徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之一 (12)

回本書目錄

卷之一 (12)

1. 臞仙

太祖高皇帝子,封寧獻王,幼性敏穎,有過人之資,博涉經史,諸子百氏之書,無不該覽,過目輒解奧旨,而各造其妙。誠哉,宗室之白眉也。尤以生物為心,獨精於醫方,嘗謂:人與物均稟化於大君,榮悴之理則一。人之有身也,七情交激於內,六淫相蕩於外,而疾生焉。

苟不濟以醫藥,則猶顛危而不知扶持也,其可乎哉!所著《活人心方》、《乾坤生意》、《肘後》等方行於世。

白話文:

太祖高皇帝的兒子,被封為寧獻王。他從小聰明伶俐,天賦異稟,廣泛涉獵經史和諸子百家著作,沒有不閱讀的,看過就能理解其中的奧妙,而且都能深入領悟其精髓。真是皇室中出類拔萃的人物啊!

他尤其鍾情於生物學,特別精通醫藥方術,經常說:「人與萬物都受天地之氣而生,其生老病死的道理是一樣的。人之所以會生病,是因為內心七情激盪,外受六淫侵襲。

若不藉由藥物治療,就像在危險中而不懂得扶持一樣,怎麼可以呢!」他所著的《活人心方》、《乾坤生意》、《肘後》等醫書流傳於世,造福後人。

2. 飛霞道人

姓韓,名𢘅,西蜀武弁世家,道人。心存仁愛,好讀詩書,上慕太古高尚之風,精究醫藥活人之術。所著痰火等論二卷,有以發先聖之蘊,世傳韓氏《醫通》云。

白話文:

姓韓,名👋,來自西蜀的武將家族,是一位道士。他心中充滿仁愛,喜歡讀詩書,仰慕上古時代的高風亮節,精研醫藥救人之術。他寫了關於痰火等病症的兩卷論著,揭示了古代聖人的醫學精髓,世人傳頌他的著作為《韓氏醫通》。

3. 祝仲寧

號橘泉,四明人,世業醫,仲寧益精其術,按證用藥有超見,多獲奇效。永樂間,召至太醫院,京師縉紳諸公咸敬服之,予郡篁墩程尚書為之傳。

白話文:

他自號橘泉,是四明人,家裡世代從醫,仲寧更精通醫術,根據症狀用藥有獨到的見解,常常能獲得意想不到的效果。永樂年間,被召到太醫院,京城的官員們都非常敬佩他,郡里的篁墩程尚書為他寫了傳記。

4. 黃孝子

名濟,字世仁,餘姚人,景泰以孝行聞。業醫,朮盡其妙,詔旌其門。

白話文:

名叫濟,字世仁,是餘姚人,在景泰時期因為孝行而聞名。他從事醫術,技藝非常高明,皇帝下詔表彰他的家門。

5. 黃𧈭

字楚祥,少孤,承母訓業儒,既而曰:醫者仁術也。苟精之,上可以事君親,下可以濟人物,遂深究《素》、《難》之旨。以醫名淮揚。正統初,徵為太醫。景泰間,院使董宿薦於上,侍藥奏功,廣收四方明士聚闕下,務以保和聖躬為己任。成化中,遷南京太醫院判。

白話文:

字楚祥,年少喪父,承襲母親的教誨,專心研習儒學。後來他說道:「醫術是仁愛之術,若能精通醫術,上可侍奉君親,下可救濟百姓。」於是,他深入研究《素問》、《難經》的精髓,以精湛醫術聞名於淮揚地區。明朝正統年間,被徵召為太醫。景泰年間,院使董宿向皇帝推薦他,他侍奉皇帝,醫術卓有成效,廣泛延攬四方名醫聚於宮廷,以保衛皇帝聖體為己任。成化年間,升遷為南京太醫院判。

6. 張養正

吳下人,醫造精微。弘治間,一教諭羸疾,諸醫議三白湯證,以用之罔效。復求養正治之,亦用三白湯,只投熟附子二三片,即瘥。

白話文:

吳地有一個醫生,醫術精湛。在明朝弘治年間,有一位教諭患有虛弱的疾病,眾多醫生會診後,建議使用三白湯治療,但是使用後並無效果。後來求治於這位擅長調理正氣的醫生,他也使用了三白湯,只是加入了幾片熟附子,病就痊愈了。

7. 陶華

字尚文,號節庵,餘杭人。幼讀儒書,長精醫學,邃究《傷寒》,著有《瑣言》、《殺車槌》、《一提金》、《明理論》,可謂用心之勤,庶為初學規範者矣。

白話文:

字尚文,號節庵,是餘杭人。小時候讀儒家的書籍,長大後精通醫學,深入研究《傷寒論》,著作有《瑣言》、《殺車槌》、《一提金》、《明理論》,可說是非常用心,堪稱是初學者的典範。

8. 胡濙

字源潔,混陵人,登永樂間進士,官侍近,奉命四方,其耳目所遇有可利民者,多奏而行之。然未足以充其志,兼用意於醫,得一藥一方之良,自錄之,所集既富,名曰《衛生易簡方》,具表以進之,刊行於世。官至禮部尚書。

白話文:

字源潔,是混陵人,在永樂年間考中進士,擔任侍奉皇帝近臣的官職。他奉命到各地巡視,凡是耳聞目睹的有利於百姓的事,就多方奏請並加以施行。然而,他志向遠大,不滿足於此,也專心研究醫術。每當遇到有效的藥方和醫術,就親自記錄下來。收集的藥方越來越多,便將其整理成書,名為《衛生易簡方》,並上呈給皇帝,之後刊行於世。最終,他官至禮部尚書。

9. 王綸

字汝言,號節齋,浙之慈溪人,擢成化進士。篤好醫方,而有心得。今人治痰,例用二陳湯。綸則不然,謂:半夏辛燥,惟可以療風濕之痰飲而已。若老痰痰火,則非所宜,而反致其害。故制老痰丸方,深得痰火之旨。惜乎過謂人參殺人,勞怯斷不可用,以致今之人固執虛虛之誤,曷可勝言。

白話文:

這位名叫字汝言的醫生,號稱節齋,是浙江慈溪人,曾考中成化年間的進士。他對醫術十分熱衷,並有獨到的見解。現今人們治療痰症,通常都使用二陳湯。但節齋卻不認同這種做法,他認為半夏性辛燥,只能治療風濕導致的痰飲。如果是老痰痰火,則不宜使用半夏,反而會加重病情。因此,他創制了老痰丸方劑,專門針對痰火進行治療,效果顯著。可惜的是,他過於強調人參會傷人,認為勞怯體弱的人不能服用人參,以致於現在的人仍然固執地認為人參是虛虛之藥,實在令人惋惜。

10. 劉敏

字德美,號益齋,長洲人,幼孤業儒,究精醫道,士夫薦於朝。雖功不自衒,嘗慕古人開卷有益之言,書屏以自警。

白話文:

名叫德美,號稱益齧,是長洲的人。小時候就成了孤兒,從事學儒,深入研究醫術,受到士大夫們的推薦進呈朝廷。雖然有功勞但不自我炫耀,曾經仰慕古人說的開卷有益的話,寫下文字放在屏風上來警示自己。

11. 鄒福

字魯濟,甌寧人,善醫,察脈逆知生死,立方簡當,不多品而效愈奇。所集《驗效良方》十卷行於世。

白話文:

他名叫魯濟,是甌寧人,擅長醫術,能通過診脈預知生死,開的藥方簡單恰當,使用的藥材不多但療效奇特。他編集的《驗效良方》十卷流傳於世。

12. 顧俊

字時雍,長洲人,早以孝友聞,博學精醫,有心得之妙,不泥陳言。

白話文:

字時雍,是長洲人,早年就因為孝順和友愛聞名,學識廣博且精通醫術,有自己獨到的見解,不拘泥於舊說。

13. 董宿

四明人,正統間為太醫院使,深察藥性,博究醫書,治療立方輒有奇效。故輯《奇效良方》七十卷,今行於世。

白話文:

四明地區的人,在正統年間擔任太醫院的主管,他深入研究藥物的性質,廣泛探究醫學典籍,治療時開出的處方常常有驚人的療效。因此編纂了《奇效良方》七十卷,至今流傳於世。

14. 郁震

字鼎文,蘇州常熟人,累世業醫,至震尤讀書尚氣節。初以明醫徵至京,復以才武從偏師經略西域諸國者三,以功賜三品服,世授蘇州府醫學正科。著《醫書纂要》等集。弟性,字鼎志,醫學該博,人稱二難。今為太倉人。

白話文:

字鼎文是苏州常熟人,家族世代行医,到了他这一代尤其重视读书并崇尚气节。起初因为医术高明被征召到京城,后来又因为有才能和勇武跟随副将三次出征西域各国,因功被赐予三品官服,并世代授予苏州府医学正科的职位。他著有《医书纂要》等书籍。他的弟弟名叫性,字鼎志,医学知识广博,人们称他们兄弟为“二难”。现在他们是太仓人。

15. 許諶

字元孚,太倉人,少從王安道遊,博通儒書,深造醫道,自號婁愚,有《婁愚稿》、《野情集》,蓋醫之白眉也。

白話文:

這個人名叫符,是太倉人,年輕時跟隨王安道學習,對儒家的書籍有廣泛的研究,並且深入鑽研醫學,自稱為婁愚,著有《婁愚稿》和《野情集》,可以說是醫學界的佼佼者。

16. 陶浩

字巨源,太倉人,以儒攻醫,數起奇症,有《藥案》藏於家。

白話文:

這個人名叫字巨源,是太倉人,他以儒家學者的身份從事醫學研究,多次治癒了奇特的病症,他的醫案記錄被收藏在家中。

17. 周禎

字子棋,其先道州人,徙居太倉,世業醫,有名,嘗註疏《洪武正韻》十六卷行世。

白話文:

名叫子棋,他的祖先是道州人,后来迁居到太仓,世代以行医为业,很有名声,曾经注释编撰了《洪武正韻》十六卷并流传于世。

18. 唐椿

字尚齡,號恕齋,嘉定人,世為醫官,至椿尤博極群書,念醫學浩瀚,後學者有望洋之嘆,因蒐集諸家精要,附以己意,編集成帙,名《原病集要》二十卷,人多宗之。

白話文:

這個人名叫尚齡,號恕齋,是嘉定人,家裡世代都是醫官,到了他這一輩更是博覽群書。他考慮到醫學知識浩如烟海,後學的人可能會感到難以掌握,因此搜集了各家的精髓,加上自己的見解,編寫成一本書,命名為《原病集要》,共有二十卷,很多人都遵從他的著作。

19. 唐熇

字德明,號東谷,以字行,恕齋之侄。天資明敏,能繼其先世之業,尤精於脈理,察虛實,決死生,如執左契,一時稱明醫者必曰唐德明。唐德明年既耄而迎者無虛日,戶外履常滿,其侄欽訓繼之,察脈用藥綽有叔風。

白話文:

名叫德明,號稱東谷,人們都稱他字,他是恕齋的侄子。他天生聰明敏捷,能夠繼承家族的事業,特別精通脈理,能夠辨別虛實病情,判斷生死非常準確,就像拿著憑證一樣確切,當時人們提到名醫一定會說到唐德明。唐德明即使年事已高,每天來請教的人仍然不斷,門外總是站滿了人,他的侄子欽訓繼承了他的事業,診脈開藥也非常有叔叔的風範。

20. 盧志

字宗尹,號凡谷,太倉人。自曾祖佐以下,俱隸太醫院,至君業尤精專,為時所宗,歷官院判,常奉旨纂修《本草》,並著《醫學百問》、《脈家典要》及《增定醫學綱目》等書。

白話文:

名叫尹,號稱凡谷,是太倉人。從曾祖父佐開始,都隸屬於太醫院,到了他這一代,醫術尤其精湛專一,受到當時人的推崇,歷任太醫院的院判,常常奉旨編纂《本草》,並且撰寫了《醫學百問》、《脈家典要》以及《增定醫學綱目》等書。