徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之十四 (8)

回本書目錄

卷之十四 (8)

1. 晝夜偏劇

熱入血室為陰虛,則夜不寧而病劇。汗下過多為亡陽,陽虛則晝不安。

【和解】婦人傷寒發熱,晝則明瞭,暮則譫語,為熱入血室,以陰虛而熱邪乘虛而入,故暮譫晝了,小柴胡加牡丹皮湯。

【溫】下之後復發汗,晝則煩躁不得眠,夜而安靜,不嘔不渴,無表裡證,脈沉微,身無大熱者,乾薑附子湯。為下而復汗以亡陽,故晝煩而夜靜。

白話文:

熱邪侵入血脈,導致陰虛,就會夜裡睡不安穩,病情加重。過度出汗則會耗損陽氣,陽氣虛弱就會白天不安寧。

婦女患傷寒發熱,白天神志清醒,晚上卻胡言亂語,這是熱邪侵入血脈,由於陰虛,熱邪趁虛而入,所以晚上神志不清,白天卻清醒,可以使用小柴胡加牡丹皮湯來治療。

瀉下後又出汗,白天煩躁不安,睡不着觉,晚上却安静,不呕吐也不口渴,没有表里症状,脉象沉细微弱,身体没有明显发热,可以用乾薑附子湯來治療。這是因為泻下之後又出汗,耗损了阳气,所以白天烦躁不安,晚上却安静。

2. 飲酒復劇

傷寒時證,汗後和平,身涼安靜,卻因飲酒復劇,發熱煩悶,乾嘔呻吟錯語,不得臥,黃連解毒湯。

白話文:

得了感冒症狀,經過出汗治療後情況平穩,身體變得冷靜且安靜,但因為喝酒又使病情加重,出現發燒、心煩意亂、口渴、想吐、痛苦地叫喊和胡言亂語的情況,無法躺下休息。可以使用「黃連解毒湯」來治療這個病症。

3. 瘥後昏沉

傷寒瘥後十數日,或半月二十日,終不惺惺,常昏沉如失精神,言語錯謬,似鬼祟,似風非風,或無寒熱,或潮熱有寒熱如瘧,皆緣發汗未盡,餘毒在心包絡所致,知母麻黃湯。出汗不均,為汗不流、是汗出蓋覆不周,則汗出不均,致腰背手足搐搦,或冷或熱,牛蒡根散。

水氣,大病瘥後從腰以下有水氣者,牡蠣澤瀉散。

白話文:

伤寒病好后十几天,甚至半个月二十天,病人依然昏昏沉沉,神志不清,常说胡话,像是中邪,又像受风却又不完全是,有的没有寒热,有的像疟疾一样一阵发热一阵发冷,这些都是因为发汗没有彻底,余毒滞留在心包所致,应该服用知母麻黄汤。出汗不均,比如汗出不畅,或出汗时不能覆盖全身,都会导致汗出不均,引起腰背手脚抽搐,时冷时热,应该服用牛蒡根散。

如果病人大病初愈后,腰部以下出现水肿,则属于水气,应该服用牡蠣泽瀉散。

4. 壞證

傷寒病中又感寒暑燥濕風熱異氣,而成壞證。或經汗吐下溫針仍不解,小柴胡湯證罷亦成壞證。況病已過經,熱留臟腑,證候多變,久而不瘥,陰陽舛亂,無復紀綱,大率以表證多者,知母麻黃湯。若諸藥不效者,用鱉甲散。若柴胡證在,則不為逆。

白話文:

當傷寒病人在病程中,又受到寒、暑、燥、濕、風、熱等外邪的侵襲,或因這些外邪的影響而產生新的病症,導致病情加重,成為危重的狀態。

即使患者已經經歷過汗法、吐法、下法、溫針療法等治療,但病情仍然沒有好轉,甚至在柴胡湯證解除後,也出現了危重症狀。

更何況,如果患者已經過了傷寒病的典型病程,但體內仍有熱邪留滯於臟腑,症狀多變,久久不愈,導致陰陽失調,失去正常的運作規律,這就屬於危重症狀了。

一般來說,如果患者以表證(風邪侵犯肌表)居多,則可以使用知母麻黃湯來治療。

如果各種藥物治療效果都不佳,則可以使用鱉甲散。

然而,如果患者仍存在柴胡湯證,則不屬於逆證,可以使用柴胡湯來治療。

5. 不仁

謂不柔和,則痛癢寒熱屈伸灸刺皆不自知,皮膚不榮謂之不仁。經曰:虛邪乘寒,則為鬱冒不仁。蓋其血氣虛少,不能周流於身,是為邪氣所伏,故肌體頑麻不知痛癢,又因少陰腎氣微,精血少,氣逆心下,陽氣退,熱歸陰,與陰相動,令身不仁,此為屍厥。其乘寒之厥,鬱冒不仁,即此屍厥可知矣。

若脈浮而洪,身汗如油,喘而不仁,水漿不入,即體不仁,此為命絕。

【溫】《直指方》用甘草乾薑湯、桂枝芍藥加乾薑各半湯。

【灸】中極穴。(一名玉泉。)

【針】昔越人入虢,太子病屍厥,以鬱冒不仁為可治,刺之而得痊。

白話文:

如果身體不柔和,就會出現疼痛、搔癢、寒冷、發熱、屈伸困難、針灸不敏感等情況,皮膚失去光澤,稱為不仁。醫書記載:「虛邪乘寒,則為鬱冒不仁」,意思是虛弱的邪氣乘虛而入,遇寒則會導致鬱冒不仁。因為氣血虛弱,無法流通全身,邪氣就會趁虛而入,導致肌體麻木,感覺不到疼痛和搔癢。同時,由於少陰腎氣虛弱,精血不足,氣逆於心下,陽氣衰退,熱氣歸於陰,與陰氣相搏,就會導致身體不仁,稱為屍厥。這種由寒氣引起的厥症,導致鬱冒不仁,就是屍厥。

如果脈搏浮大而洪,全身汗出如油,喘息卻沒有知覺,無法進食水漿,這就是身體不仁,稱為命絕。

治療方法:

  • 藥物:服用甘草乾薑湯、桂枝芍藥湯,加入等量的乾薑。
  • 灸法:灸中極穴(又名玉泉)。
  • 針法:古時候,越國人來到虢國,太子患有屍厥,認為鬱冒不仁是可以治療的,便用針刺治好了他的病。

6. 火邪

火邪者,謂其不當用火而用之,故謂之火邪。凡傷寒汗不出,服發汗藥至於再三而汗不行,此津液內涸也,其證故危。若尋常汗證,藥未至切而汗不行,遽以火迫於床榻之下,劫奪取汗,炎氣熏灼,熱邪交併,變為驚狂等證。實者,則煩躁不已,虛者,真陽脫亡,當量其虛實而解散之。

太陽汗下,心下痞,表裡俱虛,復加燒刺,胸煩面青膚瞤者難治,色黃手足溫者可治。太陽中風,以火劫之,因火熱兩陽相結,熏灼發熱於外,身必發黃,熱搏於內,則小便難。火熱大甚,則手足躁擾,循衣摸床,為難治。小便利者,火氣未劇,尚可治也。

白話文:

太陽病汗出之後,心下痞悶,表裡都虛,又出現燒灼刺痛,胸悶煩躁,面青膚瞤,這種情況就難治癒;如果面色黃,手腳溫暖,就可以治療。

太陽中風,用火氣逼汗,因為火熱兩陽氣交結,熏灼發熱於外,身體必定會發黃,熱氣搏結於內,就會小便困難。

如果火熱嚴重,就會手腳躁動不安,沿著衣服摸床,這種情況就難治。如果小便通暢,說明火氣還不嚴重,尚可治療。

【涼血】太陽病,以火熏之,不得汗發,燥不解,必下清血,必為火邪,犀角地黃湯。

【發汗】脈浮,宜以汗解。用火炙之,邪無從出,病從腰以下必重而痹,名為火逆,麻黃杏子薏苡甘草湯。

白話文:

如果病人得了太陽病,用火烤他,卻無法出汗,乾燥難解,就必須用藥物來清熱解毒,因為一定是火邪作祟,可以用犀角地黃湯治療。

如果病人脈象浮,就應該用發汗的方法來治療。如果用火烤他,邪氣無處可出,病症就會集中在腰部以下,導致肢體沉重麻痺,這叫做火逆,可以用麻黃杏子薏苡甘草湯治療。

7. 循衣摸床

傷寒若吐不解,不大便五六日以上至十餘日,日晡潮熱,不惡寒,獨語如見鬼狀。劇者則不識人,循衣摸床,惕而不安,微喘直視。若微者,發熱譫語,大承氣湯。若一服而利即止,復看脈弦者生,澀者死。仲景云:循衣摸床者不可治。

【下】大承氣湯、小承氣湯,可選而用之。

白話文:

傷寒病人如果嘔吐不止,而且五六天到十幾天都沒有排便,每天下午發燒,不畏寒,自言自語像看到鬼一樣,嚴重者甚至不認人,沿著衣服摸床,坐立不安,呼吸微喘,眼睛直直地望著前方。如果症状較輕,則發熱神志不清,可以用大承氣湯。如果服用一劑藥後就拉肚子並停止,再摸脈,脈搏有力者可以活,脈搏沉澀者會死。張仲景說:沿著衣服摸床的病人不可救治。

可以用大承氣湯和小承氣湯治療,可以根據病情選擇使用。

8. 直視

直視者,目睛不能轉動也。水精為志,火精為神,心使之也。傷寒直視為邪氣壅勝,冒其真氣,使神志不衛於心,精氣不榮於目,則為直視,多不治也。衄家不可汗,汗則額上脈緊,直視不能動。狂言直視則為腎絕,搖頭直視則為心絕,皆臟氣已脫也。直視喘滿不知人,下反循衣摸床者直視者死。

【下】其或目中不了了,睛不和,無表裡證,大便難,身微熱者,非直視,乃內實也,急下之,大柴胡湯,大承氣湯,選用之。

白話文:

眼睛直視不動,是因為水精為志,火精為神,心使之,而傷寒邪氣壅盛,冒犯真氣,導致神志無法守護心神,精氣無法滋養眼睛。這種直視多半無法醫治。鼻子出血的人不可出汗,出汗則額頭脈搏緊縮,眼睛直視不動。胡言亂語、眼睛直視,是腎氣衰竭;搖頭直視,是心氣衰竭,都是臟氣已脫落。眼睛直視、呼吸急促、神志不清、手腳摸床,是直視的死亡徵兆。如果眼睛模糊不清、眼球不協調,沒有明顯的表裡症狀,排便困難,身體微熱,這不是直視,而是內實,要趕快瀉下,可以用大柴胡湯或大承氣湯治療。

9. 遺尿

仲景云:溲便遺失,狂言反目直視者,此腎絕也。風溫被下必失溲。三陽合病,一焦氣絕,不歸其部,不可汗下。

【溫】陰陽俱虛,下焦脫,用附子。

【清】三陽合病,腹滿身重,難以轉側,身不仁,譫語遺尿。發汗則譫語,下之則額上生汗,手足厥冷,自汗而熱,白虎加人參湯。

白話文:

张仲景说,如果小便失禁,胡言乱语,眼睛直视,这是肾气衰竭的征兆。风温病患者如果服用下泻药,也会导致小便失禁。三阳合病,其中一焦的气机衰竭,不能回到原位,就不能用发汗的方法治疗。

如果患者阴虚阳虚,下焦虚脱,可以用附子来治疗。

如果患者三阳合病,腹部胀满,身体沉重,难以翻身,身体麻木,神志不清,小便失禁,发汗会加重神志不清,下泻会引起额头冒汗,手足冰冷,自汗而发热,可以用白虎加人参汤治疗。