《古今醫統大全》~ 卷之二十四 (4)
卷之二十四 (4)
1. 導引法
一法:正坐,兩手向後捉腕摩肋,上下七,左右換手亦然。除腹冷、宿氣積、胃口冷,飲食進退吐逆不下。
一偃臥展脛,兩手左蹺兩足踵,以鼻內氣,自極七息,除腹中食嘔。
一坐直舒兩腳,以兩手挽兩足,自極十二通,愈腸胃不能受食吐逆。以兩手直叉兩足底,腳痛舒,以頭枕膝上,自極十二通,愈腸胃不能受食吐逆。
白話文:
第一種方法:正坐,雙手向後抓住手腕摩擦肋骨,上下移動七次,左右換手同樣操作。可以去除腹部寒冷、宿氣積聚、胃口冷、飲食進退吐逆等問題。
第二種方法:仰臥伸直小腿,雙手交叉放在兩隻腳的腳跟上,用鼻子吸氣,持續七次呼吸。可以去除腹中食物嘔吐。
第三種方法:坐直伸展雙腳,用雙手抓住雙腳,持續十二次呼吸,可以治癒腸胃不能接受食物、吐逆等問題。用雙手直叉雙腳底,腳痛可以舒緩,頭枕膝蓋上,持續十二次呼吸,可以治癒腸胃不能接受食物、吐逆等問題。
2. 灸法
中腕(一穴,在臍上四寸,以草度鳩尾至神闕中折是穴,炙三七壯,治嘔吐不思飲食。),氣海(一穴,在臍下一寸五分。)
白話文:
這段古文中藥提到的是兩個穴位:中腕和氣海。 中腕穴位在肚臍上方四寸的位置,可以用草來測量從鳩尾到神闕中央的地方就是這個穴位。可以使用艾灸的方式進行治療,每次灸三十七次左右,主要用於治療嘔吐、不想吃東西的情況。
氣海穴位則是在肚臍下方一寸半的位置。
3. 吞酸敘論
《內經》曰:諸嘔吐酸,皆屬於熱。又曰:少陽之勝嘔酸。
《原病式》云:酸者,肝木之味也,由火勝金,金不能平木,則肝木自甚,故為酸也。如熱天飲食則易於酸矣,是以肝熱則口酸也。
白話文:
古書《內經》說:“各種嘔吐和反胃酸的情況,都與熱有關。” 又提到:“如果少陽(指人體的一部分)過度強盛,就會出現嘔吐酸水的情況。”
《原病式》裡寫道:“酸是肝臟的味道,當火氣太旺而剋制了肺部,肺部無法抑制肝臟,導致肝臟功能過剩,因此會產生酸味。例如在炎熱的夏天吃東西容易感到酸就是這個原因。所以,肝臟發熱時口腔也會有酸味。”
4. 以吞酸為寒之誤
或以吞酸為寒者,蓋謂傷生冷硬物而噫氣吞酸,故俗醫主於溫和脾胃。豈知人之傷於寒也,則為病熱。蓋寒傷皮毛,則腠理閉密,陽氣怫鬱而為熱,故傷寒熱在表,以麻黃湯發散,使腠理開通,汁泄熱退而愈也。
凡內傷冷物者,或陰勝陽而為病寒,或寒熱相搏,而致腸胃陽氣怫鬱而為熱,亦有內傷冷物而反病熱,得汗泄身涼而愈。或微而吐,為中酸,俗謂之醋心,法宜溫藥以散之,亦猶解表之義耳。若久吞酸不已,則不宜溫之,宜以寒藥下之,後以涼藥調之,結散熱去則氣和也。所以中酸不宜食枯滑油膩者,謂令氣鬱不通暢也,宜食淡味菜蔬,能令氣通暢也。
所謂從寒治者,如斯而已。若謂本寒而用熱藥,豈不誤耶?
白話文:
有些人會因為吃冰冷硬的食物而打嗝、反胃,俗稱「吞酸」,傳統醫學通常會用溫和的藥物來調理脾胃。但其實人體受寒,反而容易引起發熱。因為寒氣會損傷皮膚和毛髮,讓毛孔閉塞,陽氣無法流通,造成鬱熱,這就是「傷寒」導致發熱的原因。治療傷寒通常用麻黃湯來發散寒氣,讓毛孔打開,汗液排出,熱氣消散,就能痊癒。
一般來說,吃冰冷食物導致的內傷,可能是陰氣過盛導致身體寒冷,也可能是寒熱相搏,造成腸胃陽氣不流通,產生鬱熱。有些人吃冰冷食物後反而發熱,只要出汗,身體就會涼下來,就痊癒了。如果只是輕微的吞酸,俗稱「醋心」,可以用溫和的藥物來散寒,和治療傷寒一樣。但如果長期吞酸,就不適合用溫熱的藥物,應該用寒涼的藥物來清除積熱,之後再用涼性的藥物調理,讓身體恢復平衡。所以,吞酸的人不適合吃油膩的食物,因為會讓氣血不通暢,應該吃清淡的菜蔬,幫助氣血流通。
這就是「從寒治」的道理。如果本質是寒,卻用熱藥,豈不是誤診了嗎?
5. 素問東垣丹溪謂吞酸之同異
丹溪曰:或云吐酸,《素問》明以為熱,東垣又言為寒,何也?予曰:吐酸與吞酸不同。吐酸是吐酸水如醋,平時津液隨上升之氣鬱積而成,郁之既久,不能疏散,故從火化,遂作酸味,非熱而何?其有鬱積之久,不能自湧而出,伏於肺胃之間,咯之不止,咽之不下。肌表得風寒則內熱愈郁,而酸味刺心;肌表溫暖,腠理開發,或得香熱湯丸,津液得行,亦可暫解,非寒而何?《素問》言熱,言其本也;東垣言寒,言其末也。
但不言外得風寒,而作收氣立說,又瀉肺金之實,謂寒藥不可治酸,而用安胃湯、加減二陳湯,俱犯丁香,且無治濕熱鬱積之法,為未合經意。
白話文:
丹溪曰:或云吐酸,《素問》明以為熱,東垣又言為寒,何也?
丹溪說:有些人說吐酸,《素問》明確地認為是熱,東垣又說它是寒,這是為什麼呢?
予曰:吐酸與吞酸不同。吐酸是吐酸水如醋,平時津液隨上升之氣鬱積而成,郁之既久,不能疏散,故從火化,遂作酸味,非熱而何?
我說:吐酸和吞酸是不一樣的。吐酸是吐出像醋一樣的酸水,平時津液隨著上升的氣息積聚而成,積聚久了,不能散開,所以從火化,就變成酸味,不是熱又是什么?
其有鬱積之久,不能自湧而出,伏於肺胃之間,咯之不止,咽之不下。肌表得風寒則內熱愈郁,而酸味刺心;肌表溫暖,腠理開發,或得香熱湯丸,津液得行,亦可暫解,非寒而何?
如果積聚很久,不能自行湧出來,就停留在肺胃之間,不停地咳嗽,吞也吞不下。肌表受到風寒,內熱就會更加鬱結,酸味就會刺痛心臟;肌表溫暖,毛孔舒展,或者喝一些溫熱香甜的湯丸,津液流通,也可以暫時緩解,不是寒又是什么?
《素問》言熱,言其本也;東垣言寒,言其末也。
《素問》說熱,說的是它的根本原因;東垣說寒,說的是它的後續表現。
但不言外得風寒,而作收氣立說,又瀉肺金之實,謂寒藥不可治酸,而用安胃湯、加減二陳湯,俱犯丁香,且無治濕熱鬱積之法,為未合經意。
但是他不提外受風寒,而以收氣為論點,又瀉肺金的實證,認為寒藥不能治療酸,而使用安胃湯、加減二陳湯,都犯了丁香,而且沒有治療濕熱鬱積的方法,這就與經文不符了。
解釋:
- **吐酸:**指胃中食物或津液腐敗發酸,吐出酸水。
- **吞酸:**指胃中發酸,但未吐出,只是感覺酸味。
- 上升之氣: 指上升的陽氣。
- 郁積: 指氣血運行不暢,停滯於某一部位。
- 火化: 指體內陽氣過盛,導致津液被灼熱而變酸。
- 收氣: 指收斂陽氣,防止外邪入侵。
- 瀉肺金之實: 指瀉去肺金的實證,即肺氣過於旺盛。
- 安胃湯、加減二陳湯: 都是中藥方劑,用於治療胃氣不和、痰濕阻滯等病症。
- 丁香: 中藥,性溫,有溫胃止嘔的作用。
總體來說,這段文字在討論吐酸的原因,丹溪認為吐酸是由於熱證引起,而東垣則認為是寒證引起。丹溪認為《素問》說熱是根本原因,東垣說寒是後續表現。丹溪也批評了東垣的治療方法,認為他不提外受風寒,不治濕熱鬱積,不符合經文。
6. 脈候
脈浮緊為熱鬱於內,寒束於外。脈微遲者從寒治。脈數者熱之甚也。洪而數為熱痰在膈,時吐酸水,欲成反胃也。
白話文:
脈搏跳動強勁且快是因為身體內部有熱氣被阻塞,外部則受到寒冷束縛。如果脈搏微弱且慢,就應該按照治療寒冷的方法來處理。如果脈搏快速,那是熱氣非常嚴重的表現。如果是又大又快的脈搏,表示可能是肺部積聚了大量熱痰,偶爾會嘔出帶酸味的液體,有可能發展成為反胃症狀。
7. 久病火鬱吐酸宜辛溫發散
經曰:木鬱達之,火鬱發之。夫久病人脾胃虛弱,屬郁者多。此吐酸宜從東垣安胃之治,是則熱因熱用之法也。或謂東垣以吐酸寒,誠不知東垣者也。予觀前人立論,如《局方》以溫熱之劑治酸,不能使人不致疑於寒,是未審經旨專為熱證也。知此熱者,惟劉河間一人耳。
白話文:
經書上說:「木氣鬱結則向上達,火氣鬱結則向外發。」久病之人脾胃虛弱,屬鬱氣者居多。這種吐酸的症狀,宜採用東垣安胃法來治療,這正是「熱因熱用」的方法。有些人說東垣用吐酸寒法,實在是不了解東垣的醫學。我觀察前人的醫學理論,例如《局方》用溫熱藥物治療酸症,卻無法讓病人不疑慮寒證,可見他們並沒有真正理解經書的旨意,專為熱證而治。真正了解這個熱證的,只有劉河間一人。
8. 新病吐酸當從寒味
丹溪云:凡吐酸吞酸,皆屬於熱,必用吳茱萸順其性而折之,炒黃連、炒梔子為必用之藥。此則火以病酸而出治也。故只從寒味,須用茱萸,亦順其火而折之者也。知東垣者,其惟丹溪乎?
吞酸證有火鬱宿食痰飲,所因不同,故有吐酸吞酸之異。食鬱有痰,二陳湯加南星、黃芩治之。
白話文:
丹溪先生說:凡是吐酸或吞酸,都是屬於熱症,必須用吳茱萸順著它的特性去治療。炒黃連、炒梔子是必須使用的藥物。這種情況是火氣過旺,以致病邪從酸味中發泄出來,所以才用藥來治療。因此,我們只能用寒性的吳茱萸來治療,也是順應火氣,加以抑制。知道東垣學說的,莫過於丹溪先生了!
吞酸症有火鬱、宿食、痰飲等原因,所導致的症狀不同,所以有吐酸和吞酸的區別。如果是飲食積滯,伴有痰飲,可以用二陳湯加南星、黃芩來治療。
9. 辛溫發散劑
(《發明》)安胃散,治脾胃虛弱,不進飲食,嘔吐酸水,不得為熱。
人參(二錢),藿香,丁香(各一錢),陳皮(八分),
上為細末,每服二錢,薑湯調服。
加減二陳湯,治痰飲為患,吐酸頭眩,或因食生冷脾胃不和。
丁香(九粒),半夏(薑製),茯苓,陳皮(去白),甘草(五分),
白話文:
《發明》
安胃散
此方主治脾胃虛弱,食慾不振,嘔吐酸水,但非熱證所致。
藥方:人參(二錢)、藿香、丁香(各一錢)、陳皮(八分)。
製法:將上述藥材研磨成細粉。
用法:每次服用二錢,以生薑湯調服。
加減二陳湯
此方主治痰飲所致的疾病,症狀包括嘔吐酸水、頭暈目眩,或因食用生冷食物而導致脾胃不和。
藥方:丁香(九粒)、半夏(薑製)、茯苓、陳皮(去白)、甘草(五分)。
水二盞、姜五片,煎七分服。
(丹溪)茱萸丸,治吞酸自利。
吳茱萸(一兩泡過為末),六一散(一兩),
上以粳米飯丸,梧桐子大。每服五六十丸,白湯下。
白話文:
藥方
取水兩杯,薑五片,煎煮至水量減少七成,服用。
來源
這是丹溪先生所著《茱萸丸》方劑,專治吞酸及腹瀉。
組成
吳茱萸(泡水後研磨成粉末)一兩,六一散一兩。
製法
將以上藥材與粳米飯混合,製成梧桐子大小的丸子。
用法
每次服用五六十顆丸子,用白開水送服。