慣。如果離開自己原本居住的地方,多半會不適應,必定會因為飲食進入腸胃,腸胃不習慣,就會造成腹瀉,所以稱為「不服水土痢」,也就是「水穀痢」。