徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之二十五 (5)

回本書目錄

卷之二十五 (5)

1. 大頭瘟附方

(東垣)二黃湯,治大頭天行時疫。

黃芩(酒炒),黃連(酒炒),生甘草(各等分),

每服五錢,水盞半煎八分,溫服徐徐呷之。如未退加鼠黏子、芒硝煎,時時細服,毋令飲食,後未已,再服取大便。邪氣已,即止前方。宜加引經藥,陽明渴加石膏,少陽渴加栝蔞根,陽明行經升麻、芍藥、葛根、甘草,太陽行經甘草、荊芥、防風,並與上藥相合用。或云頭痛,酒芩;口渴,葛根;身痛,羌活、防風、芍藥俱宜加之。

(《集成》)通聖消毒散,治時行疫癘,頭面腫盛,目不能開,鼻塞口乾舌燥,內外有熱,或咽喉腫痛不利,或內實大便不利,煩躁,脈洪數。

防風,荊芥,牛蒡子,甘草,川芎,當歸,芍藥,黃芩,薄荷,梔子,桔梗,滑石,麻黃(憎寒拘急無汗,脈浮數者用之),連翹,芒硝(便實者加之),大黃(酒浸之能上行,內實大便堅硬用,內虛便溏者不可用)

上水煎溫服細呷之。

漏蘆湯,治時毒頭面紅腫,咽嗌堵塞,水藥不下。若臟腑素有積熱,發為腫毒疙瘩,一切紅腫惡毒。

漏蘆(二錢),升麻(錢半),大黃(酒浸,量輕重用之),黃芩(酒洗,五分),生甘草(一錢),藍葉(如無,用青黛),黑玄參,牛蒡子(炒研),苦梗,連翹(各一錢),

水煎服。大利結者加芒硝。

清涼救苦散,治大頭瘟腫甚者,以此藥敷之。

芙蓉葉,霜桑葉,白蘞,白芨,大黃,金線重樓,黃連,黃芩,黃柏,白芷,雄黃,芒硝,山茨菰,赤小豆,南星(等分),

上為末蜜水調敷腫處,以翎頻掃之。

萬病解毒丸(方見中毒門。)

生薄荷汁磨服半錠,半錠磨敷腫處。

綠散,治疫病咽喉腫痛。

青黛,硼砂,山豆根,消石,冰片,紫河車,玄明粉(等分),

為末,吹入喉。

甘桔湯,治冬溫咽喉腫痛。(方見咽喉門。)

萎蕤散,治冬溫頭面腫。

萎蕤(二錢半),麻黃,杏仁,白薇(各一錢),石膏(錢半),川芎,羌活,甘草,甘菊花(各一錢),青木香(五分),

水二盞煎一盞,日三服。

石葦散,治瘟疫小便不通。

石葦(去毛),瞿麥(各一兩),木通,甘草(炙),條黃芩(各半兩),葵子(三合)

加燈心水煎空心溫服。

雞子清飲,治熱病五六日壯熱之甚,狂言欲走。

雞子(二枚,取清),芒硝(細研),寒水石(細研各)

上先新汲水一盞,調芒硝等末,次下雞子清攪勻,分二服。

白話文:

大頭瘟附方

(東垣)二黃湯:治療大頭瘟這種流行性瘟疫。

藥材:黃芩(用酒炒過)、黃連(用酒炒過)、生甘草(各等份)。

用法:每次服用五錢的藥材,用水一杯半煎煮至八分,溫熱服用,慢慢地喝。如果症狀沒有減退,可以加入鼠黏子、芒硝一起煎煮,隨時慢慢服用,不要進食。如果之後症狀還沒消除,再次服用,使大便排出。邪氣消除後,就停止服用這個藥方。可以根據病情加入引經藥。如果是陽明經的症狀,口渴可加石膏;如果是少陽經的症狀,口渴可加栝蔞根。陽明經的引經藥可以用升麻、芍藥、葛根、甘草;太陽經的引經藥可以用甘草、荊芥、防風,一起和上述藥材配合使用。也有人說,頭痛就加酒炒黃芩;口渴就加葛根;身體疼痛就加羌活、防風、芍藥,這些都適合加入。

(《集成》)通聖消毒散:治療流行性瘟疫,頭面腫脹嚴重,眼睛睜不開,鼻塞、口乾舌燥,身體內外都有熱,或者咽喉腫痛不舒服,或者體內實熱、大便不通,煩躁,脈象洪大且快速。

藥材:防風、荊芥、牛蒡子、甘草、川芎、當歸、芍藥、黃芩、薄荷、梔子、桔梗、滑石、麻黃(如果感到寒冷、身體拘急、沒有汗、脈象浮數時使用)、連翹、芒硝(大便硬實者加入)、大黃(用酒浸泡過,能使藥性向上走,體內實熱、大便堅硬者使用,體虛、大便稀溏者不可使用)。

用法:用水煎煮,溫熱服用,慢慢地喝。

漏蘆湯:治療因時疫而引起的頭面紅腫,咽喉堵塞,水和藥都難以下嚥。如果臟腑內本來就有積熱,發作為腫毒疙瘩,各種紅腫惡毒都可以治療。

藥材:漏蘆(二錢)、升麻(一錢半)、大黃(用酒浸泡過,用量視情況增減)、黃芩(用酒洗過,五分)、生甘草(一錢)、藍葉(如果沒有,用青黛代替)、黑玄參、牛蒡子(炒過後研磨)、苦梗、連翹(各一錢)。

用法:用水煎煮後服用。大便不通暢者可加入芒硝。

清涼救苦散:治療大頭瘟腫脹非常嚴重的人,用這個藥敷在腫脹的地方。

藥材:芙蓉葉、霜桑葉、白蘞、白芨、大黃、金線重樓、黃連、黃芩、黃柏、白芷、雄黃、芒硝、山茨菰、赤小豆、南星(各等分)。

用法:將以上藥材磨成粉末,用蜂蜜水調勻敷在腫脹的地方,用鳥類的羽毛頻繁地輕掃。

萬病解毒丸:(藥方在中毒門裡有記載)。

用法:用生薄荷汁研磨後服用半錠,另外半錠研磨後敷在腫脹的地方。

綠散:治療瘟疫引起的咽喉腫痛。

藥材:青黛、硼砂、山豆根、消石、冰片、紫河車、玄明粉(各等分)。

用法:將以上藥材磨成粉末,吹入喉嚨。

甘桔湯:治療冬天發生的溫病引起的咽喉腫痛。(藥方在咽喉門裡有記載)。

萎蕤散:治療冬天發生的溫病引起的頭面腫脹。

藥材:萎蕤(二錢半)、麻黃、杏仁、白薇(各一錢)、石膏(一錢半)、川芎、羌活、甘草、甘菊花(各一錢)、青木香(五分)。

用法:用水兩杯煎煮至一杯,每天服用三次。

石葦散:治療瘟疫引起的小便不通。

藥材:石葦(去掉絨毛)、瞿麥(各一兩)、木通、甘草(炙過)、條黃芩(各半兩)、葵子(三合)。

用法:加入燈心草煎煮,空腹溫熱服用。

雞子清飲:治療熱病五六天,高熱不退,說胡話、想要亂跑的症狀。

藥材:雞蛋(兩個,取蛋白)、芒硝(研磨成細末)、寒水石(研磨成細末)。

用法:先用剛打上來的水一杯,調和芒硝等藥末,然後加入雞蛋白攪拌均勻,分兩次服用。

2. 易簡方

一方:,瘟熱八九日後,已兼汗下,熱不退,口渴咽乾欲飲水者,即以六一泥(即蚯蚓糞)不拘多少擂新水飲之。又方以晚蠶砂擂水濾清與飲之。熱甚者,以青布涼水浸過,略掐干,置患人胸上,以兩手心按之良久,布熱易之。須臾當汗如水出,皆涼汗也。而或患人作戰,皆欲汗欲愈。若寒戰以被覆之,汗出後則不戰而愈。

一方:,治天行疫癘,宜東引桃枝葉銼煎湯浴澡以席圍出汗。

一方:,治天行時氣,宅舍怪異,降真香燒焚,大避邪氣,屢驗,亦能召鶴。小兒帶之能避惡邪。

一方:,治疫癘時行用赤少豆,以新布囊盛之,置井中三日夜取起,舉家用井水面東立,男子吞下三十粒,女人吞下二十粒,連服三日止,而疫不敢染。

白話文:

第一方:

治療瘟疫發熱八九天後,已經出汗或使用過瀉藥,但發熱仍未消退,而且口渴、喉嚨乾燥想喝水的情況,可以將六一泥(也就是蚯蚓糞)不論多少,磨碎後用新鮮水沖泡飲用。另外,也可以用晚蠶砂磨碎後用水過濾,取清澈的液體飲用。如果發熱很嚴重,可以用青布浸泡涼水,稍微擰乾,敷在病人胸口,用雙手掌心按壓一會兒,布熱了就換新的。過一會兒應該會出很多汗,但都是涼汗。有時候病人會感到發冷,其實是身體想要出汗痊癒的反應。如果真的冷得發抖,可以用被子蓋住,等汗出後就不會再發抖而痊癒了。

第二方:

治療天行疫病,可以用向東邊伸展的桃枝葉切碎後煎湯沐浴,用席子圍住讓身體發汗。

第三方:

治療天行時氣病,家宅出現怪異現象時,可以燃燒降真香,能有效避開邪氣,屢試不爽,而且還能招來仙鶴。小孩子佩戴降真香也能避開邪惡之氣。

第四方:

治療瘟疫流行時,可以使用赤小豆,用新的布袋裝好,放在井中三天三夜後取出,全家人面對東方用井水,男子吞下三十粒,女子吞下二十粒,連續服用三天,就能避免感染瘟疫。