徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之三十六 (2)

回本書目錄

卷之三十六 (2)

1. 邪氣相乘而為休息痢候

休息痢者,乃乍作乍止,或因邪氣未曾滌盡,遽止而復作者是也。有因初愈不禁飲食,恣用厚味,及妄作勞而復作者是也。凡犯此者,皆名休息。

白話文:

「休息痢」指的是病情會時好時壞,忽作忽止。這可能是因爲病原體沒有完全清除,治療停止後又重新發作所引起的。還有一種情況是,當病患剛好轉,但過於放任飲食,食用了過於滋補的食物,或者過度勞累後再次引發病情。所有符合這些特徵的情況,都被稱為「休息痢」。

2. 穀道蟲痢候

《病源》:穀道蟲者,由胃弱腸虛而蟯蟲下乘之也。穀道肛門,大腸之候。蟯蟲者,九蟲之內一蟲也,在於腸間。若腑臟氣實,則蟲不妄動;胃弱腸虛,則蟯蟲乘之。輕者或癢或蟲從穀道中溢出,蟲狀極細,形如蝸蟲;重者侵蝕肛門而瘡爛也。

白話文:

古書《病源》說:「糞便中的寄生蟲是由胃功能衰弱、腸子虛弱導致蛔蟲趁機入侵所造成的。糞便是大腸狀況的反映。蛔蟲是九種寄生蟲之一,生活在腸子之間。如果消化系統健康強壯,蛔蟲就不會亂竄;但如果胃和腸子都虛弱了,蛔蟲就會趁機入侵。輕微的情況可能是皮膚發癢或者有小蟲從肛門裡流出來,這些蟲很小,像螺螄一樣。嚴重的話可能會造成肛門被蛀食腐爛。」

3. 脈候

《內經》曰:腸澼便血,身熱則死,寒則生。又曰:腸澼下白沫,脈沉則生,浮則死。腸澼之候,身不熱,脈不懸絕滑大者生;懸澀者死,以藏期之。又曰:陰陽虛脫腸澼死,泄而脫血,脈沉微,手足逆,皆難治。

《脈經》曰:腸澼下膿血,脈沉小流連者生,數大發熱者死。又腸澼筋攣脈細小安靜者生,浮大堅者死。

嚴氏曰:凡下痢之脈微小者生,浮洪者難治。腸澼下膿血,滑軟者生,弦急者死。

仲景云:下痢脈沉弦者重,脈大者為未止,脈微弱者為欲自止,雖發熱不死。下痢手足厥冷無脈者,灸之不溫,脈不出者死。下痢有微熱而渴,脈弱者令自愈。下痢脈微數有微熱汗出,令自愈;脈緊未愈。下痢脈滑而數者,有宿食也,宜下之。下痢脈微遲,痛未止,宜溫之。

白話文:

《內經》提到,腸道裡有積水導致大便帶血,身體發熱就會死亡,身體寒冷則能存活。另外也說,腸道裡有積水導致大便帶有白色泡沫,脈象沉者能活,浮者則會死亡。腸道積水的情況,如果身體不發熱,脈象不懸浮、不緊澀、不滑大者能活;懸浮、緊澀者就會死亡,要根據病人體質和病情來決定治療方案。又說,陰陽虛脫導致腸道積水會死亡,瀉下帶血,脈象沉微,手腳冰冷,都難以治療。

《脈經》說,腸道積水排出膿血,脈象沉小、流連者能活,脈象數大、發熱者會死亡。另外,腸道積水伴隨筋攣,脈象細小、安靜者能活,浮大、堅硬者會死亡。

嚴氏說,凡是痢疾的脈象微小者能活,浮洪者難以治療。腸道積水排出膿血,脈象滑軟者能活,弦急者會死亡。

仲景說,痢疾的脈象沉弦者病情嚴重,脈象大者表示病症尚未停止,脈象微弱者表示病情將要自行停止,即使發燒也不會死亡。痢疾伴隨手腳冰冷、無脈者,用艾灸也不溫暖,脈象也不恢復者會死亡。痢疾伴隨輕微發熱口渴,脈象微弱者,讓其自行痊癒。痢疾伴隨輕微發熱、出汗,脈象微數者,讓其自行痊癒;脈象緊者則尚未痊癒。痢疾脈象滑數者,表示有宿食,應該服用瀉藥。痢疾脈象微遲、疼痛未止,應該服用溫熱藥物。

4. 治痢通因通用之法

夫痢疾滯下,實由濕熱鬱久,食積停滯,而後滯下之疾作焉。初須通因通用之法,以滌去腸胃積滯,然後調和胃氣,則可愈矣。若不疏滌,便欲止之,雖愈必發。此其所以為休息痢者是也。

白話文:

痢疾或慢性腹瀉是由於溼熱長期累積、食物堆積在消化道內所引起的疾病。治療初期需使用清潔的方法清除腸胃中的堆積物,再調整胃部功能,就可以康復了。如果不清除堆積物就想要停止排泄,即使痊癒也會再次病發。這就是為什麼這種病症會被稱為「休息痢」的原因。

5. 治痢要察新久虛實

痢疾初起須去邪,久而虛者必是滑脫下陷,須提升澀脫,方可愈也。若初疏滌過而邪氣尚未盡除,脈猶弦急,其人壯健,須再下之。

白話文:

痢疾剛開始發病時要清除病因,如果已經變得虛弱且有便意但無法排泄的情況,必定是有腸道下滑和脫落的情況,必須提高並收緊這種情況才能康復。如果在初期就進行了清潔排毒,但是病情還沒有完全好轉,脈搏仍然強勁,患者身體健康狀況良好,則需要再次使用通便的方法來治療。

6. 治痢溫補要合時宜

《原病武》云:或曰:白痢既非寒病,何故服辛熱之藥亦有愈者邪?蓋辛熱之藥能開發腸胃鬱結,使氣液宣通,流濕潤燥,氣和而已。此特其一端也。甚至先曾通瀉,或因涼藥太多,氣虛下陷,脈微沉細,四肢厥冷,即宜溫補,升陽益胃湯、乾薑理中湯之屬是也。夫治初痢者,當以苦寒治之,或略加辛藥佐之則可。

蓋辛能發散開鬱,如錢氏香連丸之類是也。至云概不可用熱藥,亦非治法通變之精妙也。故曰:治痢溫補,要合時宜。

白話文:

《原病武》中說道:有人問,白痢既然不是寒症,為何服用辛熱藥也能治癒呢?這是因為辛熱藥能打開腸胃的鬱結,使氣血流通,滋潤乾燥,氣機調和。這只是其中一個原因。

甚至有的患者之前已經通瀉過,或者因為服用涼藥過多,導致氣虛下陷,脈象微弱沉細,四肢冰冷,就需要溫補,像是升陽益胃湯、乾薑理中湯等方劑。

治療初期痢疾,應該用苦寒藥治療,或者稍微加一些辛味藥物輔助即可。

辛味藥能發散開鬱,例如錢氏香連丸之類的藥方。說完全不能用熱藥,這就沒有掌握治療的精妙變化。所以說:治療痢疾的溫補,要合適時機。

7. 東垣治痢法

《機要》云:後重則宜下,腹痛則宜和,身重則除濕,脈弦則去風,膿血稠黏,以重劑竭之。(經云:在下者引而竭之,如大承氣湯加滑石之類是也。)身冷自汗,以熱藥溫之。(如通滌太過,脾胃虛寒,脈微發厥,以理中湯加吳茱萸、木香之屬。)風邪內結,宜汗之;鶩溏而痢,宜溫之。

又云:在外發之,在裡者下之,在上者湧之,下陷者舉之,小便澀者分利之。又云:盛者和之,去者送之,至者止之。兵法云:避其銳氣,擊其惰歸,此之謂也。

白話文:

《機要》中記載:

  • 身體沉重,則應使用下瀉的藥物;

  • 腹部疼痛,則應使用和緩的藥物;

  • 身體沉重,則應祛除濕氣;

  • 脈象弦緊,則應祛風;

  • 膿血稠黏,則應使用重劑來徹底清除。

  • (《經》中記載:對於下陷的病症,應引導其向上,並徹底清除之。例如大承氣湯加上滑石等藥物。)

  • 身體寒冷且自汗,則應使用溫熱的藥物來溫補。

  • (例如因過度服用通瀉藥物,導致脾胃虛寒,脈象微弱,並出現昏厥,則可使用理中湯加入吳茱萸、木香等藥物。)

  • 風寒內結,宜使用發汗藥物;

  • 大便稀溏且腹瀉,宜使用溫熱藥物。

此外,書中還記載:

  • 病邪在外發作,應使用發汗藥物;
  • 病邪在內,應使用下瀉藥物;
  • 病邪在上,應使用涌吐藥物;
  • 病邪在下陷,應使用升提藥物;
  • 小便澀滯,應使用利尿藥物。

書中還強調:

  • 病情盛者,應使用和緩藥物;
  • 病情趨於虛弱者,應使用補益藥物;
  • 病情達到極點者,應使用止住藥物。

這正如兵法中所言:「避其銳氣,擊其惰歸」,這正是中醫治病的精髓所在。

《秘藏》云:假令傷寒,飲食䐜脹,滿而飧泄者,宜溫熱之劑以消導之。傷濕熱之物,而成膿血者,宜苦寒之劑以內收之。風邪下陷者升舉之,濕氣內勝者分利之,裡急者下之,後重者除之調之,腹痛者和之。洞瀉腸鳴,無力不及黏衣,其脈弦細而弱者,溫之收之。膿血稠黏,至圊而不能便,其脈洪大而有力者,寒之下之。

白話文:

《秘藏》中記載:假使患了傷寒,飲食停滯、肚子脹滿,卻又頻繁腹瀉,應該用溫熱的藥物來幫助消化。若是因受濕熱侵襲而導致化膿出血,則應使用苦寒的藥物來內收止血。

如果風寒向下侵入,則要升舉陽氣;若濕氣內盛,則要疏利排泄;出現裡急後重,則要瀉下通便;排便不暢,感覺沉重,則要調整脾胃,使之正常運作;腹部疼痛者,則要和緩止痛。

如果出現腹瀉不止、腸鳴腹痛,體力虛弱,排便稀薄黏膩,而且脈象細弱,則應溫暖脾胃,收斂止瀉。若膿血粘稠,排泄困難,脈象洪大有力,則要用寒涼的藥物瀉下通便。

8. 溫澀藥不宜早用

仲景云:治痢可下者,悉用承氣等湯。大黃之寒,其性善走;佐以厚朴之溫,善行滯氣;緩以甘草之甘。飲以湯液,灌滌腸胃,滋潤輕快,積行即止。《局方》用砒、丹、巴、硇,類聚成丸,其氣凶暴,其體滯積,氣雖行而毒氣留連。縱有劫病之效,而腸胃清純之氣寧無損傷之患乎?久而可用溫藥者,乃用姜附溫之。

《局方》例用熱藥為主,澀藥為佐,甚非理也。故云:通劑宜早,溫澀宜遲。此因時制宜之妙用也。

凡先瀉而後痢者,逆也。又復通之而不已者,虛也。脈微遲者,宜溫補;脈弦數者,為逆主死。

白話文:

張仲景說:治療可以下瀉的痢疾,都可用大承氣湯等藥方。大黃性寒,善於向下走;輔以厚朴的溫性,可以促進停滯的氣體運行;緩和以甘草的甘味。用湯藥灌服,洗滌腸胃,滋潤輕快,積滯排出就停止了。《局方》用砒霜、丹砂、巴豆、硇砂,混合製成丸藥,藥性凶猛,藥體滯留,雖然能促進氣血運行,但毒氣卻會殘留。縱然有消除疾病的效果,但腸胃清純之氣難道不會受到損傷嗎?如果久病可以服用溫藥,就應該用薑、附子等溫熱藥物。

《局方》習慣用熱藥為主,收斂藥為輔,很不合理。所以說:通利藥物宜早用,溫熱收斂藥物宜遲用。這是根據時機靈活應用的妙用。

凡是先瀉肚子,然後才出現痢疾的,屬於逆病。再用通利藥物治療卻不見效的,屬於虛證。脈象微弱遲緩的,應該溫補;脈象弦急數的,屬於逆證,主死。

腹痛,以白芍甘草為君,當歸白朮為佐。惡寒者加桂,惡熱者加柏皮。腹痛因肺金之氣鬱在大腸之間,以苦梗發之,後用痢藥。

初痢腹痛,切不可驟用溫藥補藥,薑、桂、參、術之屬,惟久痢氣虛胃弱而後用之可也。

後重者,乃積與氣墮下之故,兼升兼消,尤當和氣,木香檳榔丸、保和丸之類。

身熱挾外感不惡寒者,用小柴胡去人參;發熱惡寒,身首俱痛,此為表證,宜微汗和解之,以蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草、生薑煎服。

白話文:

肚子痛,用白芍和甘草做主要藥物,當歸和白朮做輔助藥物。怕冷的加桂枝,怕熱的加柏皮。如果肚子痛是因為肺氣鬱結在大腸,可以用苦梗把氣發散出來,之後再用治痢疾的藥。

剛開始拉肚子肚子痛,絕對不能馬上用溫補的藥,像是生薑、桂枝、人參、白朮等等,只有拉肚子很久,氣虛胃弱了才能用這些藥。

拉肚子後墜著,是因為積滯和氣往下墜,需要兼顧升提和消導,尤其要調和氣血,可以用木香檳榔丸、保和丸之類的藥。

身體發熱,伴隨外感,但不怕冷,可以用小柴胡湯去掉人參;發熱怕冷,頭身都痛,這是外感表證,要微微出汗來解表,可以用蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草、生薑煎來服用。

發熱不止者屬陰虛,用寒涼藥兼升藥溫脾藥。

溫熱為痢不渴者,建中湯加蒼朮、茯苓,煎下保和丸。

濕熱下痢,小便澀少,煩渴能食,脈洪大而緩,腹痛後重,桂苓甘露飲送下保和丸。濕多熱少,脾胃不和,食少腹痛,後重夜多痢下,胃苓湯送下保和丸。脾胃不和,食少腹脹痛,後重,脈弦緊,平胃散加芍藥、官桂、葛根、白朮、茯苓,煎下保和丸。氣虛面色萎黃,或枯白色,人瘦弱,痢頻並痛,後重不食,脈微細或微汗時出,黃耆建中湯。

白話文:

發燒持續不退的人屬於陰虛體質,要使用寒涼藥物搭配升藥和溫脾藥。

溫熱引起的痢疾,患者不口渴,可以用建中湯加蒼朮、茯苓,煎服後再服用保和丸。

濕熱引起的痢疾,小便量少且排尿困難,口渴但能吃,脈搏洪大而緩,肚子疼痛而且下墜感,可以用桂苓甘露飲送服保和丸。如果濕氣重而熱氣輕,脾胃不和,食慾不振,腹痛且下墜,晚上頻繁腹瀉,可以用胃苓湯送服保和丸。如果脾胃不和,食慾不振,腹部脹痛且下墜,脈搏弦緊,可以用平胃散加芍藥、官桂、葛根、白朮、茯苓,煎服後再服用保和丸。如果氣虛,面色萎黃或枯白,身體瘦弱,腹瀉頻發且疼痛,下墜感明顯,食慾不振,脈搏微細或偶爾出汗,可以用黃耆建中湯。

肛門痛,因熱留於下也,木香、檳榔、芩、連加炒乾姜。仲景治肛痛,一曰溫之,一曰清之。若病久身冷自汗,脈沉細,宜溫之。(理中湯是也。)初病身熱,脈洪大,宜清之。(黃芩芍藥湯是也。)

下血者,宜涼血活血,當歸、黃芩、桃仁之類。有風邪下陷者,宜升提之,蓋風傷肝,肝主血故也。濕熱傷血者,宜行濕清熱。

血痢久不愈者,屬陽虛陰脫,用八珍湯加升舉之藥。甚有陽虛陰脫不能固,陣陣自下血,手足厥冷,脈漸微縮。此為元氣欲絕,急灸氣海穴,用附子理中湯,稍遲之則死。

白話文:

肛門疼痛、下血的中醫治療

肛門疼痛,是因為熱氣停留在下面造成的。可以使用木香、檳榔、黃芩、連翹,加上炒乾的生薑來治療。仲景醫書記載,治療肛門疼痛,一則可以用溫熱的方法,一則可以用清熱的方法。如果病程長,身體發冷,容易出汗,脈象沉細,就應該用溫熱的方法,例如理中湯。如果初期身體發熱,脈象洪大,就應該用清熱的方法,例如黃芩芍藥湯。

下血的患者,應該使用涼血活血的藥物,例如當歸、黃芩、桃仁等。如果是因为風邪下陷導致下血,就应该用升提的藥物來治療,因為風邪會傷肝,而肝臟主血。如果是因为濕熱傷血導致下血,就应该用行濕清熱的藥物來治療。

血痢久治不愈,屬於陽虛陰脫,可以使用八珍湯,並加入升舉的藥物。如果陽虛陰脫嚴重,不能固攝,導致陣陣下血,手足冰冷,脈象漸漸微弱,這表示元氣將要耗盡,需要緊急灸氣海穴,並服用附子理中湯。如果延誤治療,患者可能會死亡。

下痢久而氣血大虛,腹痛頻並,後重不食,或產後得此證,用四君子湯加當歸、陳皮、糯米煎服。

痢疾下墜異常,積中有紫黑血,而且痛甚者,此為死血證,用桃仁細研及滑石行之。

下痢紅多身熱,益元散加木通陳皮炒芍藥白朮湯送下保和丸、香連丸之屬。

下痢白多者,用芍藥白朮陳皮甘草湯送下香連丸。

白話文:

長期腹瀉導致氣血兩虛,腹痛頻發,肛門墜脹,食慾不振,或產後出現此症,可用四君子湯加當歸、陳皮、糯米煎服。

痢疾下墜異常,糞便中有紫黑色血塊,且疼痛難忍,這是死血證,可用桃仁研末,配合滑石服用。

腹瀉伴隨大量紅色糞便和發熱,可用益元散加木通、陳皮、炒芍藥、白朮湯,再服用保和丸、香連丸等藥物。

腹瀉以白色糞便為主,可用芍藥、白朮、陳皮、甘草湯,再服用香連丸。

下痢如豆汁者,濕也。脾胃為水穀之海,無物不受,常兼四臟,故有如五色之相染,當先通利之。此迎而奪之之義也。如虛者須審之。

凡痢疾已減十之七八,穢積已盡,糟粕未實,用炒芍藥白朮炙甘草陳皮茯苓湯,下固腸丸三四十粒。此丸性燥,有去濕實腸之功。若積滯未盡者,不可遽用。

痢後糟粕未盡,或食粥稍多,或飢甚方食,腹中作痛者,以白朮、陳皮二味煎服和之自安。

如氣行血和積少,但虛坐努責,此為無血證,倍用當歸身、芍藥、生地黃,佐之以桃仁泥,和之以陳皮,血生自安。

白話文:

拉肚子像豆漿一樣稀薄,這是濕氣過重。脾胃是水谷的匯集之處,什麼東西都接受,常常與其他四臟相互影響,因此像五色相染一樣,要先通利它。這就如同迎面而來,就要奪取它一樣。如果是虛證,就要仔細辨證。

一般來說,痢疾已經減輕了七八成,穢物積聚已經排盡,糟粕還沒有凝實,可以服用炒白芍、白朮、炙甘草、陳皮、茯苓湯,再下固腸丸三十四十粒。固腸丸性燥,有去濕實腸之功。如果積滯還沒有排盡,就不能馬上服用。

痢疾後糟粕還沒有排盡,或者吃了太多粥,或者非常飢餓才吃飯,肚子疼痛的,可以用白朮、陳皮煎服,喝下去就可以舒服了。

如果氣血運行和暢,積聚較少,只是虛坐努責,這是沒有血虛證的,可以用當歸身、白芍、生地黃加倍,輔以桃仁泥,和以陳皮,血氣生了自然就會好起來。

如力倦氣少,脾胃虛而惡食,此為挾虛證,用四君子湯加當、芍補之,虛回而利自止。

凡痢疾之證,要審患人體氣厚薄,曾無通瀉,及用攻積苦寒之藥多寡,診其脈有力無力,及正氣邪氣有餘不足,對證施治,未為弗效也。今醫治痢,峻用下劑及苦寒破滯太過,鮮不以為後艱,況年高與體弱者,遂致元氣虛陷,反不能支。胃氣既虛,其痢益甚。

有脈微陽氣下陷入陰中,則脫血陣陣而下者,醫尚謂為血痢不已,仍用苦寒,寢至脈絕,四肢厥逆而死者,曷可勝紀?且今世之人患痢疾者,多有脾胃先虛而後積滯,通滯下劑亦惟酌量斯可矣。稍有過之,遂至虛脫,難收桑榆之效,蓋有由焉。

白話文:

如果患者感到疲倦、氣力不足、脾胃虛弱、食慾不振,這屬於虛證,可以用四君子湯加上當歸、芍藥來補益,待虛弱狀態恢復,腹瀉自然停止。

所有痢疾的病症,都需要仔細觀察患者體質強弱、是否曾使用過通便瀉藥、是否使用過攻積苦寒類藥物以及用量多少、脈象有力還是無力、正氣和邪氣是否充足,根據這些情況對症下藥,效果一定不會差。現在治療痢疾,很多醫生使用峻下劑和苦寒破滯藥過度,很少有人沒有因此而造成後患,更何況年紀大或體質虛弱的人,這樣容易導致元氣虛損,反而無法支撐。胃氣虛弱,痢疾會更加嚴重。

如果脈象微弱,陽氣下降陷入陰中,患者就會出現陣陣脫血的症狀,有的醫生仍然認為這是血痢,繼續使用苦寒藥物,結果導致患者脈搏停止,四肢厥冷而死,這種情況數不勝數。而且現在患有痢疾的人,大多數是脾胃先虛弱,然後才積滯,使用通滯下劑也要謹慎,稍微過量就會導致虛脫,就難以挽回,是有原因的。

久痢體虛氣弱,滑脫而痢不止,徒知以澀藥止之,訶子、豆蔻、粟殼、白礬、牡蠣固皆用之,亦有不止。殊不知元氣下陷,當用升提補氣,如參、耆、升麻、陳皮、沉香,佐之以收澀之藥,自然奏效。甚者速灸氣海、天樞、百會。

禁口痢,胃口熱甚故也,用黃連、人參、石菖蒲、石蓮子煎服。如吐,強呷之,但得一口下咽便好,用田螺搗如泥納臍中,引火氣下行。胃口熱鬱,當開以降之,切不誤用丁香、砂仁辛熱之藥,以火濟火。

白話文:

長期腹瀉導致身體虛弱,經常性拉肚子,只用收斂藥物來止瀉,像是訶子、豆蔻、粟殼、白礬、牡蠣等等,效果都不佳。其實是因為元氣下陷,應該使用升提補氣的藥物,像是人參、黃耆、升麻、陳皮、沉香,再搭配收斂藥物,就能收到明顯效果。嚴重者可以灸氣海、天樞、百會穴位。

禁口腹瀉是胃口太熱造成的,可以用黃連、人參、石菖蒲、石蓮子煎服。如果嘔吐,可以強行吞服藥物,只要能吞下一口就好,再用田螺搗成泥敷在肚臍,引導熱氣往下走。胃口熱鬱,應該用清降的藥物,千萬不要誤用丁香、砂仁等辛熱藥物,以免火上加油。

小兒痢疾,用黃連、黃芩、大黃、甘草煎服。赤痢加桃仁、紅花,白痢加滑石末同煎。

一小兒八歲下痢純血,作食積治,蒼朮、白朮、黃芩、芍藥、滑石、茯苓、甘草、陳皮、神麯煎湯,下保和丸。

凡下痢純血者,如塵醬色者,如屋漏水者;大孔開而不收,如竹筒者,唇如硃紅者,俱死。如魚腦髓者,身熱脈大者,俱半死半生。

久痢六脈沉弱,諸藥不效,以十全大補湯加薑棗,少入蜜煎服。

白話文:

小孩拉肚子,可用黃連、黃芩、大黃和甘草煎水喝。如果是紅色痢疾,再加桃仁和紅花,如果是白色痢疾,再加滑石粉一起煎。

一個八歲小孩拉肚子,一直拉血,像是積食,可以用蒼朮、白朮、黃芩、芍藥、滑石、茯苓、甘草、陳皮、神麴煎水喝,之後再服用保和丸。

如果拉肚子一直拉血,顏色像塵土醬汁,或者像屋頂漏水一樣稀薄,肛門張開合不上,像竹筒一樣,嘴唇鮮紅,這些都是會死掉的徵兆。如果血像魚腦髓一樣,身體發熱脈搏有力,這些則屬於半死半活的情況。

長期拉肚子,六脈沉弱,各種藥物都不見效,可以用十全大補湯加上薑棗,再加少許蜂蜜煎服。