《古今醫統大全》~
1. 卷之十七
2. 濕證門
3. 病機
4. 內經敘論
經曰:諸濕腫滿,皆屬脾土。又曰:濕熱傷脾。諸頸項強,皆屬於濕。因於濕,首如裹。濕熱不攘,大筋緛短,小筋弛長。緛短為拘,弛長為痿。因於氣,為腫。四維相代,陽氣乃竭。風寒濕三氣雜至,合而為痹。又曰:地之濕氣,感則害人皮膚、筋脈。濕盛則濡泄,濕氣甚者為著痹。聲如從室中言,此中氣之濕也。
《原病式》曰:諸勁強直,積飲,痞膈中滿,下體重,胕腫,肉如泥而按之不起,皆屬於濕。
《要略》曰:太陽病,關節疼痛而煩,脈沉細者,此名中濕,亦曰濕痹。其候小便不利,大便反快,當利其小便。
一身盡痛,發熱,日晡所劇者,此名風濕。此病傷於汗出當風,或久傷冷所致也。風濕脈浮,身重,汗出,惡風。風濕相搏,身體疼煩,不能轉側;不嘔,不渴,脈浮虛而澀。風濕相搏,骨節疼煩,掣痛不能屈伸,近之則痛劇;汗出,短氣,小便不利,惡風不欲去衣,或身微腫也。
濕家之為病,一身盡痛,發熱,身色如熏黃也。濕家病,身疼,發熱,面黃而喘,頭痛,鼻塞,其脈大;自能飲食,腹中和;病在頭,中寒濕,故鼻塞。納藥鼻中,即愈。
白話文:
經文說:各種因濕氣引起的腫脹、腹滿,都屬於脾土功能失調。又說:濕熱會傷害脾臟。各種頸部僵硬,都跟濕氣有關。因為濕氣的關係,頭部會像被布包裹一樣感到沉重。濕熱如果沒有去除,會導致大筋攣縮變短,小筋鬆弛變長。攣縮變短會造成拘攣,鬆弛變長會造成萎軟。因為氣的關係,會形成腫脹。四肢功能相互影響,陽氣就會衰竭。風、寒、濕三種邪氣同時侵犯人體,就會形成痹症。經文又說:地面的濕氣,如果感受到了就會傷害人的皮膚、筋脈。濕氣過盛會導致腹瀉,濕氣很嚴重就會形成頑固的痹症。說話聲音像從屋子裡發出來一樣,這是中焦有濕氣的表現。
《原病式》說:各種頸部強直僵硬、積水、胸膈痞塞、腹部脹滿、下半身沉重、腳踝腫脹、肌肉像泥一樣按下去無法彈起,這些都屬於濕氣引起的。
《要略》說:太陽病,關節疼痛且煩躁,脈象沉而細的,這種情況叫做中濕,也叫做濕痹。它的症狀是小便不順暢,大便反而很通暢,應該利小便。
全身疼痛,發熱,在午後加重的,這種情況叫做風濕。這種病是受到風寒侵襲,或長期受寒導致的。風濕的脈象是浮的,身體沉重,出汗,怕風。風濕互相搏擊,導致身體疼痛煩躁,不能翻身;不嘔吐,不口渴,脈象浮虛而澀。風濕互相搏擊,骨節疼痛煩躁,抽痛不能屈伸,靠近就會更痛;出汗,呼吸短促,小便不順暢,怕風不想脫衣服,或者身體輕微腫脹。
濕氣引起的疾病,表現為全身疼痛,發熱,身體顏色像被煙熏過的黃色。濕氣引起的疾病,身體疼痛,發熱,面色發黃且喘息,頭痛,鼻塞,脈象大;自己可以進食,腹部平和;病在頭部,是感受了寒濕,所以鼻塞。把藥粉吹進鼻孔,就可以痊癒。
5. 濕病多為脾虛所致
陳無擇云:脾虛多病濕。內因酒面積多,過飲湯液,停滯膩物,燒炙膏粱過度,氣熱熏蒸,濁液不行,湧溢於中,此濕從內作;外因坐臥濕地,霧露陰雨所客,澡浴為風所關,涉水為濕所郁。鬱於表腠則發黃。故經云:地之濕氣,感則害人皮膚筋脈。此濕從外生,可見內外所感,皆由脾氣虛弱,而濕邪乘而襲之。故曰:壯者氣行則愈,怯者著而為病。
白話文:
陳無擇說:脾虛的人容易生濕病。內在原因像是飲酒過多、積食太多、喝太多湯湯水水、吃下難以消化的油膩食物、過度吃燒烤或肥甘厚味的食物,導致體內產生熱氣,使體內污濁的液體無法正常運行,堆積在中焦,這種濕氣是從體內產生的;外在原因像是坐在潮濕的地上、受到霧氣、露水、陰雨的侵襲,洗澡時吹到風,或是蹚水讓濕氣鬱積體內。濕氣鬱積在皮膚表面就會導致發黃。所以醫書上說:大地的濕氣,如果人體感受到了,就會損害皮膚和筋脈。這種濕氣是從體外產生的。由此可見,無論是內在還是外在的因素,都是因為脾氣虛弱,濕邪才會趁虛而入。所以說:體質強壯的人,氣血運行順暢自然會好;體質虛弱的人,濕氣就會停留在體內,導致生病。
6. 濕證要分表裡上下四證
濕邪自外而感者,為表邪鬱熱,故發寒熱,身如熏黃,皮膚著痹。清濕襲虛,而上為頭痛,鼻塞而煩;入骨節為重痛,足趺浮腫;脈浮緩。濕邪由內作者,為里結滯,故霍亂吐利。重則發痙強直,輕則痞膈中滿,怠惰嗜臥,沉重無力。流濫關節則煩痛,注於經絡,屈伸不得,氣不能統則發腫,肉如泥,按之不起,其脈多沉。
經曰:因於濕,首如裹,聲如從室中言。濕熱不已,熏蒸於上,則頭重,目黃而鼻塞也。故東垣云:濕淫所勝,助風以平之,為濕邪之襲於上者也。
經曰:傷於濕者,下先受之。故足胕腫而膝重,無力以行。腿腳麻痹,腰腿為之不利也。又曰:腰重如帶五千錢,皆濕邪之著於下者也。
白話文:
濕邪從外感受侵入身體的,屬於表邪鬱積化熱,所以會出現發冷發熱、身體像被煙熏黃、皮膚感覺麻木不適。如果是清冷的濕氣侵襲虛弱的身體,向上就會引起頭痛、鼻塞而煩躁不安;進入骨骼關節就會感到沉重疼痛、腳背浮腫;脈象會呈現浮緩的狀態。濕邪從體內產生的,屬於裡部積滯,所以會引起上吐下瀉的霍亂症狀。嚴重的會導致抽搐、身體僵硬,輕微的會感到胸膈痞悶脹滿、疲倦嗜睡、身體沉重無力。濕氣流竄到關節會引起煩躁疼痛,侵注經絡會導致關節屈伸不利,氣機不能正常運作就會導致腫脹,肌肉像爛泥一樣,按下去無法彈起,這種情況脈象大多是沉的。
《黃帝內經》說:因為濕邪侵襲,頭部就像被包裹一樣,說話聲音像從房間裡傳出來一樣。如果濕熱持續不斷,向上熏蒸,就會感到頭重、眼睛發黃而且鼻塞。所以李東垣說:濕氣過盛,需要用風藥來平息它,這指的是濕邪侵襲上部的狀況。
《黃帝內經》說:受到濕邪侵襲的人,下半身會先受到影響。所以會出現腳背腫脹而且膝蓋沉重,沒有力氣走路。腿腳麻木,腰腿也會因此感到不靈活。還說:腰部沉重像纏著五千錢一樣,這些都是濕邪停留在下部的表現。
7. 脈候
《脈經》曰:沉而緩、沉而細、微緩者,皆中濕。脈浮為風濕。浮而緩,濕在表也;沉而緩,濕在裡也。脈沉細遲微為寒濕,為濕痹,脈滑疾,身熱,煩喘,胸滿口燥,發黃者,為濕熱;洪而緩者,皆濕熱自甚而痛也。
白話文:
《脈經》說:脈象摸起來沉在裡面又慢,或是沉在裡面又細,或是微弱而慢的,這些都表示體內有濕氣。脈象摸起來浮在表面,表示有風濕。脈象浮在表面又慢,表示濕氣在身體的表面;脈象沉在裡面又慢,表示濕氣在身體的裡面。脈象摸起來沉、細、遲緩、微弱,表示有寒濕,也表示是濕氣造成的痺痛。脈象摸起來滑而快,同時身體發熱、煩躁喘氣、胸悶、口乾、皮膚發黃的,表示有濕熱;脈象摸起來洪大而慢,都是濕熱嚴重導致的疼痛。
8. 治法
9. 治濕以理脾清熱分利小便為主
經云:諸濕腫滿,皆屬脾土。濕病本不自生,因脾熱內虛,怫鬱不能宣行,故停滯而生濕也。況脾氣虛弱之人,易於感冒,豈但水不流而後為濕故?人只知風寒之威嚴,不知暑濕之炎暄,感人於冥冥之中也。故治濕之法,宜理脾清熱利小便為上。故曰:治濕不利小便,非其治也。
經曰:濕淫於內,以苦燥之,以淡泄之,宜桂苓甘露、木香、葶藶、木通治之。又云:葶藶木香散下神芎丸,下水濕,消腫脹,理脾胃,無出乎此也。
白話文:
經典說:「各種因為濕氣造成的腫脹、脹滿,都與脾有關。」濕病本身不會自己產生,是因為脾胃內有熱,功能虛弱,氣機鬱悶無法順利運行,所以才會停滯而產生濕氣。何況脾氣虛弱的人,容易感冒,難道是因為水液不流動才會變成濕氣嗎?人們只知道風寒的厲害,卻不知道暑濕的悶熱,在不知不覺中影響人體。所以治療濕氣的方法,應該以調理脾胃、清除內熱、並使小便順暢為上策。因此說:「治療濕氣而不利小便,就不是正確的治療方法。」
經典又說:「濕邪侵犯體內,應該用苦味的藥物來燥濕,用淡味的藥物來排泄濕氣。」可以使用桂苓甘露、木香、葶藶、木通等藥物來治療。又說:「用葶藶木香散和神芎丸,可以排除體內水濕,消除腫脹,調理脾胃,沒有比這些更好的藥方了。」
10. 治濕不宜太汗及熱藥
經曰:因於濕,首如裹。又云:濕熱不攘。此蓋濕鬱為熱,故身體疼痛而煩,肢節強直而腫。或脈浮者,名曰風濕,當微微發汗,使風濕俱從汗出。若大發汗,則風去而濕尚存,兩脛逆冷,胸腹滿,頭目痛,多汗,妄言、脈陽濡弱,陰急小,是名濕溫,因傷濕而復傷暑也。濕熱相搏,而成此疾,不可發汗。
汗則必不能言,及耳聾,不知痛癢,乃是重暍濕證。雖有寒熱,然濕熱證多,濕寒證少,故不宜驟用薑、附大熱之藥。戴人論濕證,而以濕熱為原,風寒為兼,深得《內經》之旨也。丹溪亦云:六氣之中,濕熱為病,十居八九。
白話文:
《黃帝內經》說:「因為濕氣的關係,頭會像被布巾包裹住一樣。」又說:「濕熱難以驅散。」這大概是因為濕氣鬱積而產生熱,所以身體會疼痛煩躁,肢體關節僵硬腫脹。如果脈象是浮的,就稱為風濕,應該微微地發汗,讓風邪和濕氣都隨著汗液排出。如果大量發汗,那麼風邪雖然去了,濕氣卻還留在體內,就會導致小腿冰冷,胸腹脹滿,頭暈目痛,多汗,胡言亂語,脈象呈現陽脈濡弱而陰脈急小的情況,這就叫做濕溫,是因為既受到濕邪的侵襲又受到暑邪的傷害。濕和熱互相搏結,形成了這種疾病,不可以發汗。
如果發汗,一定會導致說不出話,以及耳聾,失去痛癢的感覺,這是嚴重的暑濕證。雖然會有寒熱的症狀,但濕熱證較多,濕寒證較少,所以不適合立刻使用薑、附子等大熱的藥物。戴人(可能是指戴思恭)論述濕證,認為濕熱是根本原因,風寒是次要原因,這很符合《黃帝內經》的要旨。朱丹溪也說過:「在六種外感邪氣中,濕熱引起的疾病,佔了十分之八九。」
11. 濕證不可作中風治
有脾胃素弱,內蓄痰飲,外冒風露,相搏上衝心胸,令人涎潮壅塞,口眼喎斜,半身不遂,昏不知人。與中風相似,但脈沉澀或沉而細。不可作中風治,謂其脾土好乾惡濕,而被濕熱相干,則有是疾。若作中風治之,脾元愈虛,痰濕愈甚,必致危篤。
白話文:
有些人因為脾胃原本就虛弱,體內積存了痰液和水飲,又受到外來的風邪和濕氣侵襲,兩者互相搏擊,向上衝擊心胸,導致口水不斷分泌、阻塞,口眼歪斜,半身無法動彈,甚至昏迷不醒、失去意識。這種情況與中風的症狀很相似,但脈象是沉澀或是沉而細。這種情況不能當作中風來治療,因為脾土喜歡乾燥而討厭潮濕,如果受到濕熱的干擾,就會產生這種疾病。如果把它當作中風來治療,脾氣會更加虛弱,痰濕會更加嚴重,必定會導致病情危急。
12. 因證裁方
濕從外入者,宜汗散;濕在上者,亦宜汗散;濕從中起者,宜疏利二便,分輕重用之。
在下者,宜淡滲,以利小便;腹脹腳腫甚者,舟車丸下之。
濕熱內深發黃,茵陳湯下之。或佐以防己、黃耆。
一身盡腫痛,或無汗,是濕流關節,邪氣在表,宜五苓散加桂、蒼朮微汗之,不可大汗。若自汗出多,熱燥津液少,內水不利,切勿利之,重損津液也。宜防風白朮甘草湯主之。
濕鬱者,越曲丸主之。
肥人多濕,二陳湯加酒炒黃芩、羌活。散風行濕最妙。
蒼朮治濕為必用之藥,上下部皆可用。
身如被杖,濕傷熱血分也。
《局方》用燥劑,為散濕鬱也。濕得燥則豁然而收。燥濕宜羌活勝濕湯、平胃散。
濕勝氣實者:宜神佑丸、舟車丸,虛者,桑白皮、茯苓、人參、葶藶、木香、白朮之類;去濕與熱,須用黃芩、梔子為主。
下焦濕腫及痛,膀胱有火邪者,酒防己、黃柏、知母、梔子、草龍膽、蒼朮之類;濕病,外不熱,內不渴,小便自利者,朮附湯主之。
濕病,脈緩弱,昏迷腫痛,身重自汗,失音,下痢不禁,用白虎湯、蔥白、乾薑、附子、白朮。
肥白人沉困怠情者,多虛,宜參、耆、二朮、二陳、厚朴之類。
黑瘦人多熱,宜芩、連、白朮、茵陳。
濕氣勝者為著痹,(詳見風痹門。)濕盛則濡泄,(見瀉泄門。)濕注生痰,(見痰飲門。)濕為痰瘧,(見瘧門)。濕鬱為疸證,(見疸門。)濕熱成痿,(見痿門。)濕為腳氣。(見腳氣門。)
白話文:
如果濕氣是從體外侵入的,應該用發汗的方法來散發;如果濕氣在上半身,也應該用發汗的方法來散發。如果濕氣是從身體中間產生的,應該用疏通小便、通利大便的方法來處理,並根據輕重程度來調整藥量。
如果濕氣在下半身,應該用淡味滲濕的方法,利小便排出;如果腹部脹滿、腳腫得很嚴重,可以用舟車丸來攻逐。
如果濕熱深入體內,導致皮膚發黃,應該用茵陳湯來治療,或者輔以防己、黃耆。
如果全身腫脹疼痛,或者沒有出汗,這是濕氣流竄到關節,邪氣還在體表,應該用五苓散加桂枝、蒼朮,微微發汗即可,不能大量發汗。如果病人自己出汗很多,身體因熱而乾燥,體內津液不足,水液排泄不利,切記不可用利尿的方法,這樣會更加損耗津液。應該用防風白朮甘草湯來治療。
如果濕氣鬱結,可以用越曲丸來治療。
肥胖的人多有濕氣,可以用二陳湯加酒炒過的黃芩、羌活來治療,這是散風祛濕最好的方法。
蒼朮是治療濕氣的必用藥物,無論濕氣在上半身還是下半身都可以使用。
如果身體像被棍棒打過一樣疼痛,這是濕邪損傷了熱血分。
《局方》中使用燥濕的藥物,是為了驅散體內的濕氣。濕氣遇到燥性藥物就會自然消散。燥濕可以用羌活勝濕湯、平胃散。
如果濕氣過盛,體質又強壯,應該用神佑丸、舟車丸等攻逐的藥物;如果體質虛弱,應該用桑白皮、茯苓、人參、葶藶、木香、白朮等藥物來補益。祛濕同時要清熱,應該以黃芩、梔子為主要藥物。
如果下焦濕腫疼痛,膀胱有火邪,應該用酒炒過的防己、黃柏、知母、梔子、草龍膽、蒼朮等藥物;如果濕病,體表不發熱,體內不口渴,小便正常,可以用朮附湯來治療。
如果濕病,脈象緩慢虛弱,出現昏迷、腫痛、身體沉重、自汗、失音、腹瀉不止等症狀,可以用白虎湯,再加入蔥白、乾薑、附子、白朮等藥物。
如果肥胖、皮膚白皙的人,感到身體沉重、困倦、懶散,多半是體虛,應該用人參、黃耆、白朮、二陳湯、厚朴等藥物來補益。
如果皮膚黑瘦的人多有熱邪,應該用黃芩、黃連、白朮、茵陳等藥物來清熱。
濕氣過盛會導致著痹(詳見風痹門);濕氣過盛會導致泄瀉(見瀉泄門);濕氣停留會產生痰(見痰飲門);濕氣會導致瘧疾(見瘧門);濕氣鬱結會導致黃疸(見疸門);濕熱會導致痿病(見痿門);濕氣會導致腳氣(見腳氣門)。