徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之二十三 (8)

回本書目錄

卷之二十三 (8)

1. 內傷病本乎脾胃

胃中元氣盛,則能食而不傷,過時而不飢。脾胃俱旺,則能食而肥;脾胃俱虛,則不能食而瘦。或少食而肥,雖肥而四肢不舉,蓋脾實而邪氣盛也。又有善食而瘦者,胃伏火邪於氣分則能食,脾虛則肥肉削,即食㑊也。叔和云:多食亦飢,此之謂也。

夫飲食不節,則胃病。胃病則氣短神少而生大熱,有時火上行,獨燎其面。《黃帝針經》云:面熱者,足陽明病。胃既病,則脾無所稟受。脾為死陰,不主時也,故亦從而病焉。形體勞役則脾病。脾病則怠惰嗜臥,四肢不收,大便瀉泄,脾既病,則胃不能獨行津液,故亦從而病焉。大抵脾胃虛弱,陽氣不能生長,是春夏之令不行,五臟之氣不生也,此為內傷。

白話文:

胃裡元氣充足,就能吃而不傷身體,過了飯點也不覺得餓。脾胃都旺盛,就能吃得多而長胖;脾胃都虛弱,就吃不下而變瘦。有些人吃得不多卻很胖,雖然胖但四肢無力,這是因為脾臟實而邪氣盛。也有些人吃得多卻很瘦,這是因為胃裡有火邪在氣分,所以能吃,但脾臟虛弱,所以肥肉難以消化,吃進去的東西就容易消耗掉。叔和說:「吃很多東西還是覺得餓,就是這個道理。」

飲食不節制,就會導致胃病。胃病會造成氣短、精神不足,並且容易發熱,有時火氣往上竄,只燒灼面部。《黃帝針經》說:「面部發熱的人,是足陽明經病變。」胃病了,脾臟就沒有營養供應。脾臟是陰性器官,不主時間,所以也會跟著生病。身體勞累就會導致脾病。脾病會讓人懶散嗜睡,四肢無力,大便稀疏。脾臟病了,胃臟就無法單獨運化津液,所以也會跟著生病。總之,脾胃虛弱,陽氣不能生長,春夏的氣機就會失調,五臟的氣運也會衰敗,這就是內傷。

2. 論內傷悉因飲食勞倦始為熱中

古之至人窮於陰陽之化,究乎生死之際,所著《內外經》,悉言人以胃氣為本。蓋人受水穀之氣以生,所以清氣、榮氣、元氣、衛氣、春升之氣,皆胃氣之別稱也。

夫胃為水穀之海。飲食入胃,遊溢精氣,上輸於脾。脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱。水精四布,五經並行,合於四時五臟陰陽,揆度以為常也。若飲食失節,寒溫不適,則脾胃乃傷。喜怒憂恐,損耗元氣。既脾胃氣哀,元氣不足,而心火獨盛。心火者,陰火也,起於下焦,其繫系於心。

心不主令,相火代之。相火,下焦包絡之火,元氣之賊也。火與元氣不兩立,一勝則一負。脾胃氣虛,則下流於腎,陰火得以乘其土位。故脾證始得,則氣高而喘,身熱而煩,其脈洪大而頭痛,或渴不止,其皮膚不任風寒而生寒熱。蓋陰火上衝則氣高喘而煩熱,為頭痛為渴而脈洪。

白話文:

古之至人窮於陰陽之化,究乎生死之際,所著《內外經》,悉言人以胃氣為本。蓋人受水穀之氣以生,所以清氣、榮氣、元氣、衛氣、春升之氣,皆胃氣之別稱也。

古時候的聖人,深究陰陽變化,探尋生死之理,所著的《內經》,都說人以胃氣為根本。因為人靠吸收水穀的精華而生,所以清氣、榮氣、元氣、衛氣、春升之氣,都是胃氣的不同名稱。

夫胃為水穀之海。飲食入胃,遊溢精氣,上輸於脾。脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱。水精四布,五經並行,合於四時五臟陰陽,揆度以為常也。若飲食失節,寒溫不適,則脾胃乃傷。喜怒憂恐,損耗元氣。既脾胃氣哀,元氣不足,而心火獨盛。心火者,陰火也,起於下焦,其繫系於心。

胃就像一個容納水穀的海洋。食物進入胃後,會產生精氣,向上輸送到脾臟。脾臟散發精氣,向上歸於肺臟,調節水液,向下輸送到膀胱。精氣四散,流經五臟六腑,配合四季、五臟、陰陽,保持身體的正常運作。如果飲食不節制,寒溫失調,就會傷脾胃。喜怒憂恐,會損耗元氣。一旦脾胃氣虛,元氣不足,心火就會獨盛。心火是陰火,起源於下焦,與心臟相連。

心不主令,相火代之。相火,下焦包絡之火,元氣之賊也。火與元氣不兩立,一勝則一負。脾胃氣虛,則下流於腎,陰火得以乘其土位。故脾證始得,則氣高而喘,身熱而煩,其脈洪大而頭痛,或渴不止,其皮膚不任風寒而生寒熱。蓋陰火上衝則氣高喘而煩熱,為頭痛為渴而脈洪。

如果心臟失去主導作用,相火就會取代它。相火是下焦包絡的火,是元氣的敵人。火和元氣不能共存,一方強盛,另一方就會衰弱。脾胃氣虛,就會導致精氣下流到腎臟,陰火乘虛而入。所以脾胃病一開始,就會出現氣喘、發熱、心煩、脈洪大、頭痛、口渴不止、怕風寒、寒熱交替等症状。這是因為陰火上衝,導致氣上逆而喘,發熱心煩,頭痛口渴,脈搏洪大。

脾胃之氣下流,使穀氣不得升浮,是春升之令不得行,則無陽以護其榮衛,則不任風寒,乃生寒熱。此皆脾胃之氣不足所致也。然而與外感風寒所得之證頗同而實異。內傷脾胃,乃傷其氣;外感風寒,乃傷其形。傷其外為有餘,有餘者瀉之;傷其內為不足,不足者補之。內傷不足之證,苟誤認作外感有餘,而反瀉之,則虛其虛也。

實實虛虛,如此死者,醫殺之耳。然則奈何?惟當以辛甘溫之劑,補其中而升其陽,甘寒以瀉其火,則愈矣。

經曰:勞者溫之,損者益之。又云:溫能除大熱。大忌苦寒之藥損其脾胃。脾胃之證始得則熱中,故制補中益氣湯而除中熱也。其義詳著在後。

白話文:

脾胃虛弱,氣機下沉,導致食物精華無法上升,春天陽氣上升的順序被打亂,身體缺乏陽氣來保護氣血,抵抗不了風寒,因此容易出現寒熱交替的症狀。這些都是脾胃氣虛導致的,雖然與外感風寒引起的症狀相似,但實際上是不同的。內傷脾胃傷的是氣,外感風寒傷的是形。外感風寒屬於陽氣過盛,需要瀉火;內傷脾胃屬於陽氣不足,需要補氣。如果誤把內傷脾胃的虛證當作外感風寒的實證,用瀉藥治療,就會加重虛弱。

盲目用藥,只會讓病人更加虛弱,甚至死亡,醫生的錯誤診斷就等於殺人了。應該如何治療呢?應該用辛甘溫的藥物補脾益氣,升提陽氣,再用甘寒的藥物清熱瀉火,才能痊癒。

古籍中記載:「勞者溫之,損者益之。」還說:「溫能除大熱。」因此要避免使用苦寒的藥物,以免損傷脾胃。脾胃病初期會出現內熱,所以要使用「補中益氣湯」來清熱。具體的道理在後面會詳細說明。

3. 論勞倦傷脾則兼胃為病

四十九難曰:適飲食勞倦則傷脾。又云:飲食有節,起居有常,是養生之道也。若飲食不節,勞役過度,是致脾有傷也。夫脾者,為胃行其津液,磨胃中之谷,主五味也。脾既虛,則轉輸失職,而飲食不磨。食不磨則胃必因而病。故有心腹痞滿,兀兀欲吐不吐而惡食,或飧泄,或為腸澼,口不知味,四肢倦怠,發熱憎寒。可見脾傷胃亦傷。

此蓋穀氣相通而事同一體者也。

白話文:

所以會出現心腹脹滿,想吐卻吐不出來,食慾不振,或者食後瀉泄,或者腸子滑脫,口裡沒有味覺,四肢乏力,發熱怕冷。由此可見脾臟受損,胃也會跟著受傷。

這都是因為穀氣和胃氣相通,所以它們的功能是同一整體,互相影響的。

4. 內傷元氣不足諸病所生

夫飲食勞倦,內傷脾胃皆自汗,乃足陽明也。燥火津液不能停,故汗出小便數也。邪之大者,莫若中風。風者百病之長,善行而數變。雖然,無虛邪,則風寒不能獨傷人。必先中虛,賊邪得入矣。至於痿厥逆皆由汗出而得之也。且冬陽氣伏藏於水士之下,如非常泄精,陽氣已竭,則春令何從而得?萬化俱失所矣。

在人則飲食勞役,汗下時出,諸病遂生。予所以諄諄如此者,蓋亦欲人知所慎也。

白話文:

這段文字講述了汗出過多的危害。飲食不節、勞累過度都會損傷脾胃,導致自汗。而自汗會進一步損耗津液,造成身體虛弱,容易受到風寒侵襲。如果體內陽氣不足,則更容易導致各種疾病。因此,要養護身體,就要注意飲食、勞逸結合,避免過度出汗,以防疾病發生。

5. 辨內傷諸證與外感不同

甚哉!陰陽之證不可不詳也。遍觀《內經》中所說變化百病,其源皆由喜怒過度,飲食失節,寒溫不適,勞役所傷而然。

夫元氣、穀氣、榮氣、清氣、衛氣、生髮諸陽上升之氣,此六者皆飲食入胃,穀氣上行,胃氣之異名,其實一也。既脾胃有傷,則中氣不足;中氣不足,則六腑之氣皆絕於外。故經言五臟之氣已絕於外者,是六腑之元氣病也。氣傷臟乃病,臟病則形乃應。是五臟六腑真氣皆不足也。

惟陰火獨旺,上乘陽分,故榮衛失守,諸病生焉。其中變化皆由中氣不足,乃生髮耳。後有脾胃已受勞役之疾,飲食又復失節,耽病日久,事息心安,飽食太甚,病乃大作。

白話文:

陰陽的徵兆絕對不能不了解。從《內經》中所記載的各種疾病變化,其根源都源於喜怒過度、飲食失衡、寒熱不適、勞累過度所造成的傷害。

人體的元氣、穀氣、榮氣、清氣、衛氣、生髮之氣,這六種氣息都來自飲食進入胃部,穀氣上行,都是胃氣的不同名稱,本質上是一樣的。一旦脾胃受損,就會導致中氣不足;中氣不足,就會導致六腑的氣息都散失在外。因此經書上說五臟的氣息散失在外,就是六腑的元氣生病了。氣傷臟腑就會生病,臟腑生病就會表現在形體上。這就是五臟六腑的真氣都不足的表現。

只有陰火獨盛,上侵陽分,才會導致榮衛失守,產生各種疾病。這些變化都是因為中氣不足而產生的。有些人原本脾胃就已經受損,再加上飲食失衡,久病不愈,一旦放鬆心情、安逸無事、過度飽食,就會使病情加重。

暨其外傷風寒,六淫客邪,皆有餘之病,當瀉不當補;飲食失節,中氣不足之病,當補不當瀉。舉世醫者皆以飲食失節,勞役所傷,中氣不足,當補之證,認作外感傷寒,有餘客邪之病,重瀉其表,使榮衛之氣外絕,其死只在旬日之間,所謂差之毫釐,謬以千里,可不詳辨乎?

按陰陽應象論曰:天之邪氣,感則害人五臟。是八益之邪,乃風邪傷人筋骨。風從上受之,風傷筋,寒傷骨,蓋有形質之物受病也,系在下焦肝腎是也。肝腎者,地之氣。《難經》云:肝腎之氣已絕於內,以其肝主筋,腎主骨,故風邪感人,則筋骨疼痛。筋骨之絕,則肝腎之本亦絕矣,乃有餘之證也。

白話文:

暨其外傷風寒,六淫客邪,皆有餘之病,當瀉不當補;飲食失節,中氣不足之病,當補不當瀉。

意思是:假如是外傷風寒、六淫客邪入侵造成的疾病,這些都是屬於有餘之病,應該要(瀉火、瀉寒等)而不是補。而如果是因為飲食失節、勞損過度導致中氣不足的疾病,這屬於中氣不足之病,就應該要而不是瀉。

舉世醫者皆以飲食失節,勞役所傷,中氣不足,當補之證,認作外感傷寒,有餘客邪之病,重瀉其表,使榮衛之氣外絕,其死只在旬日之間,所謂差之毫釐,謬以千里,可不詳辨乎?

意思是:現在世上的醫生,都把飲食失節、勞損過度造成的中氣不足,誤認為是外感風寒、有餘客邪入侵的疾病,一味地瀉表,導致人體的榮衛之氣(人體正氣)外泄,最終導致死亡,只不過是短短十天之內的事。這就像差之毫釐,謬以千里,難道不能仔細辨別嗎?

按陰陽應象論曰天之邪氣,感則害人五臟。是八益之邪,乃風邪傷人筋骨。風從上受之,風傷筋,寒傷骨,蓋有形質之物受病也,系在下焦肝腎是也。肝腎者,地之氣。《難經》云肝腎之氣已絕於內,以其肝主筋,腎主骨,故風邪感人,則筋骨疼痛。筋骨之絕,則肝腎之本亦絕矣,乃有餘之證也。

意思是:根據《陰陽應象論》的說法,天上的邪氣入侵人體,會傷害五臟六腑。其中一種邪氣是風邪,會傷害人的筋骨。風邪從頭頂入侵,風會傷筋,寒會傷骨。因為筋骨是有形的物質,所以風邪入侵就會導致筋骨疼痛。筋骨和肝腎相關,肝腎是地之氣,就像《難經》中所說:當肝腎之氣不足時,因為肝主筋,腎主骨,所以風邪入侵就會導致筋骨疼痛。當筋骨失去作用時,肝腎之氣也會枯竭,所以這是屬於有餘之證

總體來說,這段文字是在說明,醫生在治療疾病時,要仔細辨別疾病的性質,不要誤把中氣不足的疾病當成外感風寒,這樣會導致錯誤的治療,甚至危及生命。同時,也說明了風邪入侵會傷害筋骨,因為筋骨是肝腎的表現,所以風邪入侵最終會導致肝腎之氣枯竭。

又云:水穀之寒熱,感則害人六腑,是七損之病,乃內傷飲食也。《黃帝針經》解云:飲食不節,勞役所傷,濕從下受之,謂脾胃之氣不足,而反下行,極則衝脈之火逆而上,是無形質之元氣受病也,系在上焦心肺是也。心肺者,天之氣,故《難經》解云:心肺之氣已絕於外,以其心主榮,肺主衛。

榮者血也,脈者血之府,神之所居也。衛者元氣也,神之別名,衛護周身,在於毛皮之間者。肺絕故皮毛先絕,神無所依。故內傷飲食,則亦惡風寒,是榮衛失所,皮膚間無陽以滋養,不能任風寒也。皮毛之絕,則心肺之本亦絕矣。蓋胃氣不升,元氣不生,無以滋養心肺,乃不足之證也。

白話文:

古人說,食物的寒熱失衡會影響六腑,導致七損之病,這是因為飲食不節造成的內傷。 《黃帝針經》解釋說,飲食不規律、過度勞累,會使濕氣入侵,導致脾胃虛弱,氣機下陷。嚴重時會導致衝脈的火氣逆流向上,影響無形無質的元氣,而元氣主要存在於上焦的心肺。心肺代表著天之氣,所以《難經》說:心肺之氣耗竭,是因為心主血,肺主氣。血是滋養身體的,脈是血的住所,神明也居於其中。氣是元氣,也稱為神,保護著全身,存在於毛皮之間。肺氣耗竭,所以毛皮首先受到影響,神明無所依附。因此,內傷飲食也會怕風寒,因為血氣失調,皮膚缺乏陽氣滋養,抵擋不了風寒。毛皮衰竭,心肺的根本也會衰竭。這是因為胃氣不升,元氣不能生發,無法滋養心肺,導致虛弱的症狀。

謂受病之人,飲食失節,勞役所傷,因而飽食內傷者極多,外感者間而有之。世俗不知,往往將元氣不足之證,便作外傷風寒表實之證,而反瀉心肺,是重絕其表也,安得不死乎?古人所謂實實虛虛,醫殺之耳。若曰不然,請以眾人之耳目聞見者證之。

曏者壬辰改元,京師戒嚴迨三月,受敵者凡半月。圍解之後,都人之不受病者萬無一二。既而病死者繼踵不絕。部門十有二所,每日各門所送,多者二千,少者不下一千。似此者幾三月。此百萬人,豈俱感風寒外傷者耶?大抵人在圍城中,飲食不節,乃勞役所傷,不待言而知。

由其起居不時,寒溫失所,動經兩三月,胃氣虧之久矣。一旦飽食太過,感而傷人,而又調治失宜,其死也無疑矣。非唯大梁為然。遠在真祐興定間,如東平,如太康,如鳳翔,解圍之後,病傷而死,無不然者。余在大梁,凡所親見,有發表者,有以巴豆推之者,有以承氣下之者,俄而變結胸發黃,又以陷胸湯及茵陳湯下之,無不死者。蓋初非傷寒,實內傷也。

白話文:

生病的人,大多是飲食不節、勞累過度,導致飽食傷內,外感則偶爾發生。世俗不知,常將元氣不足的症狀,誤認為外感風寒表實,反而瀉心肺,等於斷絕了表層的防禦,怎麼能不死?古人所謂「實實虛虛」,就是指這種醫治方法會導致病人死亡。如果有人不信,就請用大家的眼睛和耳朵去觀察。

前年壬辰年改元,京師戒嚴持續了三個月,與敵人交戰了半個月。城池解圍後,全城沒有生病的人幾乎沒有。不久之後,病死的人接踵而來。十二個城門,每天送來的屍體,多的達兩千,少的也有一千。這種情況持續了幾個月。這百萬人,難道都是因為外感風寒才生病嗎?大多數人是在城中飲食不節,勞累過度,這是不言而喻的。

由於起居不定時,寒暑失調,持續了兩個多月,胃氣早就虧損了。一旦暴飲暴食,就會感邪傷人,而且治療方法不當,死亡是必然的。不僅大梁如此,遠在真祐興定年間,像東平、太康、鳳翔等地,解圍之後,病傷而死的人也是如此。我在大梁親眼所見,有發表的,有使用巴豆推吐的,有使用承氣湯下瀉的,不久就變成了胸結發黃,又用陷胸湯和茵陳湯下瀉,結果都死了。其實,他們一開始根本就不是傷寒,而是內傷。

故著《內外傷辨》,推明前哲之餘篇,歷舉近世之變故,庶幾同志者審其中,觸類而長之,免後人橫夭耳。(東垣)

白話文:

所以我寫了《內外傷辨》這本書,來說明前人的遺留篇章,並列舉近代發生的事情,希望志同道合的人能仔細研究它,從中得到啟發並且擴展它的知識,以免後代無辜地早逝。 (東崗)