徐春甫

《古今醫統大全》~ 卷之一 (7)

回本書目錄

卷之一 (7)

1. 許智藏

高陽人,以母疾博覽醫方,遂成名醫,仕陳為散騎侍郎。陳滅,隋文帝以為員外散騎侍郎。煬帝即位之明年,有疾,令中使輿迎入便殿,登御床,醫之輒有奇效。

白話文:

高陽地方有個人,因為母親生病所以廣泛閱讀醫書,後來成為有名的醫生,曾在陳朝擔任散騎侍郎。陳朝滅亡後,隋文帝讓他擔任員外散騎侍郎。煬帝即位的第二年,煬帝生病,派人用轎子把他接到便殿,他登上皇帝的床榻為皇帝治病,每次治療都有很好的效果。

2. 孫思邈

京兆華原人,七歲日誦千言,及長盛談百家莊老之說,精究醫方。隋文帝徵為國子博士,不就。唐高宗召拜諫議大夫。著有《千金方》三十卷,《脈經》一卷,今行世。

白話文:

這個人是京兆華原的地方人士,七歲的時候每天能背誦一千字的內容,長大後擅長談論諸子百家以及莊子和老子的思想,並且深入研究醫術。隋文帝曾經徵召他擔任國子博士,但他沒有接受。後來唐高宗徵召他並任命他為諫議大夫。他著作了《千金方》三十卷和《脈經》一卷,這些著作現在仍在流傳。

3. 王冰

寶應中為太僕令,號啟玄子。篤好醫方,得先師所藏《太素》及全元起者,大為次注《素問》,合八十一篇,二十四卷。又著《玄珠》十卷,《昭明隱旨》三卷。

白話文:

在寶應年間擔任太僕令,自號啟玄子。非常喜愛醫術,得到了先師收藏的《太素》以及全元起的著作,詳細地為《素問》作註解,共八十一篇,分為二十四卷。另外還撰寫了《玄珠》十卷,《昭明隱旨》三卷。

4. 韋慈藏

姓韋,名訊,道號慈藏,善醫術,常帶黑犬隨行,施藥濟人。玄宗重之,擢官不受。世仰為藥王。

白話文:

姓韋,名訊,道號慈藏,擅長醫術,經常帶著黑狗隨行,施藥救助他人。唐玄宗非常重視他,提拔他做官但他不接受。世人敬仰他為藥王。

5. 王方慶

太原人,博學多文,雅有才度,篤好經方,精於醫藥。出《唐史》。

白話文:

這個人是太原人,學問廣博,文章出色,很有才能和風度,非常喜愛醫經和方劑,對醫藥有深入的研究。出自《唐史》。

6. 張文仲

洛陽人,以醫名。則天時,為侍御醫,尤善療風疾,則天令撰療精方,奏曰:風有一百二十種,春末夏初秋暮,得通泄則不至困劇。

白話文:

這個人是洛陽人,因為醫術而出名。在武則天時期,擔任侍御醫,特別擅長治療風疾。武則天命令他編寫治療風疾的精確方劑,他上奏說:風疾總共有一百二十種,在春末夏初和秋天末尾的時候,如果能夠得到通泄,就不會變得非常嚴重。

7. 許胤宗

常州宜興人,初仕陳,為新蔡王外兵參軍。時柳太后感風,不能言,脈益沉而禁。胤宗曰:口不下藥,宜以湯藥蒸,令藥氣入腠,周時可瘥。遂制黃耆防風湯數十斛,置於床下,氣如煙霧。如其言,便得語。拜義興太守,或勸其著言貽後世者。答曰:醫特意耳,思慮精則得之。

脈之候幽而難明,吾意所解,口莫能宣也。古之上醫,要在視脈,病乃可識。病與藥值,惟用一物攻之,氣純而愈速。今之人,不善為脈,以情度病,多其物以幸其功,譬獵不知兔,廣絡原野,冀一人獲之,朮亦疏矣。一藥偶得他味相制,不能專力,此難愈之驗也。脈之妙處不可傳,虛著方劑,終無益於世。

此吾所以不著書也。

白話文:

常州宜興人,最初在陳朝做官,擔任新蔡王的外兵參軍。當時柳太后因風寒而失聲,脈象沉重,病情危急。胤宗說:「口服藥物無效,應該用湯藥蒸,讓藥氣滲入肌膚,經過一段時間就能痊癒。」於是,他調製了數十斛[黃耆防風湯],放在床下,藥氣如煙霧瀰漫。按照他的方法,柳太后果然恢復了說話能力。

後來,胤宗被任命為義興太守,有人勸他著書立說,留給後世。他回答說:「醫術是憑經驗累積的,思慮精細就能掌握。

脈象的變化非常微妙難以理解,我心中所悟,難以用言語表達。古時候的良醫,都注重觀察脈象,才能辨別病情。病症與藥物要相應,只要用一種藥物專攻,藥效純粹,就能很快痊癒。現在的人,不善於把脈,憑藉主觀臆斷來判斷病情,濫用藥物,想要碰碰運氣。這就像狩獵的人不知道兔子在哪裡,就廣泛地撒網,希望網住一隻兔子,方法太過粗糙。一種藥物偶然加入其他藥材,彼此相剋,無法專注治療,這就是難以治癒的原因。脈象的精妙之處無法傳授,空洞地記載藥方,對世人沒有任何益處。」

8. 元珠先生

不知何郡人,洞明《素問》,極究微奧,時太僕令王冰識其為異人,乃師事之,遂以妙旨授冰,冰由是大注《素問》,今行世。

白話文:

這個人不知道是哪個地方的人,他精通《黃帝內經素問》,深入研究其中的精微深奧之處。當時太僕令王冰認識到他是個非凡的人物,於是拜他為師,他就將其中的奧妙教給了王冰。從此,王冰大力註解《黃帝內經素問》,現在這本書已經廣泛流傳於世。

9. 秦鳴鶴

不知何郡人,為唐高宗時太醫侍御。

白話文:

這個人是唐朝高宗時期的御用太醫,但不知道他是哪個地方的人。

10. 孟詵

汝州人,舉進士,垂拱初,累遷鳳閣舍人,少好醫方,惟以濟人為事。撰補《養生必效方》行世。並出《唐書》。

白話文:

你是汝州人,考中進士,垂拱初年時,多次升遷後擔任鳳閣舍人。你從小就喜愛醫術,專心以救助他人為己任。編寫了《養生必效方》流傳於世。以上記載出自《唐書》。

11. 劉元賓

號通真子,精醫,撰有《通真子脈訣》,行於世。

白話文:

稱號為通真子,精通醫術,著有《通真子脈訣》一書,在世上流傳。

12. 李世績

以醫鳴唐,注本草藥性為有功。

白話文:

凭著医术闻名于唐朝,注解本草药物的性质是有功劳的。

13. 狄仁傑

字懷英,太原人,好醫方,尤妙針術。為唐名臣,位極宰相。顯慶中應制入關,路逢富室,有小兒鼻端生贅如拳,綴鼻,根如箸,痛楚危急。公為腦後下針,疣贅應手而落。父母輦千縑酬奉,公不顧而去。

白話文:

字懷英是太原人,擅長醫術,尤其精通針灸。他是唐代著名的臣子,官至宰相。在顯慶年間,他因應詔令入京,在路上遇到一個富裕的家庭,家裡有一個小孩鼻子上長了一個像拳頭一樣大的瘤,連在鼻子上,瘤的根部像筷子一樣,情況非常危急。他在孩子的腦後施針,瘤隨即就掉了下來。孩子的父母準備了千縑作為報酬感謝他,但他沒有接受就離開了。

14. 紀朋

唐玄宗時,能觀顏色,談笑便知人病深淺,玄太后召入掖,重之。

白話文:

在唐玄宗時期,有個人能夠通過觀察人的面色和談吐笑貌就知道病情的輕重,因此被玄太后召進宮中,受到了重視。

15. 王伯彥

荊州人,為道士,善醫,尤精診候,知生死。一公子暴病,諸醫不識,延伯彥診之,良久曰:無疾。煮散數味,入口而愈。或問其狀,伯彥曰:中無腮鯉魚毒耳,子因食膾而得。或者不信,乃以膾與左右食之,其病悉同,醫者莫不驚服。

白話文:

荊州有一位道士,醫術精湛,尤其擅長診斷疾病,能預知生死。有一位公子突然暴病,許多醫生都束手無策,便請來了這位道士。道士仔細診斷了很久,然後說:「他並沒有生病。」接著,他用幾味藥材煮了藥散,公子服下後立刻痊癒。有人好奇地詢問道士公子病因,道士回答說:「公子體內中了鯉魚腮部的毒,是因為吃了生魚片才導致生病的。」有些人半信半疑,便拿生魚片給左右的人食用,結果都出現了相同的病症。眾多醫生見狀,無不對道士的醫術佩服得五體投地。

16. 劉禹錫

字夢得,彭城人,唐貞元間舉進士。篤好醫方,濟人甚眾,詔修本草、經方,集有《傳信方》行世。

白話文:

名叫梦得,是彭城人,在唐代贞元年间考中进士。他非常爱好医学,救治了很多人,曾奉诏编修本草和经方,著有《传信方》流传于世。

17. 李云卿

不知何郡人,博通經史,善醫,隱廬山,以濟人為心,千里之外來求療病者如市。後唐同光二年八月,白日飛昇。

白話文:

這個人不知道是哪裡的人,學識廣博,精通經書和歷史,擅長醫術,隱居在廬山,以幫助他人為宗旨,從千里之外來求醫的人非常多。在後唐同光二年的八月,他在白天飛升而去。

18. 劉翰

滄州臨津人,世習醫業。初攝護國軍節度巡官。後周顯德初,詣闕獻經用方書三十卷,《全體治世論》二十卷,世宗嘉之。宋太宗詔詳定《本草》,翰與道士馬志、醫官翟煦、張景、吳復珪、王光佑、陳昭遇等同修集上之。

白話文:

這是沧州臨津的人,家裡世代從事醫藥工作。起初擔任護國軍的節度巡官。後周顯德年間,他進京獻上了三十卷的醫方書籍,以及二十卷的《全體治世論》,受到了世宗的讚賞。到了宋太宗時期,他受詔詳細校訂《本草》,與道士馬志、醫官翟煦、張景、吳復珪、王光佑、陳昭遇等人一起編修並呈上。

19. 吳復珪

淳化間為太宗侍御醫,與劉翰齊鳴。太宗召修《本草》及《太平聖惠方》,書中多其所集,行世。

白話文:

在淳化年間擔任太宗的御用醫生,與劉翰一同受到重視。太宗召集群臣編纂《本草》和《太平聖惠方》,這些書中有許多是他搜集的內容,並流傳於世。

20. 王光佑

太平興國間為太醫,奉詔同修《本草》,裒集方書,廣心醫學。

白話文:

在太平興國年間擔任太醫,遵照命令共同編修《本草》,收集醫方,擴展醫學知識。

21. 馬志

初為道士,得《海上方》,深察藥性,治療輒效。太宗時奉詔同修《本草》,為御醫,名著當代。

白話文:

最初是道士,得到了《海上方》這本書,深入研究藥材的性質,治療時總能見效。在太宗時期,受詔書命令參與編修《本草》,成為御醫,在當時非常有名。

22. 陳昭遇

嶺南人,善醫,太宗時為翰林醫官,治療病多效。奉敕同修《本草》經方。

白話文:

岭南的人,擅長醫術,在太宗時期擔任翰林醫官,治療疾病大多有效。奉命共同編修《本草》及經方。