徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之二十五 (5)

回本書目錄

卷之二十五 (5)

1. 大頭瘟附方

(東垣)二黃湯,治大頭天行時疫。

黃芩(酒炒),黃連(酒炒),生甘草(各等分),

每服五錢,水盞半煎八分,溫服徐徐呷之。如未退加鼠黏子、芒硝煎,時時細服,毋令飲食,後未已,再服取大便。邪氣已,即止前方。宜加引經藥,陽明渴加石膏,少陽渴加栝蔞根,陽明行經升麻、芍藥、葛根、甘草,太陽行經甘草、荊芥、防風,並與上藥相合用。或云頭痛,酒芩;口渴,葛根;身痛,羌活、防風、芍藥俱宜加之。

白話文:

此方為東垣所創,用於治療大頭天行時疫。方中以黃芩、黃連清熱解毒,甘草調和藥性。服用方法為水煎服,溫服徐徐飲下。若症狀未退,可加鼠黏子、芒硝煎服,並禁食。若症狀仍未消失,可再服藥使之瀉下。邪氣消退後,即停藥。

根據病症的不同,可以加入引經藥,如陽明熱盛者加石膏,少陽熱盛者加栝蔞根,陽明經絡病者加升麻、芍藥、葛根、甘草,太陽經絡病者加甘草、荊芥、防風,與原方藥物相合服用。

此外,若患者出現頭痛,可加酒芩;口渴,可加葛根;身痛,可加羌活、防風、芍藥。

  • 大頭天行時疫:指古代流行性腦脊髓膜炎或其他腦炎等疾病。
  • 酒炒:是指用酒浸泡藥材後炒乾,目的是去除藥材的寒性或增強藥性。
  • 鼠黏子:即老鼠屎,古人認為其具有解毒作用。
  • 芒硝:瀉下藥。
  • 引經藥:指引藥力到達特定經絡的藥物。
  • 溫服:指溫熱後服用。
  • 徐徐呷之:指慢慢地喝下。
  • 毋令飲食:指禁止飲食。
  • 邪氣:指致病因素。
  • 止前方:指停藥。

(《集成》)通聖消毒散,治時行疫癘,頭面腫盛,目不能開,鼻塞口乾舌燥,內外有熱,或咽喉腫痛不利,或內實大便不利,煩躁,脈洪數。

防風,荊芥,牛蒡子,甘草,川芎,當歸,芍藥,黃芩,薄荷,梔子,桔梗,滑石,麻黃(憎寒拘急無汗,脈浮數者用之),連翹,芒硝(便實者加之),大黃(酒浸之能上行,內實大便堅硬用,內虛便溏者不可用)

白話文:

《集成》記載的通聖消毒散,主要用於治療流行性傳染病,症狀包括:

  • 頭面部腫脹,眼睛張不開。
  • 鼻塞,口乾舌燥。
  • 內外皆有熱症。
  • 咽喉腫痛,吞嚥困難。
  • 內實便秘,煩躁不安。
  • 脈象洪數。

藥方組成:

  • 防風、荊芥、牛蒡子、甘草、川芎、當歸、芍藥、黃芩、薄荷、梔子、桔梗、滑石、麻黃(若患者畏寒、肢體拘緊、無汗、脈象浮數者,可加入麻黃)。
  • 連翹、芒硝(若患者便秘者,可加入芒硝)。
  • 大黃(若患者內實便秘,大便堅硬者,可用酒浸泡大黃,具有上行之效。若患者內虛便溏者,不可使用大黃)。

上水煎溫服細呷之。

漏蘆湯,治時毒頭面紅腫,咽嗌堵塞,水藥不下。若臟腑素有積熱,發為腫毒疙瘩,一切紅腫惡毒。

漏蘆(二錢),升麻(錢半),大黃(酒浸,量輕重用之),黃芩(酒洗,五分),生甘草(一錢),藍葉(如無,用青黛),黑玄參,牛蒡子(炒研),苦梗,連翹(各一錢),

水煎服。大利結者加芒硝。

清涼救苦散,治大頭瘟腫甚者,以此藥敷之。

白話文:

將藥材煎煮後,溫熱服用,細細品嚐。漏蘆湯用於治療時疫引起的头面红肿、咽喉阻塞、水藥難以下嚥等症狀。若臟腑本就積熱,引發腫毒疙瘩,或任何紅腫惡毒,都可以用此方。藥方包含漏蘆、升麻、大黃、黃芩、生甘草、藍葉(或青黛)、黑玄參、牛蒡子(炒研)、苦梗、連翹。煎煮後服用,若大便秘結,可加芒硝。清涼救苦散則用於治療頭部瘟疫腫脹嚴重者,可以用此藥敷於患處。

芙蓉葉,霜桑葉,白蘞,白芨,大黃,金線重樓,黃連,黃芩,黃柏,白芷,雄黃,芒硝,山茨菰,赤小豆,南星(等分),

上為末蜜水調敷腫處,以翎頻掃之。

萬病解毒丸(方見中毒門。)

生薄荷汁磨服半錠,半錠磨敷腫處。

綠散,治疫病咽喉腫痛。

白話文:

藥方

  • 芙蓉葉、霜桑葉、白蘞、白芨、大黃、金線重樓、黃連、黃芩、黃柏、白芷、雄黃、芒硝、山茨菰、赤小豆、南星 (以上各等份)

將上述藥材研磨成粉末,用蜂蜜水調和成糊狀,敷在腫脹的地方,並用羽毛不斷地輕輕拂拭。

另可配合以下藥方使用

  • 萬病解毒丸: (詳細配方請參閱中毒門)
  • 將生薄荷汁研磨,服用半粒萬病解毒丸,同時將另外半粒研磨成糊狀,敷在腫脹的地方。

綠散

治疫病所引起的咽喉腫痛。

青黛,硼砂,山豆根,消石,冰片,紫河車,玄明粉(等分),

為末,吹入喉。

甘桔湯,治冬溫咽喉腫痛。(方見咽喉門。)

萎蕤散,治冬溫頭面腫。

萎蕤(二錢半),麻黃,杏仁,白薇(各一錢),石膏(錢半),川芎,羌活,甘草,甘菊花(各一錢),青木香(五分),

白話文:

青黛、硼砂、山豆根、消石、冰片、紫河車、玄明粉等份,研磨成粉末,吹入喉嚨。可以用甘桔湯治療冬溫引起的咽喉腫痛,可以用萎蕤散治療冬溫引起的頭面腫脹。萎蕤二錢半,麻黃、杏仁、白薇各一錢,石膏錢半,川芎、羌活、甘草、甘菊花各一錢,青木香五分。

水二盞煎一盞,日三服。

石葦散,治瘟疫小便不通。

石葦(去毛),瞿麥(各一兩),木通,甘草(炙),條黃芩(各半兩),葵子(三合)

加燈心水煎空心溫服。

雞子清飲,治熱病五六日壯熱之甚,狂言欲走。

雞子(二枚,取清),芒硝(細研),寒水石(細研各)

上先新汲水一盞,調芒硝等末,次下雞子清攪勻,分二服。

白話文:

用水煎藥,每次用兩盞水,煎至一盞即可,一天服用三次。石葦散可以治療瘟疫和小便不通。石葦去掉毛,瞿麥、木通、甘草(炙)、條黃芩各用一兩,葵子用三合,加燈心用水煎,空腹溫服。雞子清飲可以治療熱病五、六天高燒不退,神志不清,胡言亂語,想跑。取雞蛋兩個,取其清,芒硝、寒水石各細研末,先用新汲水一盞,調和芒硝等末,再加入雞蛋清攪拌均勻,分兩次服用。

2. 易簡方

一方:,瘟熱八九日後,已兼汗下,熱不退,口渴咽乾欲飲水者,即以六一泥(即蚯蚓糞)不拘多少擂新水飲之。又方以晚蠶砂擂水濾清與飲之。熱甚者,以青布涼水浸過,略掐干,置患人胸上,以兩手心按之良久,布熱易之。須臾當汗如水出,皆涼汗也。而或患人作戰,皆欲汗欲愈。若寒戰以被覆之,汗出後則不戰而愈。

一方:,治天行疫癘,宜東引桃枝葉銼煎湯浴澡以席圍出汗。

一方:,治天行時氣,宅舍怪異,降真香燒焚,大避邪氣,屢驗,亦能召鶴。小兒帶之能避惡邪。

白話文:

一方

若患瘟熱症狀八九日後,已伴隨出汗和腹瀉,但熱度不退,口渴咽乾想喝水,可以取六一泥(即蚯蚓糞),不論多少,研磨成粉末,用清水調和後服用。另外,可以用晚蠶砂研磨成粉末,過濾後用水沖服。若熱度很嚴重,可以將青布浸泡在涼水中,稍稍擰乾,敷在患者胸口,用雙手掌心按壓良久,布溫熱後立即更換。不久後就會大量出汗,都是涼汗。有些病人會感到身體發熱、戰慄,渴望出汗以緩解症狀。如果此時病人發冷戰慄,就應該用被子蓋好,等出汗後,症狀就會消失,不再戰慄。

一方

治療天行疫癘,可以使用東引桃枝葉,切碎煎湯後沐浴,以席子圍住身體,促進出汗。

一方

治療天行時氣,宅舍出現怪異現象,可以焚燒降真香,能有效避邪,多次驗證有效。降真香也能召喚鶴。小兒佩戴降真香,也能避開邪惡之氣。

一方:,治疫癘時行用赤少豆,以新布囊盛之,置井中三日夜取起,舉家用井水面東立,男子吞下三十粒,女人吞下二十粒,連服三日止,而疫不敢染。

白話文:

這是一種治療瘟疫的方法。首先,把紅色的小豆子放在一個新的布袋裡,然後把它放到水井裡三天三夜。取出後,全家人都要面向東方,男人吃30顆小豆子,女人吃20顆。每天都要這樣做,連續做三天就可以停止了。這樣可以防止感染瘟疫。