《本草撮要》~ 卷十 水火土部 (2)
卷十 水火土部 (2)
1. 【潦水】
味甘平。宜煎調脾胃去濕熱之藥。降注雨水為潦。又名無源水。
白話文:
這東西味道甘甜,性質平和。適合用來煎煮調理脾胃以及去除濕熱的藥物。它能下降並匯聚雨水成為地面積水。另外還被稱作無源水。
2. 【半天河水】
味甘微寒。治鬼痙狂邪惡毒。洗諸瘡。去蠱。殺鬼精恍惚妄語。與飲之。勿令知之。槐樹間者。治諸風及惡瘡風瘙疥癢。一名上池水。此竹籬頭水及空樹穴中水也。戰國策云。長桑君飲扁鵲以上池之水。即半天河水也。
白話文:
它的味道是甘甜微寒的。可以治療鬼神引起的痙攣抽搐、精神錯亂和邪毒。它還能洗淨各種瘡瘍,去除蠱毒,殺死鬼魂精怪,治療恍惚妄語。給病人服用的時候,不要讓病人知道。槐樹中間的水,可以治療各種風病,以及惡瘡、風瘙疥癢。別名叫做「上池水」,就是竹籬笆頭上的水和空樹洞裡的水。戰國策中說,長桑君喝了扁鵲給的「上池水」,馬上就脫胎換骨了,這就是天河水。
3. 【甘爛水】
以流水瓢揚萬遍。亦曰勞水。性本咸而重勞之則甘而輕。煎傷寒勞傷等藥。取其不助腎氣。而益脾胃也。
白話文:
將水反覆舀起倒下很多次,也叫做勞水。這種水本來是鹹的,經過多次操作後會變得甘甜且輕。用這種水來煎煮治療傷寒和勞損等疾病的藥材,因為它不會助長腎氣,反而有助於脾胃。
4. 【急流水】
性速趨下。通二便風痹藥宜之。
白話文:
性質快速向下作用。通便和治療風濕的藥物適合使用。
5. 【逆流水】
因性逆而倒上。中風卒厥。宣吐痰飲之藥宜之。
白話文:
因為性質相反而逆向上衝。遇到中風突然昏倒的情況,使用能夠促使痰涎排出的藥物是合適的。
6. 【井泉水】
新汲者療病宜人。宜煎補陰藥及氣血痰火藥。
白話文:
新抽取的水適合用來治病。適合煎煮滋補陰虛的藥物以及調理氣血、祛痰降火的藥物。
7. 【醴泉水】
甘平。治心腹痛疰忤。鬼氣邪穢。反胃霍亂。(一名甘泉)
白話文:
味道甘甜,性質平和。用於治療心腹疼痛、邪氣侵擾以及不潔之氣導致的疾病,還能治療嘔吐、霍亂。(又名甘泉)
8. 【玉井水】
甘平。服之長壽。令人體潤。毛髮不白。(華山有玉水溜下土人得之日服多長生)
白話文:
味道甘甜平和。服用可以延年益壽。讓人身體滋潤。頭髮不會變白。(華山有玉泉水流下,當地人得到後每日服用,多數能夠長壽)
9. 【乳穴水】
甘溫。久服肥健人。與鍾乳同功。近乳穴處流出之水也。
白話文:
味道甘甜溫和。長期服用可以使人體胖且健康。功效與鍾乳相同。這是從接近乳頭的地方流出來的水。
10. 【溫泉水】
辛熱微。毒治諸風筋骨攣縮。肌皮頑痹。手足不遂。疥癬諸疾在皮膚骨節者。浴之自愈。(胡任漁隱叢話云湯泉多作硫黃氣浴之則襲人肌膚唯新安黃山硃砂泉春時水微紅可飲長安驪山是礜石泉不甚作氣也硃砂泉雖紅而不熱當是雄黃爾有砒石處亦有湯泉浴之有毒凡浴泉水者必體壯方可)
白話文:
辛熱有微毒,主治各種風症,筋骨攣縮,肌肉頑強、麻木不仁,手足不靈活,疥癬等在皮膚骨節上的疾病。在這些地方洗澡可以自愈。(胡任漁隱叢話中說,湯泉多作硫磺氣浴,它可以使人的肌膚變得光滑,只有新安黃山硃砂泉在春天水有點紅,可以飲用。長安驪山是礜石泉,這種泉水不太冒氣。硃砂泉雖然是紅色的,但卻不熱,應該是雄黃。有砒石的地方也有湯泉,這種泉水有毒。凡是洗溫泉水的人,必須身體結壯才能洗。)
11. 【阿井水】
甘鹹平。下膈疏痰止吐。阿井在兗州陽穀縣。即古東阿縣也。又青州范公泉。其水用造白丸子。利膈化痰。
白話文:
甘、鹹,性平。用來疏通胸隔、散結化痰,止住嘔吐。阿井位於兗州陽穀縣,就是古代的東阿縣。另外,青州的範公泉,它的水可以用來製作白丸子,能疏通胸隔、化痰。
12. 【山岩泉水】
甘平。治霍亂煩悶嘔吐腹痛轉筋。恐入腹。宜多服之。此山岩土石間所出泉。流為溪澗者也。惟陸羽茶經云。凡瀑湧漱湍之水。飲之令人有頸疾。汪穎曰。昔在潯陽。忽一日城中馬死數百匹。詢之云。數日前。雨洗出山谷蛇蟲之毒。馬飲其水然也。以是觀之。山岩泉水。用之可不慎乎。
白話文:
甘平。治霍亂、煩悶、嘔吐、腹痛、腳中痙攣。症狀嚴重恐入腹之病。應該多服用。這是山岩土石間流出的泉水匯集成溪澗。只有陸羽的《茶經》說。凡是瀑布湧出、沖水拍擊形成湍急水流的水,飲用會得頸部疾病。汪穎說。以前在潯陽。忽然有一天城中馬匹死掉數百匹。詢問原因得知。幾天前,雨水沖洗出山谷裡的蛇蟲的毒素。馬飲了那水所以才死了。由此可見。山岩泉水,使用時不能不慎啊。
13. 【海水】
咸微溫。有小毒。煮浴去風瘙癬。飲一合。吐下宿食顱脹。
白話文:
這東西有點溫熱,帶點鹹味,有一定的毒性。用來煮水洗澡可以去除風濕和癬癬。喝一小杯可以催吐或幫助排出體內積食,緩解頭部脹痛。
14. 【地漿】
甘寒。治泄痢冷熱赤白。腹內熱毒絞痛。解一切魚肉菜果藥物諸菌毒。及蟲蜞入腹。用此下之。中暍卒死者。取道上熱土圍臍。令人尿其中。仍用熱土大蒜等分。搗末去渣。灌之即活。一名土漿。以新汲水沃黃土攪濁。再澄清用。
白話文:
性味甘、寒,具有治療各種腹瀉痢疾、無論是冷痢或是熱痢,無論是赤痢還是白痢,腹內有熱毒引起的絞痛。可以解一切魚肉、蔬菜、水果和藥物引起的各種細菌毒素,以及蟲子、毒蟲進入腹中引起的疾病。可以用它來引導這些物質從腸道中排出體外。對於中暑而突然死亡,則可以在身體上放上熱土,圍繞臍部,讓患者在熱土上排尿。同時服用等量的熱土和大蒜,將它們搗碎並去除渣滓,灌服即可救活患者。又有一個名字叫土漿。取新汲水,傾倒在黃土中,攪拌成混濁的泥漿汁,再澄清後就可以使用了。