《古今醫統大全》~ 卷之十三 (5)
卷之十三 (5)
1. 治傷寒用藥大例
凡證有頭疼惡寒發熱,是為傷寒,無則皆非也。何則?傷寒則惡寒,傷食則惡食,理固然也。但在冬時,惡寒為甚,其餘時月,雖有惡寒亦微,未若冬時之惡寒為甚也。雖四時皆有傷寒,治之不可一概論也。
冬時氣寒,腠理微密,非辛甘溫不可,故以桂枝等湯以治之。然風與寒常相因,寒則傷榮,惡寒頭痛,脈浮緊而無汗,則用麻黃湯開發腠理,以散寒邪,得汗則愈。風則傷衛,頭痛惡風,脈浮緩而自汗,則用桂枝充塞腠理,以散邪,汗止則愈。經云:辛甘發散為陽是也。若夫榮衛俱傷,又非此二湯所能治也,須大青龍湯,然此湯太峻,又非庸常之可擬也。
白話文:
凡是出現頭痛、惡寒、發熱的症狀,就是傷寒,若沒有這些症狀,就不是傷寒。為什麼呢?因為傷寒會讓人惡寒,傷食會讓人惡食,這都是理所當然的。但在冬天,惡寒的症狀會更加嚴重,其他月份雖然也會出現惡寒,但程度遠不及冬天嚴重。雖然一年四季都會有傷寒,但治療方法不能一概而論。
冬天氣候寒冷,毛孔閉塞,必須用辛甘溫的藥物才能治療,所以用桂枝等藥物熬湯來治療。然而,風和寒常常互相影響,寒邪會傷及營氣,導致惡寒頭痛、脈象浮緊而無汗,這時就要用麻黃湯來疏通毛孔,散寒邪,出汗後就會痊癒。風邪會傷及衛氣,導致頭痛怕風、脈象浮緩而自汗,這時就要用桂枝來充實毛孔,散邪,汗止後就會痊癒。經書上說:「辛甘發散為陽」就是這個道理。
如果營衛氣都受損,這兩種湯劑就無法治療,需要用大青龍湯。然而,大青龍湯藥性峻猛,不是一般人可以隨便使用的。
余亦有代之者。蓋冬時為正傷寒,風寒猛冽,觸冒之者,必宜幸溫散之。其非冬時亦有惡寒頭痛之證,皆宜辛涼之劑通表裡,和之則愈矣。若以冬時所用之藥通治之,則殺人多矣。曰:辛涼者何謂也?羌活沖和湯是也,兼能代大青龍湯為至穩。嗚呼!此方可代三方,危險之藥如坦夷,其神乎哉!世皆所未知也。
過此則少陽陽明二經,在乎半表半裡,肌肉之間,脈亦不浮不沉。外證在陽明,則有目疼鼻乾不得眠之證,脈似洪而長,以葛根湯、解肌湯、升麻湯之類治之。在少陽,則胸脅痛而耳聾,脈見弦數,以小柴胡湯加減而和之。(本方有加減法。)此二經不從標本從乎中治。余嘗以小柴胡湯加葛根芍藥,治少陽陽明合病如拾芥,但不使世俗知此。
白話文:
我也有可以代替的藥方。因為冬天是正傷寒時節,風寒猛烈,接觸到寒氣的人,必定要服用溫散寒的藥物。但非冬天時,也有惡寒頭痛的症狀,這些都應該用辛涼的藥物通達表裡,調和後就能痊癒。如果用冬天用的藥物來治療,就會造成很多死亡。
那麼,什麼叫做辛涼呢?羌活沖和湯就是,它還可以代替大青龍湯,十分安全。哎,這個藥方可以代替三個藥方,危險的藥物變得像平坦的路一樣安全,真是神乎其神啊!世人大多不知道。
過了這兩種情況,就是少陽和陽明二經了,它們介於半表半裡,在肌肉之間,脈象也不浮也不沉。外在症狀出現在陽明經,會有眼睛疼痛、鼻子乾燥、睡不著的症狀,脈象像洪大而有力,可以用葛根湯、解肌湯、升麻湯之類的藥物治療。如果在少陽經,則會有胸脅疼痛、耳朵聾的症狀,脈象弦數,可以用小柴胡湯加減來調和。(這個藥方有加減方法。)這兩條經絡的治療,不是從標本治療,而是從中間治療。我曾經用小柴胡湯加上葛根和芍藥,治療少陽和陽明經合病,就像撿起地上的芥菜一樣容易,但是我沒有讓世人知道這個方法。
過此不已,則傳陽明之本,為入里,大便實,其外證悉罷,謂無頭痛惡寒也。脈見沉實不浮,譫語惡熱,六七日不大便,口燥咽乾,輕則大柴胡湯,重則三承氣湯選用。或曰:邪既入里為實,無非大黃苦寒之藥下之,何其用方之雜乎?傳來非一,治之則殊。且病有三焦俱傷者,則痞滿燥實俱全,宜大承氣湯,厚朴苦溫以去痞,枳實苦寒以泄滿,芒硝鹹寒以潤燥軟堅,大黃苦寒以泄實去熱,病斯愈矣。
白話文:
如果病況持續惡化,邪氣就會侵入陽明經的本位,也就是進入裡頭。此時患者會出現大便秘結,而之前的表證(如頭痛、惡寒)都會消失,稱之為無頭痛惡寒。脈象會表現出沉實不浮,患者可能出現譫語、怕熱等症狀,六七天沒有排便,口乾舌燥。輕症可以用大柴胡湯治療,重症則要選擇三承氣湯。
有人可能會問:既然邪氣已經入侵裡頭變成實證,不都是要用大黃這種苦寒的藥物來瀉下嗎?為什麼要用這麼多不同的方劑呢?這是因為傳入裡的邪氣來源不同,治療方法也要有所區別。
比如說,如果病患的三焦都受傷了,就會出現痞滿、燥實等症狀。這時就要用大承氣湯來治療,其中厚朴苦溫可以去痞,枳實苦寒可以泄滿,芒硝鹹寒可以潤燥軟堅,大黃苦寒可以泄實去熱,這樣才能徹底治癒疾病。
邪在中焦,則有燥實堅三證,故用謂胃承氣湯,以甘草和中,芒硝潤燥,大黃泄實;不用枳實厚朴以傷上焦虛無氤氳之元氣。謂胃之名,於此立也。上焦受傷,則為痞實,用小承氣湯,枳實厚朴除痞,大黃去實;去芒硝則不傷下焦血分之真陰,謂不伐其根也。若夫大柴胡湯,則有表邪尚未除,而里證又急,不得不下,而以此湯通其表裡而緩治之。
猶有老弱及血氣兩虛之人不宜用此。
三陽之邪大里為患,春夏秋有不頭痛惡寒而反渴者,此則為溫病,暑病亦熱。此之溫病猶加熱也,治宜加減小柴胡湯。蓋此湯春可治溫,夏可治暑,秋能潤肺,又宜升麻葛根湯、解肌湯,敗毒散。中暑而渴者,小柴胡石膏湯、人參白虎湯,看渴微甚而用之,無不效者。經曰:發熱不惡寒者,皆不在傷寒之例矣。(陶氏《瑣言》。)
白話文:
如果病邪停留在中焦,就會出現燥、實、堅三種症狀,因此要用胃承氣湯來治療。甘草可以和胃,芒硝可以潤燥,大黃可以瀉實;不用枳實和厚朴,以免傷及上焦虛弱的元氣。因此,胃承氣湯的名字由此而來。如果上焦受傷,就會出現痞實的症狀,可以用小承氣湯來治療。枳實和厚朴可以除痞,大黃可以去實;不用芒硝,就不會傷及下焦血分的真陰,也就是不傷其根本。至於大柴胡湯,是針對表邪尚未消除,而裏證又急需治療的情況,用它可以通其表裡,緩慢地治療。
但是,年老體弱或血氣兩虛的人不宜使用這種藥物。
三陽之邪深入到裏證,在春夏秋三季,有些人會出現頭痛惡寒,反而感到口渴,這是溫病,也可能是暑病,都屬於熱證。治療溫病,宜用加減小柴胡湯。因為它可以治療春天的溫病,夏天的暑病,秋天還可以潤肺。此外,還可以配合升麻葛根湯、解肌湯、敗毒散來治療。如果中暑口渴,可以用小柴胡石膏湯、人參白虎湯,根據口渴的程度選擇使用,效果都不錯。經書中說:「發熱而不惡寒的,都不是傷寒的症狀。」(陶氏《瑣言》)
2. 看傷寒見證治法
大抵傷寒先須識證,察得陰陽表裡虛實親切。復用汗吐下溫和解之法,庶無誤矣。
先看兩目或赤或黃,赤為陽毒,黃為膽之濕熱。次看口舌有無胎狀,有白胎者,丹田有熱,胃中有寒,邪初入里。如滑,邪未全入,猶帶表裡,宜解之。已後見黃胎為熱入里,宜下解之。黑胎生芒刺為熱極深,難治,不死則危。再後用手按心胸,周小腹有無痛處。如心胸滿悶為表在,未經下者,非結胸也,乃表邪傳在胸中,未入於腑,證雖滿,而為表在也,當屬少陽部分,只用小柴胡加枳實入金釵煎服,實為驗過神藥也。如按心則痛,手不可近,大渴譫語,以經下者為虛熱,結胸湯下之,反加煩躁者死。
白話文:
治療傷寒,首先要辨明病症,觀察陰陽表裡虛實的狀況,再根據情況使用汗、吐、下、溫、和、解等方法,才能避免誤診。如果病人眼睛發紅,是陽毒;眼睛發黃,是膽濕熱。觀察舌苔,白苔代表丹田有熱、胃中有寒,邪氣剛入侵;舌苔滑潤,代表邪氣還沒完全進入,仍停留在表裡之間,應該解表;舌苔發黃,代表熱邪入侵里,應該用下法治療;舌苔發黑帶芒刺,代表熱邪深入,難以治療,不死也會很危險。接著用手按壓心胸和腹部,是否有疼痛。如果心胸滿悶,代表表邪未經下法治療,停留在胸中,還沒進入腑臟,雖然表現為滿悶,但仍然屬於表證,應當屬於少陽部分,可以用小柴胡加枳實入金釵煎服,效果很好。如果按壓心臟就痛,不能用手靠近,又口渴神志不清,用經方下法治療,如果反而更加煩躁,就會死亡。
如見瞑者,知太陽經衄血將解也,犀角地黃湯。若見額汗出,齊頸而還,身無汗,小便自利,大便黑,渴飲水漿不欲咽,此瘀血證也。或小腹痛有滿,當按其痛處,問其小便通利若何,如通利,知其有蓄血下焦,宜破瘀血,桃仁承氣湯下之,盡黑物則愈。小水不利,頭汗,齊頸而還,或欲水漿,知邪熱在內,津液留結,發黃,宜茵陳湯加梔子、滑石,入鹽少許,利小便,清則愈。凡看傷寒,尺脈弱而無力者。
白話文:
如果病人昏迷,表示太陽經鼻出血將要痊癒,可以服用犀角地黃湯。若病人額頭冒汗,汗水流到脖子就回來了,身體卻沒有出汗,小便暢通,大便黑色,口渴想要喝水卻不願意吞咽,這屬於瘀血症。如果病人下腹部疼痛且脹滿,應該按壓疼痛處,詢問小便是否暢通,如果暢通,表示下焦有積血,需要服用桃仁承氣湯來破瘀血,排出黑色物質後就會痊癒。如果小便不暢,頭部流汗,流到脖子就回來了,或者想要喝水,表示邪熱在內,津液停滯,將會發黃,應該服用茵陳湯,再加上梔子和滑石,加入少許鹽,促進小便,清熱後就會痊癒。觀察傷寒病人時,如果尺脈弱而無力,就需要特別注意。
宜小柴胡湯和解之。若傷寒服藥不效,眼珠如火,燥渴欲危,身如塗撲,脈洪大,不知人,狂妄叫喊,此因邪熱在於三焦,宜三黃石膏湯治之,名陽毒也。
凡看傷寒,手指甲青,肚痛,吐瀉,四肢厥冷,脈沉無力,名陰毒,宜附子理中湯治之。
凡看傷寒,吐蛔者,雖有大熱,忌下之,犯下藥必死,蓋自胃中虛寒,則蛔上膈上,凶之兆也。急用炮乾薑理中湯加烏梅、川椒服,待蛔定,卻用小柴胡湯退熱,蛔聞酸苦則定。
白話文:
如果患者需要和解,可以用小柴胡湯。如果患者患了傷寒,服藥後無效,眼睛像火一樣紅,口渴欲死,身體像塗了油一樣,脈搏洪大,神志不清,胡言亂語,這是因為邪熱在三焦,可以用三黃石膏湯治療,叫做陽毒。
看傷寒病人時,如果手指甲發青,肚子痛,嘔吐腹瀉,四肢厥冷,脈搏沉而無力,叫做陰毒,可以用附子理中湯治療。
看傷寒病人時,如果嘔吐蛔蟲,即使有發熱,也不能使用下瀉的藥物,如果服用下藥就會致命,這是因為胃中虛寒,導致蛔蟲上膈,凶兆。應該立即服用炮乾薑理中湯,加入烏梅、川椒服用,等到蛔蟲安定下來,再用小柴胡湯退熱,因為蛔蟲聞到酸苦的味道就會安定下來。
凡看傷寒,渴飲水漿自救,宜少飲之,不可太多,則水傳心下為喘咳,為噦,為痢,為水結,為腫等證見矣,當開後外條。
凡兩感傷寒,雖為必死,復有可救,乃自治法用藥瘥也。且太陽與少陰頭疼痛,邪在表,不食腹滿,邪在裡。少陽與厥陰耳聾脅痛,邪在表,囊縮,邪在裡。三陽頭痛身熱,耳聾嘔吐,已自不可下之。其三陰腹滿口渴囊拳,便不可下乎?先用麻黃、葛根為解肌,謂胃承氣為攻裡,最為的當,一投一效。
今之醫人用古《活人書》,引身痛下利虛寒攻裡之藥,而治煩滿囊拳實熱之證,天地之遠,豈不死知。《活人》救里用四逆,攻表用桂枝,豈不差乎!用是熱劑,正謂抱薪救火,而腹滿煩數實熱何由而痊?臟腑何由而通?所死者多矣。是時兩感,莫作不治,執定於心也。
白話文:
所有患傷寒的人,如果感到口渴想喝水或漿糊,應該少喝,不能喝太多,否則水會進入心下,導致喘咳、呃逆、痢疾、水腫等症狀。這時應該開後外條治療。
所有同時感受兩種寒邪的傷寒病人,雖然看似必死無疑,但仍然有救治的可能,關鍵在於自己懂得運用藥物治癒。太陽經和少陰經的頭疼,邪氣在表;不食腹滿,邪氣在裡。少陽經和厥陰經的耳聾脅痛,邪氣在表;囊縮,邪氣在裡。三陽經的頭痛發熱、耳聾嘔吐,已經不能用瀉下藥治療。那麼三陰經的腹滿口渴、囊拳,又怎能用瀉下藥治療呢?應該先用麻黃、葛根解表,再用胃承氣湯攻裡,這是最合適的治療方法,一服藥就能見效。
現在的醫生使用古書《活人書》中治療身痛、下利、虛寒、攻裡的藥物,來治療煩滿、囊拳、實熱的症狀,這完全是南轅北轍,豈能不死?《活人書》裡用四逆湯救裡,用桂枝湯攻表,這不是更好嗎?使用這些熱性藥物,就好比抱著柴火去救火,腹滿、煩躁、實熱的症狀怎麼會好轉呢?臟腑又怎麼會通暢呢?因此很多人因此而死。這種同時感受兩種寒邪的疾病,不要認為無藥可治,要堅定自己的信念。
傷寒合病者,二陽經同受病之不傳也。並病者,一經先病,又過一經之稱也。是太陽陽相併,若未盡,是傷太過,尚有表證,尤當汗之,麻黃桂枝各半湯;若並已盡,是為傳過,太陽證潮熱,手足汗出,大便硬,時譫語者是也,當下之,承氣湯。是知傳則病,不傳則止,實出三陽證。
太陽陽明並病,麻黃葛根湯;太陽少陽合病,黃芩湯;少陽陽明合病,小柴胡加蛤蚧。若三陽三陰合病,即是兩感也。
白話文:
傷寒患者同時出現兩種陽經病症,表示病氣沒有傳遞到下一經。而「並病」指的是一種經脈先發病,又傳到另一經脈。像是太陽經和陽明經同時生病,如果病氣尚未完全傳遞,說明病情嚴重,仍有表證,需要發汗,可以使用麻黃桂枝各半湯。如果病氣已經傳遞到陽明經,就會出現太陽經的潮熱、手足出汗、大便硬、神志不清等症狀,需要下瀉,使用承氣湯。由此可知,病氣傳遞就會繼續發病,不傳遞就會停止,這些都是三陽經病證的表現。
太陽經和陽明經同時生病,可以用麻黃葛根湯治療;太陽經和少陽經同時生病,可以用黃芩湯治療;少陽經和陽明經同時生病,可以用小柴胡加蛤蚧治療。如果三陽經和三陰經同時生病,則屬於兩感,也就是同時感染了兩種病氣。